为什么韩国人的名字翻译过来都那么中国化呢

虎扑用户176333
朴政爽

山前客
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴朴可

我你嘛爱嫂子啊
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴尚尹

i
ilove12
引用 @李赣Official 发表的:
傅里叶

马克思

太辣了97
他们的身份证上好像有汉字名字。

秦11吃得好
引用 @Aarony9 发表的:
林允儿真名叫林润娥

所以呢...

莫道江湖不归
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

这就不得不说慈世平了

k
kkkooobbbe
引用 @一代宗师龟仙人 发表的:
是朴不成,钱不够

怪不得朴不成呢,钱不够可不朴不成么🐶

帅成古天乐被杨超越砍
引用 @snowsnowsnow 发表的:
还挺萌🐶

朴朴朴🐶

歌德在唱歌
钱不够

虎扑用户458770
引用 @虎扑JR1074990550 发表的:
韩国人的身份证名字还必须用汉字标识呢

也有小部分用固有词的

一生勇士
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴朴乐🐶

九转天雷过半场
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

你这么不把我高考状元邓肯、冠军马龙放进来,什么意思?
T
ThroughLove
因为是中国人翻译过来的
充钱更强
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

不是有个女团成员叫朴春的吗

虎扑JR0428486500
引用 @雷米恩詹姆斯 发表的:
马龙,邓肯不服

邓肯不像

G
Garymhb
引用 @莫道江湖不归 发表的:
这就不得不说慈世平了

对对对,这个我特么一直都以为是个这个人,回头想打NBA的不久那些这个人吗,不了解的肯定以为是这个人

站龙站龙
韩国人身份证上名字就是汉字

T
Timmy594
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

还有刘易斯

秋名山首席修车员
引用 @基督山伯爵j 发表的:
萧伯纳,叔本华,叶芝,李斯特,谢尔顿……这些是真的认不出来,你不说都觉得是中国人

薛定谔,

我来教你们做人
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴段钓

热心市民胡某
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴宰相

无法触摸
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

我记得韩国男篮有个人叫宋朴昌的...

我呆我怕谁
引用 @宸bryant 发表的:
邓肯不是高考状元吗

没有没有,只是全省理科名列前茅

n
njlydx
因为韩国人身份证上就写着中文名

J
Just信
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

乔峰像不像老外🐶

虎扑用户218531
韩国人虽然起名用汉字,但是他们起名的习惯和中国人差别还是蛮明显的,很多名字一看就觉得这是韩国人。大姓比较多 如李金朴崔,名字基本也多是一些国人比较少用的字或者组合。 刨去姓氏,其实台湾香港甚至内地不同地区取名习惯都会有一定的差异,例如我所见过的叫志杰志伟的人 南方是明显多过北方的

不安的猎豹
兄弟,那不是翻译,韩国身份证上韩文名后边都会标注中文名
虎扑用户780036
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

快请姆斯来!

无关想你
引用 @战神句子 发表的:
我初中有女同学真的就叫乔丹。。你想想女孩子取单名丹是不是很正常,那姓乔也有不少,乔丹这个名字就也还行了。。毕竟90年代初nba和乔丹在中国的影响力都很有限。。

巧了 我有個女同學也叫喬丹

荆待天明
引用 @虎扑JR1074990550 发表的:
韩国人的身份证名字还必须用汉字标识呢

也不一定的,比如足球运动员车杜里,杜里两个字就是直接音译的

用户1034653395
引用 @不愿透露姓名的潮阳区热心群众 发表的:
华生,秋瑞

音译问题,第一个也叫沃特森

道友请留步vvv
引用 @DanteLin 发表的:
朴仁猛 朴朴乐🐶

什他妈朴朴乐

越狱兔基里连科
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

英国首相张伯伦🐶

虎扑用户450956
引用 @李赣Official 发表的:
这不叫真名,前两年韩国名字翻中文规范化了出的名字,以前都是音译。

韩国人出生后多是父母先去翻词典取好中文名,然后根据中文去翻译成对应的韩文发音,体现在身份证上就是中韩名字并存。因为韩文的本质就是个拼音,所以会存在多个不同中文名对应的韩文名都是相同的情况,再从韩文转译回中文时如果不看身份证就可能存在误译,林允儿这种就是这么个情况,不管是林润娥还是林允儿,翻译成韩文时都是임윤아,但是从임윤아翻回中文时,粉丝的选择当然是仙味一点而不是土味一点的那一个。 同样的例子比如宋慧教(中文本名)-->송혜교(韩文名)-->宋慧乔(粉丝根据发音翻译)
心振荡而不怡
田小娟:nsdd

清河CUI氏
引用 @DanteLin 发表的:
朴仁猛 朴朴乐🐶

摇摇乐

我是薪手
引用 @Aarony9 发表的:
韩国人身份证上都有对应的中文名字,她的就是林润娥

林润娥也不对,其实应该是林润妸

都被用过了
引用 @虽然穷但是我丑啊 发表的:
朴一生,朴不够

朴道寺?

虎扑用户457028
引用 @我是薪手 发表的:
林润娥也不对,其实应该是林润妸

最后那个字念啥?

