引用 @虾兵蟹将大龙虾 发表的:韩语需要汉字解释我是没有看到,身份证上到是有汉字,不过那是起名传统 也有很多人没有汉字。 汉语需要拉丁字母辅助认识汉字。汉字的最大问题,音型分离,所以需要两套字母 日本更完需要三套字母。
引用 @麻涌南洲第一豪哥 发表的: 精毛精朝鲜都有,精韩就不奇怪了
引用 @虾兵蟹将大龙虾 发表的:韩文不是汉语拼音。汉字拼写成汉语拼音出线大量重复是汉语音节只有100多个,带声调400多个的原因。 现代韩语音节有3000个啊,韩字上万个啊,乖乖,这重复概率就低多了 这你要不懂,那就是不懂。说多了还是不懂
引用 @trt北方崛起 发表的:
引用 @摞你命三千也有醒 发表的: 相比之下棒子就nt的多了,南北一起废,现在后悔都来不及
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @无先僧你要好好写论文 发表的:封建王朝哪个不剥削?主人翁心态更是搞笑,明末那种养了超过100万只剥削不生产的皇族这样的主人翁精神大可不必,这剥削力度比满族厉害多了,真以为是汉族当皇帝就为你好呢?不想想自己配不配?当然了你要是皇亲国戚那当我没说
引用 @狼王冉閔 发表的: 還行吧,簡體字寫起來是挺方便,但多寫幾個筆畫到也不用花費太多時間
引用 @tttt85119 发表的: 亲测。不连在一起单独拿出来还真挺多字不认识的。可能我才疏学浅吧。
引用 @迟迟白日晚 发表的: 奇怪,如果你是历史研究人员,你更愿意是研究古籍,还是更愿意研究古籍的译本,再说古籍上的字句能直接翻译成其他文字?
引用 @kioseido 发表的: 主要是有几个字笔画太多了,比如这个體,请问台湾平时是怎么写的?
引用 @秦aque 发表的: 繁体字看得懂就行了,真让你用繁体字,高考作文都有你够受
引用 @中投肥仔 发表的: 韩国如果彻底废除汉字,全国所有人包括历史人物都得改名。
引用 @阿露蓓莉茜 发表的: 奇怪,如果我是历史研究人员,要研究外国历史怎么办?不还是要学用到外语。如果我是历史研究人员,古文就当一门外语又有什么不妥。我都是研究人员了,不能解决翻译问题还研究个鸡脖。
引用 @关老二他哥 发表的: 汉字简化以后,汉字的美,就减了大半。
引用 @我还是没走出来 发表的: 写这个怎么了,一是延边朝鲜族说的就是朝鲜语,二是学这个专业的学生,三是受韩国文化输出影响的人,这很丢人?我觉得比喜欢啥本事没有的小鲜肉好多了
引用 @哈登教我后撤步 发表的:确实,如果我是韩国人,我也不想学汉语,自己的语言韩语得学,英语也得学,要是再学一门汉语,乖乖,哪还有时间学理化生。而且韩文的问题是有时候容易造成歧义,那应该做的是去优化改进,而不是通过再学一门外语来解决这个问题。
引用 @狼王冉閔 发表的: 在教字的時候有筆畫教學,基本上就是照著寫.......不過其實有時候自己在寫的時候也會偷懶寫簡體,有的老師不喜歡學生寫簡體就會圈起來扣1分.......
引用 @狼王冉閔 发表的: 就是看得懂但未必會寫就是了,所以你們一般在學校學也是學簡體嗎,不過香港大部分都是用繁體居多啊
引用 @静候佳莺Ingram 发表的: 裴柱现🐶🐶🐶🐶
该内容已删除
引用 @关老二他哥 发表的: 简化是为了书写方便,在美感和简化之间做了折中。简化以后书写方便了,和简化以后一部分美丢失了,并不冲突,两者都是事实。
引用 @长江长江我是黄河c 发表的: 你见过研究人员翻译古文是旁边带个小翻译吗?
引用 @我养的猪叫二 发表的: 我倒觉得简化字挺美的。
引用 @鸿雁在天鱼在水 发表的: 文字的意义在于 准确有效的的传达信息。 繁体字固然很美,但是真的不利于建国初期进行扫盲工作。 而且现在展示文字的美的书法几乎还是繁体字呀!
