为什么韩国人的名字翻译过来都那么中国化呢

从波开始
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴尼木

仗义疏财王启年
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴人猛,朴朴乐

m
mwtdx
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

邓肯不服🐶

D
Dante1941
姓科名比叫科比
莱昂纳少的海角
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴段刁

o
onehuang
引用 @Hannah1860 发表的:
韩国人出生后多是父母先去翻词典取好中文名,然后根据中文去翻译成对应的韩文发音,体现在身份证上就是中韩名字并存。因为韩文的本质就是个拼音,所以会存在多个不同中文名对应的韩文名都是相同的情况,再从韩文转译回中文时如果不看身份证就可能存在误译,林允儿这种就是这么个情况,不管是林润娥还是林允儿,翻译成韩文时都是임윤아,但是从임윤아翻回中文时,粉丝的选择当然是仙味一点而不是土味一点的那一个。 同样的例子比如宋慧教(中文本名)-->송혜교(韩文名)-->宋慧乔(粉丝根据发音翻译)

父母也不认识汉字啊,是不是有专门机构可以咨询

她的睫毛5
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

我认识一个叫朴明星

虎扑用户455721
林允儿其实翻译成林润娥……突然就不可爱了

独善其史
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

在这之前我看网球的时候就以为是的了
阿娇咬
金在彪

虎扑用户138263
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

郑在镐

p
principe
金周成、文景垠
虎扑用户138263
郑在搞,朴娼犯

y
yangyapeng2008
嫖娼勇

晖之不去1030
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴万里

红鲱鱼.
引用 @伊比利亚邓 发表的:
韦德呢?

乔丹也是

w
w55520
林允儿是韩国人??

不愿透露姓名的潮阳区热心群众
引用 @一大早起来我就想屙泡史 发表的:
是瑞秋吧 😂😂😂

是啊,汉语序顺错不误影阅响读🐶

红鲱鱼.
引用 @常州胡歌 发表的:
科比,姓科🐶

从前有个人姓科叫科比。

太好看了吧
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴不着 [ 此帖被太好看了吧在2020-06-11 21:56:39修改 ]
全村最拉风的id
引用 @经典十号 发表的:
朴一生

这不是谦哥的父亲,王老爷子朴一生吗

壹声牧笛
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

翻译问题,焦邓、詹暮士就像了吧
A
Alex-21
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

初中的时候我还以为中国人打篮球这么牛逼呢。

皂粤黄婷婷
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴断根

虎扑用户039658
引用 @科研门槛很低的 发表的:
林允儿其实在韩国身份证上的名字是“林润娥”,按字义本来也不不错,只是可惜这个“娥”字常见于我国50后和60后,是林允儿受众的奶奶辈

她叫林润妸,润娥是台湾艺名

N
NUTREND
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴段雕

虎扑用户819902
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

都是老钢丝了

虎扑用户715341
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

不认识朴这个字了

黄石球迷
引用 @雷米恩詹姆斯 发表的:
马龙,邓肯不服

邓肯还好,美国总统还叫林肯呢,记得电视台卡尔马龙叫的比较多,还有邮差

d
demonzoo
引用 @用户1600324891 发表的:
我以前韩国女朋友,叫姜bola,没有中文字,但后来给自己取了一个中文对应的:姜柏蓝

姜芭拉多好 🐶
湖人勒布朗雷蒙詹姆斯
引用 @美航球馆飘扬的3号球衣 发表的:
我以前以为是英国那个,当时就想这人咋这么厉害,英国首相当不下去了还能去打篮球?🐶

巧了兄弟,我也这么认为的

南條愛乃丶
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

郑在镐?

野生的Joshua
他们身份证上都有中文对应的写法

w
webelieve24
引用 @能纯能欲ll李丽珍 发表的:
朴正欢

朴德爽

E
EWitness
棒子的祖宗就是咱!

l
lethe258
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴上尹

虎扑用户760032
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴昌饭

再熬夜是狗
引用 @我不是一哥 发表的:
我韩国同学说是有中国血统的才有,目的是找到他们的中国祖宗

哈哈你同学有一颗中国心🐶

虎扑用户095950
卢梭,罗素,李奇微

木木玉木木
引用 @不禁锤石你会后悔 发表的:
邓肯

我小学第一次看篮球杂志,真以为邓肯是中国人

b
bigikon
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

马龙?

机械先驱Chris
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

克里斯关下门

z
zgj8960195
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴泰桓 朴太猛

华喃农业大学校长刘雅红
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

为什么不直接叫朴餐

虎扑用户753128
别说,真有人叫朴保健

东亭小区区长
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴只猪(狗头)

c
charlielv
引用 @常州胡歌 发表的:
科比,姓科🐶

科比本来就是日语名字

虎扑用户552814
朴段凋

虎扑用户074893
引用 @上帝之撸 发表的:
朴不成

日本名字钱没带够🐶

l
l威少是我小弟l
以前问好多韩国同学有没有中文名 都说有的 他们用韩国的汉字写出来 我用中文读出来他们也懂

虎扑用户119274
引用 @口袋里的机器猫 发表的:
薛定谔,马龙

司徒雷登

虎扑用户561754
广州动物园

g
gkboo
引用 @红旗插玉山 发表的:
韩国正式文件需要汉字是韩语只是相当于拼音,韩国人名和中文一样是韩语里有大量中文词汇。就好像越南语里警察这词来源是公安一样。 ----------------------------------- 一堆汉字和中文都分不清楚的就别来杠看不懂了

