为什么有的人喜欢半英文半中文讲话?

查看虎扑今日新帖
最新回复:2019年11月10日 16点35分 PT
共 (813) 楼
h
hkma
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

我硕士同班同学有三个去读了洋博士,两个去了欧洲,一个去了美国,回来聚餐没有一个人说话夹什么英文,虽然就算她们全程说英文桌上也不会有一个人听不懂。
满瓶子不荡半瓶子荡。

烟波芥舟
引用 @罗密欧欧欧 发表的:
对 比如研究生要经常做presentation 我也不晓得这玩意中文怎么表达最合适😂

这个词没有汉语意思吗
s
ssm47871tCTpk2nn
引用内容被灭过多已被折叠

看看自己被灭的你就知道是谁的圈子的问题了

s
ssm47871tCTpk2nn
引用 @外行看门道MAC 发表的:
不这样,你how知道我在国外待过,我的eng lish非常good

有一说一
这街上经常会有人装逼夹杂英文
这种人该怼就怼
但是有的帖子一点装逼也没有 就里面带了几个英文单词
下面就一堆这种阴阳怪气的回复(不是针对你这条)
是真的恶心 好像一群人四六级都过不去在那嘲笑专八的人
所以这种调侃也要看帖子的具体性质

建国后不许作妖
引用 @摸着球就打 发表的:
根本没有讲出来那个意思,judge 是居高临下的,隐含有神才能做这种行为的意思,跟「评判」有一些意味上的差别

审判?

卡梅隆Reddish


s
ssm47871tCTpk2nn
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

求求你不要说了

l
lobo2016
引用 @希奥多邓肯 发表的:
现在更不理解的是打字打拼音缩写的,这个是真看不懂

hhhhh xswl

K
KnightAizeN
引用 @换换换换换了个冰 发表的:
我也不懂这词翻成中文是啥,工作机会?入职邀请?还是叫offer简单

被……录了

K
KnightAizeN
引用 @罗密欧欧欧 发表的:
对 比如研究生要经常做presentation 我也不晓得这玩意中文怎么表达最合适😂

做汇报不就完了

摩那啊啊啊啊啊啊啊啊
引用 @FmDizzy 发表的:
截止日期还是可以的 但我自己还是打ddl偷懒🐶

哈哈,asap

l
lobo2016
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

我在北京待久了,回家了方言也会变差。。。。。

詩酒趁年華
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

我再加一个: double pass

摩那啊啊啊啊啊啊啊啊
我有个差不多的坏毛病,普通话和本地话混杂着说。。。

司机小张
半英文半中文还好点,就害怕掺字母缩写的
虎扑用户974168
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

最骚的是一些人想装逼还用错

s
sweetybear
引用 @ssm47871tCTpk2nn 发表的:
。。。。。。井底之蛙

对不起我日常讲英语。 没在国内外企打工过,给丢人了。

肥皂恶霸
引用 @烟波芥舟 发表的:
你在哪留学的

是我在问你,有没有留学过

胖海狸先生
引用 @外语系法国面包 发表的:
笑死,有些人在国外野鸡大学待了两三年,就说自己中文变差了,其实一个宿舍都是中国人

我姐定居土澳十几年了,刚去时发现身边都是中国人,只好去音像店打工练习口语。

看守所
引用 @公公偏头痛 发表的:
offer
好像都这么说

wifi。。。。。。。。。。
I
IU还是懂啊ui好
引用 @浙财王一博 发表的:
我找了一个月不到5000的工作,就不敢叫offer了,只能说找到了活干

哈哈哈哈哈

G
GD13
引用 @草色烟光残照里 发表的:
个人觉得能表达清楚意思最重要,比如offer,check这样的词基本上用起来没人会觉得奇怪,但是中文也能清晰表达的地方还有强行用英文(比如:你的Chinese里面不要夹带English)就会很奇怪且令人反感

工作中这么讲话只会被人打,说真的我见过的没有这么夹杂英文的,都是一些工作中的常用词,除了你说的,还有case,push,challenge这些,it行业可能会更多。

烟波芥舟
引用 @KnightAizeN 发表的:
做汇报不就完了

说做汇报 不够装逼啊
s
sweetybear
引用 @ 翠西静宜 发表的:
没文化 真可怕

我寻思我本科硕士啥的就白在美国读了呗,文化低呗, 就给外企打工半中半洋就这么吊么???回国跟老外打交道要么中要么英,也没见过半中半洋,就外企牛逼呗?

