为什么有的人喜欢半英文半中文讲话?

查看虎扑今日新帖
最新回复:2019年11月10日 16点35分 PT
共 (813) 楼
老王要恰饭
楼主 (虎扑)

 

🔥 最新回帖

a
ahumanbean
813 楼
和国内的人都是用中文,不带一个英文那种。那种一句完整的英文不会说的,非要和我说英文,就是夹带英文词那种,我听着真的尴尬。和同在国外的同学,基本都是中文交流,除了一个词 paper,因为天天就是在写论文,就是这个词会一直出现。还有一种情况就是,我男朋友这种偶尔故意说一个英文词来搞笑的,因为我在国外十几年,他为了故意要搞笑,就把毕生所学的英文单词突然说一下。
退
退休的詹姆斯邦德
812 楼
引用 @我觉得还行吧 发表的:
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

Sponsor这个词在公司里还这不好翻译,都是直接用英文

老王要恰饭
811 楼
引用 @张Ricky 发表的:
你是江one燕吗?

你是张one山吗。

张Ricky
810 楼
你是江one燕吗?

虎扑用户952322
809 楼
引用 @peterk 发表的:
因为外企的文档都是英文,各类信息按case分,汇报进度状态也都是英文,这个时候其实英语更直接。case是指什么大家都明白,为了“不装逼”,你说案子他说事情我说活儿,这不是反而增加沟通成本。

还是你说的到位

 

🛋️ 沙发板凳

公公偏头痛
offer
好像都这么说

外行看门道MAC
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

虎扑用户971232
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

画房子的狗狗
jrs都很反感这样的二狗子,毕竟我们都是Chinese 🐶

布鲁大帝
中文英文参杂着说,抛开装B因素的话,最大原因其实是中文不好,不知道这个词用中文表达怎么说只能挤出英文。
我碰到过的华裔,老外,和学习不好尤其语文不好,但是英文还不错的中国人都这样。都是中文没学好的。

麒麟臂才子
港台人喜欢,因为人家国际化程度高

外语系法国面包
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

B
BruceInLA
对不同的人说不同的话,对不会英语的人,就是强行翻译,我也会翻译过来。对同学,用英语词有时候更准确。可笑的是,很多人不知道语言只是个交流工具,被他们变成了炫耀的东西,才会连累整个群体。
井上闫雄
嗯。。。 英语倒是没怎么样,反而韩国电影看多了,后面时不时带个西吧。。
哈利油or
because 这样说起来很搞笑,you know

黑到原地解散
引用 @外行看门道MAC 发表的:
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

想起来去年步行街的神贴了。入职新公司要求一部分说英文。那个微信聊天截图,笑吐我了

粑粑棍子
我同学在一个台资企业,他们微信群都是那样,什么check一下,你去reply他,还有一些专业名词。

老王要恰饭
引用 @画房子的狗狗 发表的:
jrs都很反感这样的二狗子,毕竟我们都是Chinese 🐶

????you是卧底?

z
zxr284
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

我发现了个英文字母🐶

一只快乐的狐狸
对于留学生或者外企工作的,有些概念学的时候或者开始大规模使用的时候养成习惯了,说顺嘴就说出英文了。比如都提到的offer和judge。

虎扑用户721383
比如我老婆这天想吃西瓜。又怕小孩听着要吃太冷了,就说我要吃watermelon。但是最近孩子上课学过这个词了。emmmmm

草色烟光残照里
个人觉得能表达清楚意思最重要,比如offer,check这样的词基本上用起来没人会觉得奇怪,但是中文也能清晰表达的地方还有强行用英文(比如:你的Chinese里面不要夹带English)就会很奇怪且令人反感

c
cgxy1995
表面原因:泡在英语环境里太久,习惯了
根本原因:汉语水平太差,不知如何表达

催眠鳴
引用 @麒麟臂才子 发表的:
港台人喜欢,因为人家国际化程度高

香港人是这样,台湾人还好

虎扑用户043042
可能因为说英语的机会不多,所以尽量想多说?

