引用内容被灭过多已被折叠
引用 @我给满分这个 发表的: 但是韩国的文化水平知识水平没有被这个影响啊
引用 @风波 发表的:你这个也是谣传,韩国法律也已经完全废止汉字了
引用 @静候佳莺Ingram 发表的: 不是孙兴憨嘛🐶
引用 @少波波 发表的:这什么剧啊兄弟
引用 @八臂Q 发表的: 日本人现在汉字水平退步的有目共睹,片假名外来词大行其道,一点美感都没有…
引用 @英格兰王国 发表的: 同一种文字变换字体和翻译成另外一种语言,这完全不一样吧
引用 @打出屠龙刀 发表的: 中国也这么干过,简体字,二简字,最终拉丁化,好在二简字时期刹车了
引用 @segaandfan 发表的: 连法律文书都要使用汉字,不然同音字歧义太多,表达不准确。就像我们如果都使用拼音, wo mai le liang che 。你告诉我是什么意思
引用 @初一笙 发表的: 据说现在韩国身份证有两份,有一份是中文的,要不重名的太多了
引用 @关老二他哥 发表的: 汉字简化以后,汉字的美,就减了大半。
引用 @用户1314979039 发表的: 清代没有抛弃人家,是当时明朝大势已去,高丽的国王玩套路两遍倒,不出兵,最后清朝赢了,还是听清朝的,只是后来日本侵略朝鲜,找大清,大清也打不过,朝鲜才开始决定自立山头了。 今天新疆西藏云南广州都是中国地图真要感谢清朝的。。。别因为不是一个民族就自卑。我也是汉族的 正视历史。
引用 @Zsure 发表的: 以前的朝鲜和韩国只有王公大臣等贵族才使用汉字,平民老百姓才使用韩语,所以宫殿里的匾牌,以及书籍以及各种敬语使用的都是汉字
引用 @我是一个小作者 发表的: 韩日说白了就是两块儿殖民地,战后能借着宗主国赏饭吃。赶上科技革命就亚洲四小龙了。但是具体什么样,那就是冷暖自知。
引用 @HMerlini 发表的: 古朝鲜高丽官方全是汉字……他们后人都看不懂史书了
引用 @至尽还记得吉个斯 发表的: 感觉汉字在东方就是拉丁文在西方的地位,只是使用汉字的主体国家一直延续下来了,而罗马帝国灭亡掉了
引用 @KanyeEast350 发表的: 才发现街上精韩这么多哈哈哈哈哈
引用 @虾兵蟹将大龙虾 发表的:中国叫张伟的100万人
引用 @关老二他哥 发表的: 可是如果没有语境,单独出现的时候怎么办?就比如名字,该怎么处理。
引用 @墨漪回灯 发表的: 多谢科普,麻烦问下日语呢
引用 @我养的猪叫二 发表的: 他说的是真的,我就是韩国总统,我可以证明。
引用 @trt北方崛起 发表的: 韩国宪法这种严谨文件就得部分用汉字
引用 @kioseido 发表的: 现在的简体字属于在美感和便利性上折中的方案,二简过于丑陋,繁体则书写不便
引用 @老婆最漂亮 发表的: 这么惨!难怪韩国人都有中文名
引用 @edg解散吧好不好 发表的: 就是只有拼音,所以韩国明星在中国活动的名字是各种变的。韩国身份证上些的也是汉字名,以汉字名为准,那些本来是艺名的就看翻译和经济公司放出来的为准了
引用 @Defenceman 发表的:我看到不少国人主动写韩文呢🐶
引用 @长美古村落 发表的:为什么越南好像没这个问题?