烟波芥舟
引用 @昆士兰小邓肯 发表的:
主贴这个judge用中文怎么表达合适,我就想不出来

朱棣。。。。。。。
烟波芥舟
引用 @肥皂恶霸 发表的:
是我在问你,有没有留学过

你没留过学 在那瞎加戏
I
IU还是懂啊ui好
引用 @球王4396 发表的:
你这个case,要尽快follow一下,要不然就delay了。(外企常见的对话)

不只外企啊,现在很多公司都这样,不是听不听得懂或者表达到不到位的问题了,只是大家都习惯这样说了

G
GD13
引用 @小别野君 发表的:
今天下午大家开个board meeting,把这个catalogue再review一下,Joy你记得列一个list,Icy你提前book一下会议室。

review和list用的没问题,其他的有点儿没必要。

烟波芥舟
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
烟波芥舟
引用 @IU还是懂啊ui好 发表的:
不只外企啊,现在很多公司都这样,不是听不听得懂或者表达到不到位的问题了,只是大家都习惯这样说了

瞎说什么呢
虎扑用户752277
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

别提presentation了😭😭

吉阳布莱恩特
我认为没问题 本来语言肯定就会🈶漏洞 借助其他的语言可以完善这些漏洞 说出自己的意思 只是工具而已 只是一些简单词汇强行说英文的就爬一下吧

胖海狸先生
引用 @无意乱桃花 发表的:
。。。外企这是要求啊。你对外国人说中文吗。外企文化都这样。其实我也烦说英文。但是没办法。项目组里都是中英混合。

对上老外就不能全英文?日常交流的句子也没多难吧。俩中国人说话还夹英文,那就是脑残了。

s
sweetybear
引用 @倚樓听风雨 发表的:
????这个是再正常不过的对话啊。就是你的项目要跟踪一下,不然就要延期了

所以你跟紧项目,别延期了。从句子短,理解容易,你这个case follow 要delay。

case我能理解,跟紧和follow 晚了和delay。。

无心穿堂风
引用 @冰岛第一大帅p 发表的:
那你有机会去野鸡大学不?

现在出去还很有排面吗??

做个潜力股
引用 @昆士兰小邓肯 发表的:
主贴这个judge用中文怎么表达合适,我就想不出来

审判

虎扑用户511932
引用 @烟波芥舟 发表的:
你没留过学 在那瞎加戏

我留学过,你说我装逼,我说你没见识就瞎评价别人

张指导的嘿嘿笑
引用 @球王4396 发表的:
最烦香港人,讲话非要带英文,如果是这样也就算了,明明看得懂中文,邮件一定要求我们写英文,回的邮件也是英文,真是无语

关键是有些香港人说的普通话实在.........算了粤语也听不懂还是来英文吧。

虎扑用户128730
引用内容被灭过多已被折叠

没有呀 我在土澳读书。因为国外中国人之间交流有些词也是用英文说呀,像due呀assignment呀这些常见的,你就会养成习惯了

鲁能锋霸何小珂
引用 @马刺队官方植发师 发表的:

妈的笑死我了,这公司一群逗比吧

虎扑用户047318
专业术语完全能接受,日常用语或者常见词汇还这么说就是装逼

s
skrskrHNB2
引用 @MantaStyle 发表的:
我朋友 山东人 美国五年英语一样烂 粤语学成地道的

生活在华人聚集区,你甚至可以不懂ABCD
久病成妖
引用 @我库是中锋 发表的:
是的我明天有个quiz要考。之类的这种

你lab写完没

虎山老英雄
有海外生活留学经历的可以理解,一辈子都没出过国的咱就别装这个b了
久病成妖
引用 @我觉得还行吧 发表的:
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

深表认同!尤其report essay assignment lab 这些,我也不知道国内怎么翻译,有人问起来就只能这么直说了!还有一些地铁站名 比如市中心central town hall 人家站名就叫这个 习惯了 我跟你说叫唐人街地铁站就怪怪的

赵大柑橘
引用 @陆摇礼 发表的:
就是a

哈哈还回错了,那宁本来想回谁的哦,错了就认了不就好了

久病成妖
引用 @刘昊康 发表的:
哈哈明天final先不说了

我昨天才交上去最后一个assignment 不想复习了 明天裸考?