最甜不过洪奶盖
首先是方便,像cba,app,etc,ppt,这些大家都懂就不会有人觉得不爽。但有很多缩写只有行业内才会用,外人确实看不懂。
另外就是语言习惯了。比如上面提到的check,delay,这其实就是说惯了,要翻译成中文一般也没问题。
当然也有不一般的情况,还是delay,会议被delay和我今年被delay,显然,翻译出来肯定不同……

反杀闰土的猹
在你的世界学你说ABCD,在我的土地,对不起请说华语

6
6朝天阙
引用 @羽归尘 发表的:
比如我老婆这天想吃西瓜。又怕小孩听着要吃太冷了,就说我要吃watermelon。但是最近孩子上课学过这个词了。emmmmm

角度新奇 就服你

虎扑用户666010
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

l
leavelarch
我觉得 这没什么好讨论的 不说在国外吧 就是在上海 你酒吧玩 遇上很多人 开口也都是讲英语的。。 至少我个人在上海几个酒吧玩过来 不少来搭讪的女的开口就是英语 一开始我也不懂 但是我的上海表哥说 这些女的都喜欢这样试试你的水平。。

k
kobe1994
因为有些词中文语境下还真不如直接一个英文单词表达的准确,经常陷入一个这个用中文怎么说来着的境地

球王4396
引用 @外行看门道MAC 发表的:
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

你这个case,要尽快follow一下,要不然就delay了。(外企常见的对话)

球王4396
引用 @催眠鳴 发表的:
香港人是这样,台湾人还好

最烦香港人,讲话非要带英文,如果是这样也就算了,明明看得懂中文,邮件一定要求我们写英文,回的邮件也是英文,真是无语

哦哦哦啊啊嗯嗯嗯
口头禅呀。比如ojbk

哦哦哦啊啊嗯嗯嗯
引用 @leavelarch 发表的:
我觉得 这没什么好讨论的 不说在国外吧 就是在上海 你酒吧玩 遇上很多人 开口也都是讲英语的。。 至少我个人在上海几个酒吧玩过来 不少来搭讪的女的开口就是英语 一开始我也不懂 但是我的上海表哥说 这些女的都喜欢这样试试你的水平。。

难道英语说的好的是比较大还是活好啊……英语怎么看水平……还不如看两眼屁股实在……

马克冯
那么judge怎么翻译呢?

抽个蛋蛋
除了offer,什么词儿不能用中文说?不对,offer都能中文代替,语境不同转换就行了。

戒甘肃痕
引用 @抽个蛋蛋 发表的:
除了offer,什么词儿不能用中文说?不对,offer都能中文代替,语境不同转换就行了。

还是有一些英语表达更好,尤其是一些术语报表上都是英文交流的时候用英文更清楚。大家要了解什么是沟通成本,公司里要最大程度降低沟通成本提高沟通效率。

抽个蛋蛋
引用 @戒甘肃痕 发表的:
还是有一些英语表达更好,尤其是一些术语报表上都是英文交流的时候用英文更清楚。大家要了解什么是沟通成本,公司里要最大程度降低沟通成本提高沟通效率。

都是英文环境,那肯定是用英文,利人利己。
我说的都是,别人都没用英语,自己一个人搁那儿:我明天还有一个meeting,晚上还得check新公司发来的offer,先走了。

干哈呢?显得鹤立鸡群吗?

我是捞吹我自豪
引用 @抽个蛋蛋 发表的:
除了offer,什么词儿不能用中文说?不对,offer都能中文代替,语境不同转换就行了。

我的理解有些时候是要用英文的,基本上分两种:一种是专业词汇,不是没有中文翻译,但是正常人都会用英文,比如当你说CPU的时候不会非要说中央处理器吧?另一种是像offer这样,翻译成什么感觉都很奇怪,合同?意向书?录取通知书?还不如用英文算了。

