引用 @ElPsyCongari 发表的: 如果让石班瑜给吴亦凡配音,吴亦凡估计就是加拿带喜剧之王了
引用 @609138050 发表的:废话,跟粤不粤语有关系吗,看什么电影都是原声比较爽啦
引用 @洛杉矶盗圣gi哥 发表的: 听不懂就谦虚点,不丢人
引用 @遂解白马围 发表的: 给人贴上粤语怪的标签,难道自己不是国语怪吗?这么多广东人认可粤语配音好,难道是集体装出来的吗?
引用 @杰森田 发表的: 就唐伯虎里面的对对联,粤语和普通话就是完全两个意思了
引用 @国服第一路人劫 发表的:有些梗是粤语才懂。并不是优越。例如达文西……
引用 @Loch0414 发表的: 雁鹫雕狸狮狒……也是一些动物
引用 @带带大帅伯 发表的: 那你别打汉字啊,用“粤字”来反驳我
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @克里斯欧文凯里保罗 发表的:给你分析有啥意义吗?你又不说粤语
引用 @陌峰 发表的: 港产片为什么不一样?那你能解释解释吗?
引用 @带带大帅伯 发表的: 不然呢?元朝北京就是都城了,距今六百多年,可不就几百年吗
引用 @Lqror 发表的: 好的,比鬼叼
引用 @杰森田 发表的: 冚家铲泥齐种树。汝家池塘多鲛鱼,鱼肥果熟嫲捻饭,你老母兮亲下厨 来来来,读谁不会呀。你得把意思对的上呀
引用 @ElPsyCongari 发表的: 垃圾堆里分个高下有什么意义呢。
引用内容由于违规已被删除
引用 @带带大帅伯 发表的: 哪个字是“粤字”?
引用 @克里斯欧文凯里保罗 发表的:你就别秀了。你打算一秀十,还是一秀百?
引用 @濑shi鹏 发表的:根本就不是什么优越感 人家告诉你粤语版有粤语梗 很搞笑 有的人偏不要 坚定普通版好 觉得你只要提粤语版就是优越感我给你打个比方 唐伯虎点秋香 吟诗作对 你看粤语版四句诗全是搞笑的脏话谐音 但是普通话版完全没有意思 这就感受不到人家拍这部电影的一些目的了另外 你看外国电影 你看普通话版的吗
引用 @Lqror 发表的: 个个都是,死懵囵
引用 @kscj215 发表的:所以你是真不懂"文字"和"語言"的分別?
引用 @学者孙悟饭 发表的:而且因为要屏蔽脏话
引用 @恩帝迷弟 发表的: 我寻思周星驰的电影剧情不重要,原来全靠配音啊
引用 @洛杉矶盗圣gi哥 发表的: 这个但是真的,原版星爷,叻哥把声根本不是那种故作奸诈,故意去扮贱来惹你发笑,而是用台词跟表演,会粤语的我就没见过一个会去看国语版的港片
引用 @iL.Fibonacci 发表的: 哈哈哈哈哈哈哈 没有演技周星驰
引用 @完颜破空 发表的: 周星驰没演技,你说这话经过大脑吗?不排除有些人觉得粤语比国语好,有所谓的优越感,只是电脑就是原声比配意要来的好,这不用置疑吧,有些国语电影电视配了粤语,能看吗?同理粤语电影也是的
引用 @抽烟只抽万宝路 发表的: 懂?
引用 @人造小矮族 发表的: 你是看哑剧出身?
引用 @Graham丶Z 发表的:你这相当于又抛了个梗出来 可能别人也不懂🦋是啥 哈哈
引用 @洛杉矶盗圣gi哥 发表的: 我只是替你们可惜,别那么激动,懂粤语多好,那么多梗那么有意思
引用 @無色透明 发表的: 没错,要是石斑鱼亲自去演的话早就成世界喜剧带师了🐶
引用 @我就是整蛊专家 发表的:不懂就问,能帮我解释一下吗?