久病成妖
引用 @法克鱿玛泽尔 发表的:
明day i 有 a 作业 need 交 是zz 。。。

老哥高手!

虎扑用户424772
引用 @MantaStyle 发表的:
我朋友 山东人 美国五年英语一样烂 粤语学成地道的

我想起来我姑以前也给我讲过 她有一个台湾人朋友的儿子去美国读了几年书 天天跟人家打麻将 英语不会,“学了一口流利的广东话”

烟波芥舟
引用 @L君ser 发表的:
我留学过,你说我装逼,我说你没见识就瞎评价别人

敢情在中国留过学的 回了外国 也是母语+汉语夹杂着说?
E
E丶Tomoya
引用 @浙财王一博 发表的:
我找了一个月不到5000的工作,就不敢叫offer了,只能说找到了活干

找了份清洁工总不能说offer,是友军,非抬杠……

绿
绿12茶
除去极小一部分是所谓装逼,大部分的中英文混杂的人要么是工作环境需要,要么是英文就是溜 ,所以不要羡慕也不要酸了 。。

有些你看起来是炫耀的事情,对于有些人其实就是平时生活状态。。。。。。
p
pentiumx0690
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

还有个essay

一天不坑心里难受
引用 @久病成妖 发表的:
你lab写完没

pre还没准备吧

带带带黑框
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

你再骂?

i
i安室波本
引用 @公公偏头痛 发表的:
offer
好像都这么说

offer to do sth?

久病成妖
引用 @一天不坑心里难受 发表的:
pre还没准备吧

freestyle吧,小组开会又没人来,ppt也没人做,谁是组长谁来答问题

虎扑用户511932
引用 @烟波芥舟 发表的:
敢情在中国留过学的 回了外国 也是母语+汉语夹杂着说?

说你没见识就真的张嘴没见识,国内大学的外国留学生基本英文授课。

虎扑用户543288
引用 @我觉得还行吧 发表的:
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

hhhhhhhhhhhhhhhhhhh老铁你这个真是戳到我心了

骚文Zz
引用 @我觉得还行吧 发表的:
说“明天早上我有个assignment要due,先回去了”的是真的在国外待久了习惯了;
说“明天morning我有作业要交,先回home了”的是真的铁憨憨
忘了在哪儿看的这个回答,大概就是怎么个意思🐶

第二个这种低级错误基本没啥人会犯,实际上没啥参考价值

典韦313
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

但是别人未必能明白他要表达的差别。

肥皂恶霸
引用 @烟波芥舟 发表的:
你没留过学 在那瞎加戏

嗯,qs30是没留过学还行,你呢?说说嘛偶像

f
fcuddjb
引用内容被灭过多已被折叠

邀请我笑了,offer是邀请的意思吗

肥皂恶霸
引用 @烟波芥舟 发表的:
敢情在中国留过学的 回了外国 也是母语+汉语夹杂着说?

就你那档次没接触过是很正常的😆

肥皂恶霸
引用 @Master炮 发表的:
我有个朋友准备雅思出国,自从打算出国,发微信给我都是这样的。

那就是****了

l
linzhehan
引用 @烟波芥舟 发表的:
这个词没有汉语意思吗

你这人没留过学,怎么话那么多

肥皂恶霸
虎扑到底人均有无大专学历?

虎扑用户172864
引用 @久病成妖 发表的:
深表认同!尤其report essay assignment lab 这些,我也不知道国内怎么翻译,有人问起来就只能这么直说了!还有一些地铁站名 比如市中心central town hall 人家站名就叫这个 习惯了 我跟你说叫唐人街地铁站就怪怪的

悉尼的嘛😂

虎扑用户180982
这种的怎么说?天天发朋友圈都是这种风格

虎扑用户850333
因为他们是英语老师。🐶

我就自己一个人
引用 @科比公司总经理 发表的:
assignment due presentation quiz final留学生最频繁单词

discussion和slides

b
bryanshi
引用 @樱木乔六 发表的:
研究生老板芬兰籍华人老太太....每次给她发消息我都不知道给她发中文还是英文.....

赶脚她不是很高兴啊😂

賎道万古如长夜
引用 @LukeSkyfaker 发表的:
get是挺好用的啊,翻译中文你要怎么翻译?

了该

黑到原地解散
引用 @牛牛304 发表的:
谁来惯着他一下

其实我也想想这个帖子,谁来惯我一下。笑死

老王要恰饭
引用 @烟波芥舟 发表的:
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?