引用 @苏小歌丫丫丫丫 发表的: 有印象了,应该是早期rm了
引用 @zx一帆风顺 发表的: 他们祖宗的坟头的字也是汉字,拆了从新弄?
引用 @Defenceman 发表的:我国朝鲜族学这些?
引用 @至尽还记得吉个斯 发表的: 感觉汉字在东方就是拉丁文在西方的地位,只是使用汉字的主体国家一直延续下来了,而罗马帝国灭亡掉了
引用 @大龄单身未婚男青年 发表的: 韩国第一名将李舜臣所有留下的手稿都是汉字写的,韩国独立宣言是汉字写的,每年纪念日要用中文读,韩国所有研究国内历史的必须要学习汉语,连自己的名字都必须用汉语标注,否则全是重名
引用 @关老二他哥 发表的: 美,是可以比较的。得分跟谁比。
引用 @Defenceman 发表的:我看到不少国人主动写韩文呢🐶
引用 @我养的猪叫二 发表的: 同意你的观点,我的意思就是个人认为简体字比繁体字美。
引用 @集结号乐队主唱 发表的:书写方便,而且当时新中国,主要也是为了扫盲。
引用 @贷贷大尸兄 发表的: 偶尔在网上看到台湾的人写字跟我小学的时候刚学一样,不知道写繁体字的时候日常用会不会书写规范
引用 @别占爸爸ID呀 发表的: 日德都能理解啊,毕竟战败国而且日本一直在寻求政治大国地位,韩国嘛🤔
引用 @老衲法号虚竹子 发表的: 你真搞笑 那古代还得有懂其他语言的专家来把汉子版本翻译成其他语言
引用 @干涸的海88 发表的: 你真有意思。。 你不学相对论不学量子力学,所以这些就没有吗? 日本普通民众不学汉语,所以日本专业人士也不学汉语了?他的专业要求他们这一部分人需要会汉语,跟普通大众学不学有什么关系?你的历史是从二十四史学的?不都是从白话的历史课本学的吗?
引用 @東京愛情故事 发表的: 韩国人身份证上有汉语名…不过韩国人自己都不认识
引用 @老衲法号虚竹子 发表的: 你说的跟前边有什么关系
引用 @哈登教我后撤步 发表的:是不一样,但是韩国人看中文,也得在脑海中翻译成韩语才能理解,就像咱们看英文,也是先自己翻译成中文然后再理解。所以对于韩国人,要么专业人士先把文言文翻译成白话文,然后阅读的时候自己再翻译成韩语,要么专业人士一步到位,直接翻译成韩文。 直接翻译成韩文肯定少了很多“韵味”,但是要理解到这些“韵味”,那汉语不仅要学,还得学的很深得,完全没这个必要,有那个时间不如多学点理化生,对社会发展,科技进步更有利。
引用 @狼王冉閔 发表的: 你們那不學繁體字嗎
引用 @干涸的海88 发表的: 啧啧啧。。。。 还历史人物改名。 音译过去就行了,为什么要改名? 现在不用甲骨文了,那个时代的人给重新起名了? 整天就尬吹。。。
引用 @诗的遐想 发表的: 那不能别的文字版本吗?