引用 @卡拉那就这样吧 发表的: 变了意思不代表不好笑
引用 @德玛西亚拉拉拉 发表的:粤语是塌鼻子,高颧骨的人专属,低级
引用 @ElPsyCongari 发表的: 人家网友可比王晶陈百祥这些不知道哪来的臭鱼烂虾懂电影多了,周星驰这种靠配音走红的演员怎么配的上最强演技这种称号呢?算他运气好,如果石班瑜去帮吴亦凡配音,那么今天的喜剧之王就是吴亦凡轮不到他周星驰。🐶
引用 @ElPsyCongari 发表的: 按你们说的没有石班瑜就不行。靠个配音带飞的,可不是没有演技嘛。
引用 @苏察尔哈燦 发表的: 不是说不好笑了,而是说有一些粤语的很好就get不到了,而且往往那些搞笑的粤语梗用国语很难解释出来
引用 @gascan2015 发表的:感你就偏激d,咩叫5配,不懂英文不配体西片?
引用 @神刀堂大弟子 发表的: 这还用解释啊?你去各大视频网站上看一看不就知道了吗?大部分大陆观境默认就是看国语配音版的港片。事实胜于雄辩。
引用 @沈元香 发表的: 那也比不上您分卫卑贱,舔起来,不要停
引用 @lkasdt 发表的: 带圣人
引用 @凯文科姆斯 发表的: 等等就会有人跟你科普 没有石班瑜的配音周星驰在内地就不会那么火的
引用 @埃菲路球场的红色8号 发表的: 🐶按照lz的逻辑 以后会出现英语怪、法语怪、日语怪........
引用 @惊风乱飐芙蓉姐 发表的: 这个有点儿像看原文小说,你要是不懂原文看翻译呢,确实是可以欣赏的,但是肯定要比原文少一点乐趣,这是没办法的事情。但是这一点乐趣不是装x的资本,也不是显现优越感的工具,更不能用这一点乐趣来诋毁这个翻译作品。
引用 @卡拉那就这样吧 发表的: 国语配音也有很有意思的梗,你所谓的粤语梗,不懂粤语,光看字幕他照样不知道什么意思
引用 @神刀堂大弟子 发表的: 因为根本就不存在国语怪。喜欢看国语配音版的人根本就不看粤语版,更不会发弹幕、评论显示国语的优越性和存在感。反倒是国语版港片里面发弹幕的粤语版很多,各种打击国语配音,到处显示粤语梗,彰显自己的存在。
引用 @人造小矮族 发表的: 笑死本来国内人靠国语版配音圈加周星驰演技圈的粉有什么问题和你粤语有个锤子关系
引用 @lkasdt 发表的: 这双标的
引用 @人造小矮族 发表的: 剧情不是用国语演艺出来了?
引用 @志村乔 发表的: 厉害,撒泼打滚可
引用 @灵魂的栖息地 发表的: 突然想到了破产姐妹,要是配个中文的,估计一点都不好看
引用 @尊重女性 发表的: 几乎不可能。。
引用 @哇咔熊 发表的: 字母,罗马字,拼音是一种语言吗?如果是当我没问
相辅相成,我们这个年纪以前看周星驰看tvb都是看配音长大的,心目中的无厘头就是那种很搞怪的,声调,包括石斑鱼的周星驰,吴孟达那种唯唯诺诺的感觉,换成粤语跟以前的感觉完全不同,看了下就没意思了
突然想到了破产姐妹,要是配个中文的,估计一点都不好看
你听不懂黄色二人转下三路笑话会觉得丢人?自己拿上不了台面的低俗内容出来说,该丢人的是你自己弟弟
服了你们这些人。。。粤语版更好就是你们不去看原版。特意跑国语版里面发弹幕恶心非粤语区观众的理由?
🐶按照lz的逻辑 以后会出现英语怪、法语怪、日语怪........