那叫汉字

苍井老湿
引用 @虎扑JR0764350464 发表的:
每个人韩国护照上的韩语名字下面,都有对应的中文。

这个我没有的,扯淡了

大娱乐家y
引用 @经典十号 发表的:
朴一生

朴断根

虎扑用户126580
朝鲜半岛古时候用的是汉字,后来才改成现在的拼音文字

K
Kyrie2lrving11
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴昌范

藤原豆花儿店_成都分店
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

飘断吊,简称PDD

神樂mea
引用 @冠军胡子 发表的:
听说韩语和汉语差不多,都是一字一意,有个韩剧里给小孩子起名叫李美旺,美丽的美,旺盛的旺,应该只有汉语会有这种说法,比如英语是不会说beautiful的B之类

beautiful的B给我整笑了

打球长大个
引用 @ayies 发表的:
我小学英语老师叫乔丹,她出生的时候乔丹可能小学刚毕业?所以也不存在那方面的情况。

孙丹,王丹。这种女孩名听过挺多呢。

洛城小杰丶
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴妮唛

打球长大个
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

记得好声音有个孙伯伦。

虎扑用户960853
朴德欢 朴德猛 郑在日 朴昌范 郑在镐

别给你爸妈丢脸
学韩语的告诉你,他们的名字打都有对应的汉字

湖人教练o泰伦卢
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

老嫖客

被红尘看破
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

于丹总听过8…

.
.●Panda●.
引用 @twoolddogs 发表的:
因为韩国名字都是用中文写的,能不中文化吗

如果不是韩国政府去汉字化,现在估计交流没啥问题吧,我记得有个韩国电影叫火山高校还是啥,黑板上写的全是中文

L
Linkin丶Chester
引用 @能纯能欲ll李丽珍 发表的:
朴正欢

金正社

死忠of马竞5
引用 @我不是一哥 发表的:
我韩国同学说是有中国血统的才有,目的是找到他们的中国祖宗

就是本贯,比如押海丁氏,始祖丁德盛是唐翰林院大学士。类似这样的非常多,每个人知道自己的祖先,相同本贯不得结婚。我之前就发过,演釜山行的那个孔刘是曲阜孔氏的,是孔子后人。 当然其实很多都是硬攀亲戚

尼系不系脑子瓦特啦
我问过韩国的朋友,他们出生的时候就要起韩文名字和中文名字,相当于我们写进户口身份证里的。

虎扑用户719945
引用 @用户1600324891 发表的:
我以前韩国女朋友,叫姜bola,没有中文字,但后来给自己取了一个中文对应的:姜柏蓝

bora 感觉很多都译成宝拉

k
k86895008
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴窦够

加斯特恩
朴正欢 朴正爽 朴正乐
转身射个三分啵丶
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴段碉🐶

待到风起时
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴国昌

a
ayies
引用 @打球长大个 发表的:
孙丹,王丹。这种女孩名听过挺多呢。

是哒,我老婆初中英语课代表就叫孙丹,还勾引过我。我初中班长就叫王丹,那个大脸蛋子。。。

虎扑用户046847
郑在日

追风路
我才知道林允儿是韩国人,一直以为是中国人

此处应有昵称i
朴朴乐🐶

黑白如彩
引用 @经典十号 发表的:
朴一生

朴仁永

虎扑用户258588
引用 @科研门槛很低的 发表的:
林允儿其实在韩国身份证上的名字是“林润娥”,按字义本来也不不错,只是可惜这个“娥”字常见于我国50后和60后,是林允儿受众的奶奶辈

都错了 润娥只是台湾的音译 允儿是大陆的音译 但没有官方正名过

虎扑用户258588
引用 @科研门槛很低的 发表的:
林允儿其实在韩国身份证上的名字是“林润娥”,按字义本来也不不错,只是可惜这个“娥”字常见于我国50后和60后,是林允儿受众的奶奶辈

正名是最近韩圈流行起来的风潮 即由经纪公司或本人官方宣布自己韩国身份证上的中文名字 例如黄艺智➡️黄礼志。申柳贞➡️申留真。田昭妍➡️田小娟。俞静妍➡️俞定延(都是左边一开始的音译,右边官方正名)其实大部分国内音译要比真名好听因为大部分韩国人自己都不知道名字的中文是什么意思 但其实以前并没有这种讲究 例如金泰妍是大陆的音译叫惯了 现在虽然官方承认是太妍 大陆基本也还是叫泰妍

辽霸足篮再辉煌
引用 @小新新手 发表的:
为什么不叫朴昌或者朴客呢?

两字容易重名🐶

蔡太贤
引用 @越狱兔基里连科 发表的:
英国首相张伯伦🐶

一战核心张伯伦🐶

金色马克笔
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

都在朴

真水库浪子范德彪
引用 @经典十号 发表的:
朴一生

尿黄旗绿帽子王京八爷

山贼王日雄
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

詹姆斯不是典型的美国人名字嘛,倒是张伯伦第一眼看到还真以为是我国上古大神。

追风姥姥头
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴德焕

虎扑用户939694
引用 @追风路 发表的:
我才知道林允儿是韩国人,一直以为是中国人

你是不是和林允记混了😂

虎扑用户939694
引用 @不配吃藕 发表的:
广州动物园

是滴😃

虎扑用户538917
越南人的名字也是,毕竟他们受中国影响太深了

虎扑用户683213
引用 @口袋里的机器猫 发表的:
薛定谔,马龙

焦志喜

虎扑用户471150
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

郑在朴

虎扑用户975629
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

初中时有个漂亮学姐就叫这个名
虎扑用户616515
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

谦哥和他父亲朴不成???🐶

虎扑用户992973
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

客就客嘛 一起克

虎扑用户463238
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

张伯伦,张仲理,张叔道,张季德,妥妥的张门四子。

虎扑用户028889
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

乔丹只是名气太大,一提脑海中就有帮主的形象,本身名字还是挺中国化的