引用 @中投肥仔 发表的: 现在有两个韩国历史人物,一个人叫张三,一个人叫章三,历史典籍是用中文写的,读者可以很容易的分辨两个人。你现在给翻译成罗马文吧,把所有同音不同字的人名、地名都翻译好了,别乱了。
引用 @老衲法号虚竹子 发表的: 非得说些乱七八糟的标新立异呗 有能耐你给韩国人翻译一下 你给解决一下现在韩国人看不懂自己历史的问题 都跟你说的那么简单还有问题吗
引用 @韦德O 发表的: 还有。他们最推崇的英雄李舜臣的书信全是汉字。
引用 @极速真空吸 发表的: 大量的词直接音译成片假名,古古怪怪的发音,真是蠢得不行。还不如直接按英文音标念。19世纪、20世纪那么多贴切的翻译,现在都看不到了
引用 @干涸的海88 发表的: 啧啧啧,我做不到,所以这事做不到。 你真赞。。。。 你搞不定飞机卫星原子弹,所以这些东西做不到。赞赞赞
引用 @树先森1 发表的: 不是邮学吧,是由和攵组成的字,二简字
引用 @祺祺郁郁 发表的: 连自己的历史书都看不懂了
引用 @等待狐狸的小王子 发表的: 其实有个最严重的问题没有人说:全面去汉字化导致韩语文学一蹶不振。东亚三国里,韩国(包括南北)整个社会已经没有阅读的氛围了,文学家和小说家的数量更是急剧减少,被中日甩到不知哪去了。
引用 @我还是没走出来 发表的: 我大学的时候认识的几个朝鲜族确实会朝鲜语,大学生给人当翻译,至于是不是都会那我不清楚了
引用 @Empathica 发表的: 延边那边不少朝鲜语是母语的,不过我认识的几个朝鲜族会的仅限于阿尼哈赛有
引用 @Pacherd 发表的:我卖了粮车🐶
引用 @众多星 发表的: 我从小到大的方言,不管听还是说都不需要在脑子里翻译为普通话。需要翻译说明还是不够,如果作为母语的语言怎么会需要翻译?
引用 @最弱键盘侠 发表的: 印象最深刻灌篮高手里的彦一赞叹的时候最喜欢说昂比里屋报路呀,每次听我都得模仿说几声
引用 @拜仁主教托马斯穆勒 发表的: 怕搜?狗勒?咻头?
引用 @打出屠龙刀 发表的: 中国也这么干过,简体字,二简字,最终拉丁化,好在二简字时期刹车了
引用 @junoru 发表的: 现存的是可以翻译成韩文留下来,可如果废除汉字没人会了,万一哪天考古出历史文物全是汉字的没人能看懂就尴尬了
引用 @賏槓 发表的: 具体就是日韩整体过得还是不错的。
引用 @阿露蓓莉茜 发表的: 研究人员搞研究万事都只能靠自己一个人吗?不能去请教翻译或者其他专业人员的?研究到一半肚子饿了,是不是还要自己种大米?
引用 @KanyeEast350 发表的: 才发现街上精韩这么多哈哈哈哈哈
引用 @我是一个小作者 发表的: 日本还好。韩国你们真的确定吗?我觉得他们就是租房子苟活的野狗,一辈子给三星打工,上升通道完全没有。首尔都是财阀的物业,当然光鲜,打车,往外面走,江北,看看那些贫民窟,这是人呆的地方?你们怎的去过韩国吗? 那些韩国来华的留学生,你们上学时候就没打听过吗?三星派驻来喝酒的,你们就没聊过吗?旁敲侧击不会问吗?你们看不出来他们老家家里就是一穷b吗? 套他们话要怼酒
引用 @我养的猪叫二 发表的: 而且它本身的语言就不完善,遇到重大文件或者其他什么东西就必须用汉字,但是废除之后大部分人反而不认识了。棒子一直挺矛盾的,就像当年建国时候学美国,民间信仰学美国,结果学的四不像,自身问题反而越来越多。
引用 @anbictn 发表的:ni tiantian kan zheyang de wenzhang ni kuaile ?
引用 @乔恩莫克斯利Moxley 发表的: 繁体字还好 文言文不难啊 只是不能理解古人的意思罢了 字还是能懂
汉字标注罗马字是为了方便快速不是必须懂么。。。。
还有精印的,那是真滴牛批
你要这么说就没意思了,韩国拼音是种类很多,你要这么说汉字拼音不也很多可能性吗?但是,汉字拼音最多就这么几种,而韩文就是因为基础字都是汉字,所以语音种类并不多,许多现代社会词语就是基于汉字的,
@虾兵蟹将大龙虾
棒子一直都是猪队友角色!
自己的历史都是汉字的。
韩国如果彻底废除汉字,全国所有人包括历史人物都得改名。
都剥削,只不过满辫子的殖民心态更重而已。另外近代化改革基础之一就是民族主义,然而这却是清朝最害怕的东西
主要是有几个字笔画太多了,比如这个體,请问台湾平时是怎么写的?