引用 @哈登教我后撤步 发表的:如果我们没有自己的文字,大家说的都是汉语,但是写文章只能用英文,不经过专门的学习,即看不懂,也不会写,也听不懂。这样过了几百年,我们开始发明自己的文字,并且逐步废除英文,这难道不是自立自强的表现吗?你为什么会认为这是自卑。
引用 @专业陪跑JH13 发表的: 还有pass,goal这种基本都是片假名直接拼的
引用 @我养的猪叫二 发表的: 而且它本身的语言就不完善,遇到重大文件或者其他什么东西就必须用汉字,但是废除之后大部分人反而不认识了。棒子一直挺矛盾的,就像当年建国时候学美国,民间信仰学美国,结果学的四不像,自身问题反而越来越多。
引用 @拉风的不要不要的昵称 发表的: 初中课程表我看我们天天有一节邮学课,后来老师告诉我们是数学……有点简化字挺奇怪的……
引用 @最弱键盘侠 发表的: 这个时候刚建国还不是朴正熙时代吧,听说一开始规定废止汉字效果并不佳,到了朴正熙七十年代才有了较大转变
引用 @251204 发表的: 而且法律条文全是中文,因为韩文就是没有声部的拼音,歧义太大,到政府去填资料姓名这也要写中文
引用 @松树街甲4号 发表的: 邯郸学步的经典定义
引用 @左丘不明 发表的:据说主要是是专业书籍很难精准传达信息,歧义太多。就像我们的教科书用纯拼音来写,一般的还好,专业性很强的比如法律类,经管类,很难完美传授知识,而且这是一个越来越严重的问题,韩语的自我完善潜力太小了
引用 @t2161189 发表的: 相当一部分简体字是古代就有的
引用 @摞你命三千也有醒 发表的: 相比之下棒子就nt的多了,南北一起废,现在后悔都来不及
引用 @丝芭传媒训练生王子杰 发表的: 就跟汉语有同音异形字词一样,但汉字书写出来不同。韩语说白了就是拼音,音调都没有,很多字词容易产生歧义。
引用 @不能猜 发表的:如同shi shi ren wu这几个拼音,夸一个人是史诗人物,还是骂一个人是食屎人物,全在自己理解
引用 @爱传球的樱木花道 发表的: 哈哈哈遇上了中国大妈
引用 @虾兵蟹将大龙虾 发表的:汉语带声调只有400多个音,不信你自己数数看,日语更少只有100多个音,这就是为什么韩语去汉字重复是可控,汉语和日语去汉字后重复是灾难性的原因。
引用 @不能猜 发表的:还可控,控到出外交事件了。没汉字半岛人自己都知道用汉字辨别,你还在这说什么日语汉语去汉字灾难性,汉语日语现在也没去汉字啊。
引用 @祺祺郁郁 发表的: 连自己的历史书都看不懂了
引用 @虾兵蟹将大龙虾 发表的:所以日本去汉字是灾难性的,所以日本中国去汉字失败。
引用 @苏小歌丫丫丫丫 发表的: 有印象了,应该是早期rm了
引用 @勇士季后赛战术总指导 发表的: 去韩国旅游,他们的牌匾啊碑啊,我们无缝理解,他们本地人倒是看不懂,也不知道谁是旅客。。。
引用 @但故事的最后你好像还是说了 发表的: 韩国人的综艺节目和电视剧老是玩他们的语言同音梗,让中国人觉得他们是真的蠢和尬的要命!
引用 @5udi 发表的: 不是两份好像 是一个身份证里面名字有两个 一个韩文一个中文 作为识别
引用 @诗的遐想 发表的: 那不能别的文字版本吗?
引用 @狼王冉閔 发表的: 還行吧,簡體字寫起來是挺方便,但多寫幾個筆畫到也不用花費太多時間
引用 @来黑个痛快 发表的: 我前几天看了韩国电影,还有电视剧,他们古代皇帝写的诏书就是中文…还有其他的只要看到的字都是中文
引用 @静候佳莺Ingram 发表的: 裴柱现🐶🐶🐶🐶
引用 @ss_n_1 发表的: 半殖民地半发达国家?
引用 @trt北方崛起 发表的:
引用 @左光斗 发表的: 连名字都没法认。。。还得用汉字标。
引用 @狼王冉閔 发表的: 你們那不學繁體字嗎
引用 @动物基地 发表的: 不简化,今天就是高考第三天
引用 @Khabib 发表的: 满人对外赔款,对内剥削,让他们来管理几万万主体民族汉族,注定就是这个下场,从来没有主人翁心态,也从来不想带领整个国家富强
引用 @我姓毛 发表的: 繁体又不是不认识,还需要翻译么,看不懂的查下就好
引用 @痴情老方丈 发表的: 韩国古代都叫大王,郡王级别,敢叫皇帝那是不想活了。
引用 @迟迟白日晚 发表的: 奇怪,如果你是历史研究人员,你更愿意是研究古籍,还是更愿意研究古籍的译本,再说古籍上的字句能直接翻译成其他文字?