身份不一样吧

虎扑用户690722
我也不know🐶

企业级懂哥
bro们,人在LA 刚down飞机

虎扑用户819563
引用 @BruceInLA 发表的:
对不同的人说不同的话,对不会英语的人,就是强行翻译,我也会翻译过来。对同学,用英语词有时候更准确。可笑的是,很多人不知道语言只是个交流工具,被他们变成了炫耀的东西,才会连累整个群体。

差不多,这其实也算一种文化吧,我觉得说粤语的年轻人一般都会这样,包括我,当然只是和差不多年纪的人才会这样

虎扑JR2141903607
引用 @无心穿堂风 发表的:
现在出去还很有排面吗??

没排面,但说明人家家里有东西

虎扑用户602783
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

是的,比如我就总是说ddl,感觉特别能激励自己🐶

月之云海
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

就比如judge这个词

无心穿堂风
引用 @虎扑JR2141903607 发表的:
没排面,但说明人家家里有东西

家里没东西也能出去啊现在。。澳洲意大利20左右一年

帅过卢比奥
这样说话有什么problem吗?我就喜欢这样speak,感觉就很international,自己happy就ok

n
nniiggoo
我比较好奇为什么有人那么在乎别人掺着英文讲话

月之云海
引用 @公公偏头痛 发表的:
offer
好像都这么说

due deadline judge

虎扑JR2141903607
引用 @烟波芥舟 发表的:
这个词没有汉语意思吗

那你说说汉语是什么意思

D
Dwadehaha
因为在国外待久了真的会一瞬间想不起来一个东西该怎么用确切地表达

虎扑用户518679
可能他们想说英语,不过可惜一句话就会那几个单词,就只能say English with Chinese了😎

虎扑JR2141903607
引用 @烟波芥舟 发表的:
说做汇报 不够装逼啊

汇报啥?向你老婆汇报工资也是汇报,向你家人汇报身体情况也是汇报,这和presentation屁关系

虎扑用户071852
引用 @樱木乔六 发表的:
研究生老板芬兰籍华人老太太....每次给她发消息我都不知道给她发中文还是英文.....

Much thanks🐶

Y
YY一水贱
因为全讲英文的话 lz就听不懂了🐶

虎扑JR2141903607
引用 @无心穿堂风 发表的:
家里没东西也能出去啊现在。。澳洲意大利20左右一年

送出去20一年,不代表家里只能赚20一年… 至少街薪往上,可以了…

e
euSXhueh
引用 @卡不卡啊 发表的:
那你能给deadline一个简单的翻译嘛,要是翻译成什么最后期限的话,我选择说deadline

x的ddl是明天->x明天该交了,或者x最晚明天交;注意ddl->别交晚了,……
没必要非得把某个特定词汇翻译了,何况一个词一个词对着翻也算不上好的翻译……

飞翔的克里斯安德森
引用 @Suaboou 发表的:
一些人是装B,一些人可能是因为留学等海外经历,在用词上可能英文的更符合他想要表达的意思。

去英美国家的都这臭毛病 真学小语种的没几个这么说话的  [ 此帖被飞翔的克里斯安德森在2019-11-09 14:46修改 ]

T
TA叫kobe
因人而异吧,有些外企高管啥的长期国外工作,回到国内工作在外面用惯的专业词汇转成中文会不习惯也拗口!

贝贝想去南加州
引用 @fcuddjb 发表的:
邀请我笑了,offer是邀请的意思吗

是的 offer在合同法里属于要约邀请这一步骤 公司或学校给你发offer就是邀请你去上班或上学

C
CHAMAKER
引用 @球迷717 发表的:
due真的不好翻译



沃德尔史蒂芬柯瑞二世
引用 @烟波芥舟 发表的:
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?
姚明在美国七八年,回国说话有夹杂英语吗?

日常用语啊,作为学生,assignment quiz essay due这些词就和汉语一样融入到生活里了,姚明他很多战术听习惯了,你让他给战术的名字说一个中文他也说不出来,但是这些词日常说吗?不说,所以他采访中也不会提,但是一旦说起来第一反应肯定是英文,就像我上专业课一样,很多工程的理论知识如果你能把definition告诉我,我知道你在讲什么,但是你直接蹦出来一个汉语的专有名词,我是真反应不过来。