然而估计都是连在一起的
奇怪,如果我是历史研究人员,要研究外国历史怎么办?不还是要学用到外语。如果我是历史研究人员,古文就当一门外语又有什么不妥。我都是研究人员了,不能解决翻译问题还研究个鸡脖。
要不你看看韩国的历史剧?里面全都是汉字。就是民国年代剧也一样。就是现在,很多重要书籍都不少汉字,不懂就多看看韩剧
在教字的時候有筆畫教學,基本上就是照著寫.......不過其實有時候自己在寫的時候也會偷懶寫簡體,有的老師不喜歡學生寫簡體就會圈起來扣1分.......
我只是在陈述一个事实,就是简化汉字之后美感有影响。并没有否认简化汉字使书写更方便。
啧啧啧。。。。 还历史人物改名。 音译过去就行了,为什么要改名? 现在不用甲骨文了,那个时代的人给重新起名了? 整天就尬吹。。。
你见过研究人员翻译古文是旁边带个小翻译吗?
你才是看了什么营销号吧
文字的意义在于 准确有效的的传达信息。 繁体字固然很美,但是真的不利于建国初期进行扫盲工作。 而且现在展示文字的美的书法几乎还是繁体字呀!
我国朝鲜族学这些?
不用如果!看你回的这些话,你就是精神韩国人
你这句话让我抄语文书我直接跳楼
简体,不学繁体但老一辈有些反而会
张宰怙,国内之前译成张载豪,更有意境
?你的意思是,我们不说英语,所以我们没有懂英语的人?
汉字是真的漂亮
我倒觉得简化字挺美的。
研究人员搞研究万事都只能靠自己一个人吗?不能去请教翻译或者其他专业人员的?研究到一半肚子饿了,是不是还要自己种大米?
学校学的简体,搞书法的得学繁体。
美,是可以比较的。得分跟谁比。
书写方便,而且当时新中国,主要也是为了扫盲。
都是简体,我是北方,从没学过繁体,但其实能认得懂,只是不会写。
文字的本质,是传递信息,但是文字的意义不仅仅是传递信息。汉字的美有所丢失,和汉字简化利于书写,都是事实。文字也在随着时代的发展而发展,在简化汉字利于书写的同时,也将丧失一部分美感,这是一个符合历史发展的折中方案。没什么冲突的。
第一期
错了,第二期,智孝第一期
对啊,他们祖宗的宫殿,书籍,甚至史记都是汉字。自己不认识还得让人去给翻译?
延边那边不少朝鲜语是母语的,不过我认识的几个朝鲜族会的仅限于阿尼哈赛有
确实
最直观的就是身份证和签合同都写着汉字名字
同意你的观点,我的意思就是个人认为简体字比繁体字美。
之前带一个韩国客户去县城里的一家店吃烤肉,店外边写着韩国字,我问他啥意思,他看了半天说不明白写的是啥
偶尔在网上看到台湾的人写字跟我小学的时候刚学一样,不知道写繁体字的时候日常用会不会书写规范
小时候玩游戏王学会读繁体字了。。但是不会写
哈哈,对的没错,美丑这个东西主观意味也是很强的。大多数常见的简化字,都是保留了美感的。我所知道的一些简化字来源于楷书,然而也有一些简化字来源于草书,美感上,就出了些问题。
对的赞同,简化还是非常有必要的。这个就是折中方案,在尽量不丧失美感的同时,简化汉字。咱们的汉字还是厉害,真的是创造出了除了传递信息以外的意义。
我大学的时候认识的几个朝鲜族确实会朝鲜语,大学生给人当翻译,至于是不是都会那我不清楚了
哈哈,不简化,确实太麻烦了,笔画太多不方便。而且提到繁体字,主要还是在书法范畴讨论吧,因为日常使用汉字,仅仅是作传递记录信息之用。
你真搞笑 那古代还得有懂其他语言的专家来把汉子版本翻译成其他语言
日德也就是两条被阉了的狗,韩国是直接脑子被砍了,装了个🇺🇸的电子脑
你真有意思。。 你不学相对论不学量子力学,所以这些就没有吗? 日本普通民众不学汉语,所以日本专业人士也不学汉语了?他的专业要求他们这一部分人需要会汉语,跟普通大众学不学有什么关系?你的历史是从二十四史学的?不都是从白话的历史课本学的吗?