有解读吗
本事唔听白话就喺好奇怪。喺D捞佬唔识嘢
虽则工整,意思不良,一样要罚
好的,比鬼叼
然后呢?你即世界?这就是人家的本意啊。你那么唾弃你就别去看啊。
给你分析有啥意义吗?你又不说粤语
不懂还在这嘴硬什么,这种事不是你这种文盲能想明白的
这还用解释啊?你去各大视频网站上看一看不就知道了吗?
大部分大陆观境默认就是看国语配音版的港片。事实胜于雄辩。
北京什么时候是都城,跟广府话的历史有啥必然联系吗?
哪个字是“粤字”?
他不回你了
垃圾也有可回收垃圾无用垃圾,斗破这个垃圾比其他两个垃圾有价值
到底是谁不懂在这里狡辩啊?笑死我了了,竟然还倒打别人一耙。
虽然我是广东人,但是不得不说没有国语配音周星驰的电影不可能火遍全国,就算有些梗白话才能get到,但是粤语其他省份大多数听不懂想get都没得get
你就别秀了。你打算一秀十,还是一秀百?
个个都是,死懵囵
周星驰没演技,你说这话经过大脑吗?不排除有些人觉得粤语比国语好,有所谓的优越感,只是电脑就是原声比配意要来的好,这不用置疑吧,有些国语电影电视配了粤语,能看吗?同理粤语电影也是的
真就辣鸡一个,不懂还硬杠,开口闭口就弟弟,xswl。我寻思你也不懂我跟你分析有什么用?但凡两个版本都看过都知道台词都不一样,就更不要说意思了。
有一说一,你这样的文盲百八十个不够我打的
因为根本就不存在国语怪。喜欢看国语配音版的人根本就不看粤语版,更不会发弹幕、评论显示国语的优越性和存在感。反倒是国语版港片里面发弹幕的粤语版很多,各种打击国语配音,到处显示粤语梗,彰显自己的存在。
我发现他是真的不懂,还真得喜欢杠,还是硬杠的那种,跟他说还不听,就是和你杠。
虽然我是广东人,但是不得不说没有国语配音周星驰的电影不可能火遍全国,就算有些梗白话才能get到,但是粤语其他省份大多数听不懂想get都没得get
噗嗤……真就嗯偷呗
我从小到大都在广东,家里人说的都是粤语白话,你觉得我会不会懂呀?不耻下问也不是像这样不要脸的吧?
你说的是很明确的粤语梗提示。但是弹幕可不是这么刷的,都是说国语不行如何,只有原配才怎么样怎么样。单纯的秀优越感而已。
烦的是那种粤语好评,普通话差评,粤语差评,普通话好评这种引战弹幕,确实烦人
文化这种东西没人让你强制认同,我就跟你说文西这个词能听懂的就不会觉得这是粗鄙之词,比费玉清经典开车的词的意思还要模糊,因为这个词会让你往那方面想,但是没人会向他人解读他的具体意思,简单的来说文西就是一个普通的名字而已,但他又却很无厘头,国语说出来一点意思都没,所以你这种自认为自己很了解粤语,其实似懂非懂,你不了解粤语的精髓就在那里叫优越感?
所以你是真不懂"文字"和"語言"的分別?
你是看哑剧出身?
我说的很明白,广东话是汉语的一种方言,不是一种独立的语言,跟天津话大连话没区别,懂?
撑你啊兄弟,好多野真系解释唔来嘅
又得姐
呵呵根本没屏蔽国骂都在
剧情不是用国语演艺出来了?
粤语是塌鼻子,高颧骨的人专属,低级
星爷大部分时间语气都是很平淡那种
不加狗头就看不懂友军了是吗?
在你说话经过大脑之前我确实忘记加狗头了。
百度定义系列?
按你们说的没有石班瑜就不行。靠个配音带飞的,可不是没有演技嘛。
三班李倩?