引用 @gzddy 发表的: 廣東人大部分都不用學繁體字,小時候看香港TVB看得多,會讀,寫勉強。
引用 @哈登教我后撤步 发表的:是不一样,但是韩国人看中文,也得在脑海中翻译成韩语才能理解,就像咱们看英文,也是先自己翻译成中文然后再理解。所以对于韩国人,要么专业人士先把文言文翻译成白话文,然后阅读的时候自己再翻译成韩语,要么专业人士一步到位,直接翻译成韩文。 直接翻译成韩文肯定少了很多“韵味”,但是要理解到这些“韵味”,那汉语不仅要学,还得学的很深得,完全没这个必要,有那个时间不如多学点理化生,对社会发展,科技进步更有利。
引用 @老支书逛虎扑 发表的: 大部分是女的吧
搞历史,文化,文学,法律,管理的韩国人,全部得学完整的汉字。韩文整个就是一拼音,你用拼音跟人正常社会交流一点问题都没有,但是你用拼音跟人谈合同,那就是天方夜谭了。
正文全变成韩语了,汉字只在有歧义的地方充当注释功能
孙兴憋
《神机箭》
确实,搞得我学日语头大,直接音译😭完全想不到
正确的英语阅读方式是不应该翻译成中文的,碰到生词也应该用英英词典。你大概是外语能力很差,并且完全不懂语言学,在自己完全不懂的领域能打这么多废话真的让人很吃惊。。。尤其是最后一句话,简直惊呆,高阶的科学家有很大部分人文功底也很好,优秀的人学习能力是相通的,语言都学不好,学理工科百之九九也是废物。
额,不好意思回错人了
初中课程表我看我们天天有一节邮学课,后来老师告诉我们是数学……有点简化字挺奇怪的……
???连同音字都分不清楚还没受影响。之前看过是韩国一些作家用韩文写作,然后是翻译还是什么,就不知道怎么表达,日本有诺贝尔文学奖,但韩国作家就不行。
我卖了粮车🐶
。。。对你无语,你现在汉子是简化了,还是属于那种写法,韩国那什么?说不好听就几个符号。
不是两份好像 是一个身份证里面名字有两个 一个韩文一个中文 作为识别
当年那群人说要放弃甲骨文改写小篆的时候我也是这么想的。
别的不说 满人就是sb
感觉汉字在东方就是拉丁文在西方的地位,只是使用汉字的主体国家一直延续下来了,而罗马帝国灭亡掉了
具体就是日韩整体过得还是不错的。
奇怪,如果你是历史研究人员,你更愿意是研究古籍,还是更愿意研究古籍的译本,再说古籍上的字句能直接翻译成其他文字?
我前几天看了韩国电影,还有电视剧,他们古代皇帝写的诏书就是中文…还有其他的只要看到的字都是中文
精罗落泪
精毛精朝鲜都有,精韩就不奇怪了
所以中国通缉张伟时不会是zhang wei或者章伟或者别的什么,缩小了范围。但是韩国通缉时肯定要带上汉字,辅助缩小范围。
不认识啊 李孝利 韩文李和利两个字 读 写都一样,,身份证不用中文备注 名字是啥也不知道。。。
日语是汉字加假名混着用,假名分为片假名平假名,符号分别借用汉字楷体和草书偏旁,相当于拼音,当然其中汉字也可写作拼音,这样就会出现歧义,汉字的读法就是按照假名来读,和跟咱不一样,比如樱木花道,也可以写成八个假名,就是拼音,用日语读出来就是八个音,基本就只是借用了中文这种符号
你等着步朴正熙全斗焕卢武铉等人的后尘吧
这个时候刚建国还不是朴正熙时代吧,听说一开始规定废止汉字效果并不佳,到了朴正熙七十年代才有了较大转变
其实美丑也是相对而言的,要是从小就用二简字你就不觉得丑了,反过来你要是从小用繁体字可能就会像现在觉得二简字丑一样觉得简体字丑了。感觉二简字最大的问题是歧义太大,一个字融合了太多字的意思
对啊,对于这一点我从小看综艺节目就很怀疑~
学到了学到了,我一直以为韩文和中文一样都有近义词那样的字或者多音字,所以名字各种变
简体无所谓啊,反正绝大部分来自于草书的写法,一开始就有,拉丁化是真的不理解
同音字是没法分辨的,日本人常用这个嘲笑棒语。
越南是直接拉丁化,基本推倒重来,朝鲜是古代发音用自己,文字用中文,然后去汉化将文字训民正音窗户拼音字,实际上跟汉字还有些联系,你去看看他们的国名和大部分旧名词,字数顺序习惯和汉语是完全一样的,半推到半不推倒的
插句题外话,汉城改首尔应该是自卑的表现了吧。
印象最深刻灌篮高手里的彦一赞叹的时候最喜欢说昂比里屋报路呀,每次听我都得模仿说几声
邯郸学步的经典定义
不是邮学吧,是由和攵组成的字,二简字
不知道宪法有没有变,到2000年以后普通法律正文都改成韩文了,汉字仅在有歧义的地方当注释
不全是中文,宪法是朝鲜语字母和汉字两者混搭的。
自身底子薄,没有办法的事情。中国是属于祖上家底厚,就是俗话说的五千年的中华文明。
云南广州可不需要大清也在中华版图多年了,尤其是秦朝建城的广州
所以谐音梗也多是吧
难怪韩国人认为什么东西都是他们的,他们连自己的祖宗做过什么都忘了,更别提祖宗们以前拥有过什么了
繁体又不是不认识,还需要翻译么,看不懂的查下就好
简体字都是历史曾用字
不起相当,是绝大多数,简体字就一个半是发明出的文字,帘,砼,后者全半个
整天自己yy韩国人费汉字很后悔,也是挺奇葩的
21×19×19 这是目前可拼出的韩文字数,其实比这个还要多点,为了理解方便就这样,而且如果需要可以无限扩展,操作也简便,只需加一个字母,理论上是无限的。 实际现代韩语用到的字数只有3000多个,原因是韩语发音就是3000多个。 汉语带声调只有400多个音,不信你自己数数看,日语更少只有100多个音,这就是为什么韩语去汉字重复是可控,汉语和日语去汉字后重复是灾难性的原因。 就这样,不懂就不懂,说多了也不懂
汉语带声调只有400多个音,不信你自己数数看,日语更少只有100多个音,这就是为什么韩语去汉字重复是可控,汉语和日语去汉字后重复是灾难性的原因。
大妈教育他了吗?