这段话书写量直接比简体版本多了一倍吧……虽然我个人是觉得繁体简体都能看懂就没关系
你说的跟前边有什么关系
认识的,不少韩国艺人都会特意强调汉名的
非得说些乱七八糟的标新立异呗 有能耐你给韩国人翻译一下 你给解决一下现在韩国人看不懂自己历史的问题 都跟你说的那么简单还有问题吗
什么意思? 你也不是从二十四史学的历史,你学的历史也是专业人士从古籍中翻译过来的。就是这个意思。 大众不学了,但是专业的人还在做着专业的事。他们还在学着专业需要的知识。他们有能力把普通大众不会的语言翻译成会的语言就够了。
那是你文盲
我从小到大的方言,不管听还是说都不需要在脑子里翻译为普通话。需要翻译说明还是不够,如果作为母语的语言怎么会需要翻译?
九小时过去了,大伙都等着你的高论呢
繁体字写起来太麻烦了
现在有两个韩国历史人物,一个人叫张三,一个人叫章三,历史典籍是用中文写的,读者可以很容易的分辨两个人。你现在给翻译成罗马文吧,把所有同音不同字的人名、地名都翻译好了,别乱了。
识繁用简,基本的文字政策吧,无所谓的
那不还得翻译吗。。
非要说,韩国韩国韩国。我在想这不是说的日本吗?韩语表音,新日语也只能表音? 两个历史人物,一个叫张三另一个也叫张三就无法辨别了?
啧啧啧,我做不到,所以这事做不到。 你真赞。。。。 你搞不定飞机卫星原子弹,所以这些东西做不到。赞赞赞
奶牛湖畔的李瞬沉🐶
哪个国家被别的国家直接驻军了,还能有绝对自主权吗?还求着别人驻军,还得到贴人家军费
日本人就是读不了标准英语啊
那为什么韩国会出现现在的情况
我就记得当时很多人都互相问邮学是什么,具体写法也不太记得了……
不仅仅是这一点,日韩受汉字影响,语言里也有很多同音不同意的,比如我们的狮子&虱子,语音分不清,文字分的清,如果改用表音文字,那阅读困难就大多了
我也觉得很奇怪,在中国知名的韩国作家好像没有日本那么多,难道只是因为废除了汉字吗?
会朝鲜语很正常,但是你说会韩国的文字那就值得商榷了。假如文化不认同,那就是个问题
朝鲜族说朝鲜语没问题,绝对支持
大胆,私卖军粮,吾借汝头一用
可是汉语并不是韩国人的母语,历史上也不是
就跟现在的越南人一样
日本人说英语都是这种感觉😂️
君の日本语本当上手🐶️
简体字就不应该有,中文本来字形能通字意,现在基本不行了
那没事,找中国人来翻译
日本还好。韩国你们真的确定吗?我觉得他们就是租房子苟活的野狗,一辈子给三星打工,上升通道完全没有。首尔都是财阀的物业,当然光鲜,打车,往外面走,江北,看看那些贫民窟,这是人呆的地方?你们怎的去过韩国吗? 那些韩国来华的留学生,你们上学时候就没打听过吗?三星派驻来喝酒的,你们就没聊过吗?旁敲侧击不会问吗?你们看不出来他们老家家里就是一穷b吗? 套他们话要怼酒
你真的要不去了解一下算了,听别人翻译和自己翻译历史是有区别的。
只要不是中国,精哪里的都有,而且都能体现出优越感
首先我在首尔居住过3年,我比你更清楚,租房子的野狗?首尔的全税租房了解下。20万押金人民币租房,合同到期房东会退钱,你甭管他给谁打工,全世界任何地方大多数人不都是打工么?起码他人均收入在那摆着呢。本地福利也是很不错的,江北区....你咋不去说龙仁、城东区啊。。。
殖民地不独立想解决自身问题无异于缘木求鱼
兄弟,上学少睡觉,读一本全唐书还是没有问题的
Fanzheng buyong hanzi jiu wanshi le,kuaile doushi bierende 🐶
主要是现在语言环境、用语习惯和古时变了很多,所以有些我们接触不到,也就理解不了了。普通的理解还是没问题的。比如孔雀东南飞,十里一徘徊。将军百战死,壮士十年归。乐府双璧,这么多年了,大多数人阅读理解还是没问题的。
逐字翻译普通人肯定不太行,但是懂个大概一般没什么问题吧,九年义务教育可没少学古文