伯纳乌1902
引用 @外行看门道MAC 发表的:
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

非常good不够好,要说成very 棒

说唱之神
有些时候是为了好笑,有些时候就是为了装逼

方琼老师
引用 @zxr284 发表的:
我发现了个英文字母🐶

I发现a english字母

s
sweetybear
我不喜欢但是。。。赶due。project。还有好多中文多音节英语简单词的。偷懒用。至于其他的我觉得都挺装逼的。我在美国10年回国也不咋说半中半英。。有人跟我说半中半英不是熟人老子就全英文怼了。。。。

凯文上校
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

有的词译成中文真没内味儿了

N
Nikolaus
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

装啥?

h
hbb12345
个人经历来说,一般和中国同学说话的时候,只有讨论学习会夹杂英文。正常唠嗑夹杂英文就有点奇怪。你要么就全英文,如果有外国同学也在一起唠嗑的话,表示一下尊重。

s
sweetybear
引用 @球王4396 发表的:
你这个case,要尽快follow一下,要不然就delay了。(外企常见的对话)

这种人直接英文怼了。你这摊儿跟紧点要不然晚了你责任。 瞎jb装逼

科比颜射詹姆斯
引用 @球王4396 发表的:
你这个case,要尽快follow一下,要不然就delay了。(外企常见的对话)

本港台好多电视剧都有这段台词

你永远可以相信宋义进
我不是在being judgemental...
简直不能更准确了啊,谁知道中文咋翻译,我是真翻译不准确所以一直这么说...

刘永福放
小明的爷爷活到了100岁

蛇皮98k
引用 @外行看门道MAC 发表的:
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

我Chinglish也还是good good的

黯然神伤丶
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

哈哈,真实

虎扑用户629116
因为很cool 哇哈哈哈

c
cffmask
有些时候我学的专业词汇就是学的英文,你让我说中文我真的不是很清楚…

米兰的小铁门
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

老哥太真实了。我发小去澳村留学,回来说一个班17个人,11个内地人2个台湾人,总共13个人说中文哈哈哈哈哈
N
Nopeeeeee
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

有些术语拿中文表达很麻烦 在外企工作的中国人之间经常半中半英交流
至于那些夹杂一些简单英文词汇的人…神经病

周哥中投靓仔
引用 @方琼老师 发表的:
I发现a english字母

an English

虎扑用户931485
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

你说的第二种情况少之又少。

虎扑用户661741
because 这样子very牛逼你know不know啊🐶

M
MantaStyle
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

我朋友 山东人 美国五年英语一样烂 粤语学成地道的

独不毒35
you make 👴 laugh

虎扑用户891566
you暗恋me,how long time?

猛汉0922
我们老师在讲专业词汇的时候会用英文,因为他反应不过来这个中文叫啥了

大力露丝
如果是国内这样说那完全是装逼,但是香港那边历来都是这么说的,是常态

起个名而已
比如说deadline,presentation这种词,中文说起来的确是有点不顺吧

带带黛薇儿
引用 @方琼老师 发表的:
I发现a english字母

I find an English Antetokounmpo

佛光普照前途亮
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

这个是真的,尤其越低龄约这样。因为平日里你的大部分交流与思考都在用另一种语言。会有一种错位感。这个在心理学上有些人是存在这个现象的。

虎扑用户501975
引用内容被灭过多已被折叠

我觉得是你圈子的问题

K
Kingdom_G
外企工作,很多时候一个单词能表达的更快更清楚,习惯之后就这样了,但是平时和朋友聊天不太会这样,哪怕是单词要蹦出来了也会想想中文叫什么,用回中文

S
Summit1g
so?

神锋博努奇
装逼,要不就是蠢,我高中同学出国十年了吧,回来一口流利的我们本地话,一点英文单词都不带说的

s
starfall24
在海外有过留学经验的都懂,有些词纯粹是顺口。。。

我就啦啦啦
引用内容被灭过多已被折叠

第二种明显比第一种多

追风的某文
引用内容被灭过多已被折叠

是我们还没到那个阶层……

虎扑用户931485
引用 @6炸逗 发表的:
我觉得是你圈子的问题

相反,我觉得是你的圈子的问题。你的圈子不是世界。而我说的是普遍情况,大众情况。

金属酷酷
哈喽啊 饭已欧剋了 下来咪西吧

米兰的小铁门
引用 @球王4396 发表的:
你这个case,要尽快follow一下,要不然就delay了。(外企常见的对话)