我觉得只有粤语国语都懂的人,才能比较两种配音优劣吧
而懂粤语的肯定懂国语,懂国语的未必懂粤语
而懂粤语的多数会选择找原配来看,应该能说明一定问题了
对啊,石班瑜可真是个带善人呢,把喜剧之王让给周星驰。
闻西,西就是b
不是说不好笑了,而是说有一些粤语的很好就get不到了,而且往往那些搞笑的粤语梗用国语很难解释出来
他是友军
就好比,大家都觉得中文诗词翻成英文就没有意境了,不同语言转换肯定很难还原出原版内味儿
爬
我的大刀收不住了,受死吧。
乌蝇哥:“你吔屎啦”变成“你吃屎吧”,就失去那种淡淡的张力了!!
不是说啥粤语优越感,好莱坞大片突然来句“噢,天哪,我的老伙计”cctv6即视感,楼主觉得好看那也没办法。
笑死本来国内人靠国语版配音圈加周星驰演技圈的粉有什么问题和你粤语有个锤子关系
国语配音也有很有意思的梗,你所谓的粤语梗,不懂粤语,光看字幕他照样不知道什么意思
这个人正一昂鸠
带圣人
你还是没解释为什么不一样呵呵,明明都是完全不同的语音(会普通话的没学过完全听不懂)你解释不了,还事实胜于雄辩是最骚的呵呵。
厉害,撒泼打滚可
你听不懂黄色二人转,所以东北人鄙视你,你有没有觉得自卑
引战说的就是你这种废人
没有必要争这个,国配石斑鱼的确为周星驰推广电影,但你一岗而论,难度拍电影,写剧本,演员都没有意义了吗?老实说,石斑鱼只是个载体而已
另外星爷本来就是把快乐传递给更多人,石斑鱼帮了他,你喜欢看快乐就好,但是别人从小看粤语长大的觉得没内味,就说了粤语好些,就被他们喷优越感,就好比如老八吃s,网民看习惯了,突然表演喝niao,然后你说不够吃s好看,喜欢看喝niao的人喷你,你看过吃S秀什么优越感?大概一个意思而已。
但是偶尔看一些英语法语日语的电影国语版弹幕里也没人说国语版不行之类的吧,或者国语没灵魂,因为觉得国语没灵魂的都去看原声版了,所以搞不懂这些粤语区的人不去看粤语版跑去国语版喊没灵魂是什么意思
那为什么在内地不放粤语原音呢,院线没你懂市场
还有九品芝麻官里他和刘洵对骂那段,普通话也没能表达完全
我很好奇这些粤语区的人为啥去国语版刷弹幕说没有灵魂?就像一个本地人跑去景区说别人吃的小吃不正宗不地道一样
好的翻译能拯救一本小说
这双标的
为什么不是一个概念 粤语版和普通话版差别那么大 对于不会粤语的人来说不也是一门外语?
只是国语的搞笑意味可能没那么多深,当然不会粤语看不出梗还是看国语的好
这些人都在避重就轻,说到关键就不吱声了。感觉越是激动的就是平常喜欢在国语电影弹幕秀存在感那些人🐶
是啊,周星驰是哑巴,靠石班瑜帮他说话呢。
如果这也叫双标的话,那全国大部分老百姓都是双标咯。因为大家默认看的港片其实就是国语配音版的,默认看的美国大片其实就是英文原音的。
你自己去电影院,或者去各大视频网站上看一看是不是这么个情况!
那你看外国片没有配音,剧情是不是演绎不出来了
字母,罗马字,拼音是一种语言吗?如果是当我没问
关键字幕也翻译不出来那种意思
您来了,请继续您的表演
破产姐妹太多梗看不懂了
你能滚回去黑你的刘亦菲吗
元朝说的是普通话?多读书少上网吧,语言和文字都分不清就嗯杠?
真不可能,就不说粤语了,看电影不是原声就看的没那么爽
汉语拼音是一种工具