德安咭洛拉塞尔
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴昌勇

我是薪手
引用 @Aarony9 发表的:
最后那个字念啥?

e一声

德维恩韦德怀集分德
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴国昌

绿
绿珊君12138
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

不得不说说飞人乔杉了

虎扑用户991221
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

不是,张伯伦简直真真中国人名字🐶

逃谷睡仙
韩语70%是汉字词,这下你知道了吗?

a
adphls
引用 @ilove12 发表的:
马克思

卢梭

S
SupaS
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴不成

人间动物园
引用 @糖果屋不卖糖果 发表的:
有一小部分没有中文名 大部分是有中文名的

是因为爸妈是文盲吗。。

锄禾日当武
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴昌永

偷奶神爸
引用 @BAGGIOFOREVER 发表的:
朴不成

钱不够

专业陪跑JH13
林润娥

l
lG丶KaKao
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴人勇,

虎扑用户824256
引用 @口袋里的机器猫 发表的:
薛定谔,马龙

打乒乓球的好像有个叫马龙的🐶

虎扑用户080512
引用 @勒布朗韦德布鲁克 发表的:
霍华德,希望他又有才华又有德。还有肖华

霍华健表示很赞🐶

K
Kaleidossss
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

还有霍师傅

虎扑用户126690
引用 @美航球馆飘扬的3号球衣 发表的:
我以前以为是英国那个,当时就想这人咋这么厉害,英国首相当不下去了还能去打篮球?🐶

最近又改踢足球了……在英超

比柯凡坚强念倒
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

张伯伦还有三个弟弟,叫张仲伦张叔伦张季伦?

门特什么鬼
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

还有霍华德,狄龙

伟密伟密
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴成信 朴成尹

老警一枚
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

尹经直,庞光大

w
wind西贝之约
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

足球张伯伦请求出战🐯

虎扑用户989848
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

因为是音译啊,翻译的时候自然而然的会偏向中国的姓氏

老警一枚
尹经直,庞光大

老詹冠军雄起
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴成性?🐶

冠军胡子
引用 @twoolddogs 发表的:
因为韩国名字都是用中文写的,能不中文化吗

听说韩语和汉语差不多,都是一字一意,有个韩剧里给小孩子起名叫李美旺,美丽的美,旺盛的旺,应该只有汉语会有这种说法,比如英语是不会说beautiful的B之类

S
Shytowan
孙球王了解一下


李知恩滴老公
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

詹姆斯不咋像,杜兰特挺像的

伊比利亚邓
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

我雷阿伦不服哈哈

热巴躺在我身边说
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

还没点进来就知道有朴人勇,朴朴乐了🐶

伊比利亚邓
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

韦德呢?

伊比利亚邓
引用 @宸bryant 发表的:
邓肯不是高考状元吗

马龙奥运冠军呢

不是很厚
引用 @战神句子 发表的:
我初中有女同学真的就叫乔丹。。你想想女孩子取单名丹是不是很正常,那姓乔也有不少,乔丹这个名字就也还行了。。毕竟90年代初nba和乔丹在中国的影响力都很有限。。

卧槽,咱俩是一个班的么?
虎扑用户032203
引用 @人间动物园 发表的:
是因为爸妈是文盲吗。。

因为现在起名字有起韩语固有词的,没有对应的汉字词。

虎扑用户111157
引用 @人间动物园 发表的:
是因为爸妈是文盲吗。。

有些是在用汉字之前就有的字,例如애对应汉字爱,另一种表述为无汉字对应的固有词사랑,如果名字里带애意译汉字爱,带사랑就只能音译

o
opso



第十三舰队
引用 @twoolddogs 发表的:
因为韩国名字都是用中文写的,能不中文化吗

韓國人都有漢字名字的

哑火的林有德
引用 @因为太怕痛就全点防御了 发表的:
朴断吊🐶

pdd?

我一点都不馋
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴太勇

虎扑用户998940
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴道东 朴道西

君子陶陶永以为好
引用 @偷奶神爸 发表的:
钱不够

我说怎么朴不成呢🐶

身体健康的斯独里奇
引用 @虎扑JR1074990550 发表的:
韩国人的身份证名字还必须用汉字标识呢

用汉字名可以标,不用汉字名的可以不标,某艺人用英文单词dream,soul,song给孩子起名,不可能起对应的汉字

周杰伦谢霆锋迷弟
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴钢板

噢我的老伙计
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

老朴客了🐶

A
AlHannum
引用 @勒布朗韦德布鲁克 发表的:
霍华德,希望他又有才华又有德。还有肖华

国人起名一般叫霍德华。🐶

鬼火起
引用 @宸bryant 发表的:
张伯伦,乔丹,詹姆斯,这不也挺像中国名字🐶

马洪

C
CHETULE
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

其实这个名字翻译成陈柏霖更好听

j
jch20061212
引用 @垂死病中惊坐起i 发表的:
张伯伦一听就是老中国人,乔丹詹姆斯感觉不像

曾母暗沙本名詹姆斯暗礁,帶勁不?

邓小闲886
朴瓢乐 朴人勇

比宇宙还远的地方
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

还有刘易斯

虎扑用户032203
引用 @冠军胡子 发表的:
听说韩语和汉语差不多,都是一字一意,有个韩剧里给小孩子起名叫李美旺,美丽的美,旺盛的旺,应该只有汉语会有这种说法,比如英语是不会说beautiful的B之类

不一样,一字一意的少,多数单字没什么意义。韩国人起名字是喜欢挑两个汉字词,每个汉字词挑一个字,组成两个字的名字。

防守支柱斯蒂芬禁区霸主汤普森
引用 @德雷蒙德绿先生 发表的:
md张伯伦这个,我在看勇士之前真的以为是个中国人🐶

是看有张伯伦的勇士么……

邓小闲886
引用 @twoolddogs 发表的:
因为韩国名字都是用中文写的,能不中文化吗

马上就有人来科普韩文是世界上最科学严谨的文字,怎么可能用中文🐶

d
donga
以前韩国首都还叫汉城呢,汉字在韩国广泛应用

齐道陵
那不是翻译过来的

我就是胖吉米
美国还邓肯呢
霹雳喵老师
引用 @经典十号 发表的:
朴一生

朴朴乐

神奈川de王者
引用 @ChrisYe1 发表的:
朴昌客

朴意晚