还可控,控到出外交事件了。没汉字半岛人自己都知道用汉字辨别,你还在这说什么日语汉语去汉字灾难性,汉语日语现在也没去汉字啊。
所以日本去汉字是灾难性的,所以日本中国去汉字失败。
韩国第一名将李舜臣所有留下的手稿都是汉字写的,韩国独立宣言是汉字写的,每年纪念日要用中文读,韩国所有研究国内历史的必须要学习汉语,连自己的名字都必须用汉语标注,否则全是重名
韩国挺有意思,自己史书看不懂了,外交出事了,还在乎中日为什么去汉字失败!汉字已深入中日文化基因,韩国因为文盲太高,除了统治者,平民根本不懂汉字,所以日常生活不用汉字就那样吧,又不需懂史又不需懂外事,现在韩国借词都从英语借,难怪音节又多又废
第一季才开始没多久吧,好像还有去年还是多久去世的具荷拉
棒子原本就是移民到半岛来的,最开始不过占据了半岛南端一小块地方,后来才逐渐扩张到整个半岛的,即便到了近代还炮制了所谓间岛问题,妄图进一步入侵鸭绿江以北,至于厚颜无耻索要长白山天池就更不必说了。结果现在不读历史的人都不会把朝韩跟侵略者这个词联想起来。。。
金社长也是呢
一个是朝鲜语 一个是中文
单看这一页,用汉字的部分有点多
你给翻译?
感谢各种条约的签订么?
你們那不學繁體字嗎
還行吧,簡體字寫起來是挺方便,但多寫幾個筆畫到也不用花費太多時間
人家学会了能出国能做翻译有什么问题吗?非洲小部落的都有人学,难道学别的语言掉价吗?
你这大明白半天还是啥也没说出来啊
徐志憋
就这个还字的繁体,写起来就麻烦
你连繁体字都看不懂?文化水平有待提高啊。
韩国古代都叫大王,郡王级别,敢叫皇帝那是不想活了。
裴姐和徐贤的 珠泫和珠贤 在韩文里面是一模一样的
半殖民地半财阀国家
@虾兵蟹将大龙虾
不简化,今天就是高考第三天
越南、韩国、日本这几个地方,我们中国人去旅游一眼就能读出他们古建筑、古文物上刻的字,他们本国人大多都不认识了
想起以前高中写作文,写到齐白石画虾,虾写成繁体字蝦,被老师当错别字圈出来了。
廣東人大部分都不用學繁體字,小時候看香港TVB看得多,會讀,寫勉強。
简化是为了书写方便,在美感和简化之间做了折中。简化以后书写方便了,和简化以后一部分美丢失了,并不冲突,两者都是事实。
封建王朝哪个不剥削?主人翁心态更是搞笑,明末那种养了超过100万只剥削不生产的皇族这样的主人翁精神大可不必,这剥削力度比满族厉害多了,真以为是汉族当皇帝就为你好呢?不想想自己配不配?当然了你要是皇亲国戚那当我没说
繁体字看得懂就行了,真让你用繁体字,高考作文都有你够受
亲测。不连在一起单独拿出来还真挺多字不认识的。可能我才疏学浅吧。
对的。疏忽了。他们都叫王上。
奇怪。。。。 所有人都是历史研究人员? 研究人员不就是我所说的“懂得”那些人吗?
就是看得懂但未必會寫就是了,所以你們一般在學校學也是學簡體嗎,不過香港大部分都是用繁體居多啊
跟据自己的理解直接翻译中文得到的是第一手的信息,再专业的人,翻译资料也会根据自己的行文风格和理解添字加字,原始的信息相当于涂抹掉了
韩国队足球迷不少的,比如‘亚洲之光’柯洁
写这个怎么了,一是延边朝鲜族说的就是朝鲜语,二是学这个专业的学生,三是受韩国文化输出影响的人,这很丢人?我觉得比喜欢啥本事没有的小鲜肉好多了