哈哈哈这种我一般都会把他翻译成中文,然后回他:行,这个案子我加紧办,定时跟进汇报,不会延误
d
darksunland
引用内容被灭过多已被折叠

第二种情况多的是,在外企工作的大多数都这样。这是一个语言环境的问题。

虎扑用户183335
因为人家喜欢啊🐶

L
Leo_Kris
引用内容被灭过多已被折叠

看圈子。 我在海外。 就觉得借用英文很正常。 很多人平时是要工作一直用英文的。 有些东西脑子里存的就是英文。
不是不懂翻译。而是有些时候英文比翻译的东西更脱口而出。 比如我办贷款,设置offset账户,fixed 三年interest only。

c
cheesea
为什么有的人一听到别人夹杂英语就瞬间情绪炸了

虎扑用户986009
引用 @带带黛薇儿 发表的:
I find an English Antetokounmpo

..

M
Mannimarc0
引用 @草色烟光残照里 发表的:
个人觉得能表达清楚意思最重要,比如offer,check这样的词基本上用起来没人会觉得奇怪,但是中文也能清晰表达的地方还有强行用英文(比如:你的Chinese里面不要夹带English)就会很奇怪且令人反感

这种现象还有一个术语叫语码转换(Code-switching)🐶

无意乱桃花
引用 @sweetybear 发表的:
这种人直接英文怼了。你这摊儿跟紧点要不然晚了你责任。 瞎jb装逼

。。。外企这是要求啊。你对外国人说中文吗。外企文化都这样。其实我也烦说英文。但是没办法。项目组里都是中英混合。

大雄来啦
有些是强行装逼,有些用英文表达真的方便很多,例如offer allocation这些

库日天scsc
上次在学校打球有个人一直喊foul foul我都想骂人了

3
3344okok
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

大部分人去国外读书接触的也全是华人……和外国人打成一片的没几个,都是中国人在玩

巨蟹Cy
引用 @方琼老师 发表的:
I发现a english字母

你是不是不知道字母怎么拼🐶

虎扑用户259944
引用内容被灭过多已被折叠

跨国公司hr面试交流经常中文英文夹着说,见多了真的会觉得这样交流效率更高

触底迷茫反弹
引用 @我觉得还行吧 发表的:
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

狠狠点亮你

每天晨跑
引用 @Nikolaus 发表的:
装啥?

team leader

外语系法国面包
引用 @3344okok 发表的:
大部分人去国外读书接触的也全是华人……和外国人打成一片的没几个,都是中国人在玩

对,都混在同乡会里

颗颗单吃丶
因为很fashion啊

樱木乔六
引用 @草色烟光残照里 发表的:
个人觉得能表达清楚意思最重要,比如offer,check这样的词基本上用起来没人会觉得奇怪,但是中文也能清晰表达的地方还有强行用英文(比如:你的Chinese里面不要夹带English)就会很奇怪且令人反感

研究生老板芬兰籍华人老太太....每次给她发消息我都不知道给她发中文还是英文.....

M
Master炮
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

我有个朋友准备雅思出国,自从打算出国,发微信给我都是这样的。

小小同彦
让我想起来了围城

虎扑用户283748
用我老家的话说:土狗放洋屁!

总是被小黑屋
引用 @sweetybear 发表的:
这种人直接英文怼了。你这摊儿跟紧点要不然晚了你责任。 瞎jb装逼

哈哈,笑死,没文化还嘴硬的才是真的可怕

虎扑用户399105
引用内容被灭过多已被折叠

我去过一个外企,基本全这么说话,刚开始不适应,后来就入乡随俗了,我感觉这种情况还是有存在的道理的,他们的文档类都是英文,看着英文自然而然就说出来了,比如来我们看这个target,谁....

李霸天威风八面
引用内容被灭过多已被折叠

……你见识太少了

虎扑JR1462928852
引用 @凯文上校 发表的:
有的词译成中文真没内味儿了

步行街上用get√
的太多了。。。。