看周星驰电影有感:传说中的粤语怪到底是什么群体?

带带大帅伯
引用 @温什么 发表的:
我寻思大家看复联什么的对国配很反感啊

那是现在配音垃圾而已,看看童自荣先生那一辈配音演员,好的配音能让电影升高一个档次

顺德好人
引用 @可兰阿不都upupup 发表的:
d句话咩意思,一直睇唔明

你的祠堂(这个不要解释了吧)多鸠余

我是开哥快打钱
引用 @带带大帅伯 发表的:
理由就是听下三路荤段子呗,那我还不如直接去菜市场听卖鱼大妈骂街

你看周星驰不看笑料难不成真看来学人生哲理啊?真的看完写个万字文来解析他的内涵?但是你看周星驰看到尴尬癌都出来了,什么莫要提,莫再蒋,你不尴尬?不觉得强行搞笑?
柑蕉吉梨萝柚,雁鹫雕猊狮狒。你不看粤语你能理解哪里好笑?你脑子里不会疑问一堆:他们在说什么啊,这就是喜剧?没感觉哪里好笑啊。
关羽张飞刘备赵云四个人去看电影,只有三张票,请问不看粤语版的情况下如何得知哪位进不了电影院?
不是说贬低粤语,而是人就是粤语写的词,普通话念出来太生硬

立邦一占士
引用 @濑shi鹏 发表的:
根本就不是什么优越感 人家告诉你粤语版有粤语梗 很搞笑 有的人偏不要 坚定普通版好 觉得你只要提粤语版就是优越感
我给你打个比方 唐伯虎点秋香 吟诗作对 你看粤语版四句诗全是搞笑的脏话谐音 但是普通话版完全没有意思 这就感受不到人家拍这部电影的一些目的了
另外 你看外国电影 你看普通话版的吗

看外国片还配音我宁愿不看(不过粤语配音的动画片还是很给力的)

k
kscj215
引用 @紀律部隊 发表的:
因为星爷喜欢叫两个字,家英一直要求说全名,之后的对话都懂

達聞西一再要求凌凌漆要叫他全名
就是因為"聞西"二字在粵語中的意思不好
別人和你說你又不信
可兰阿不都upupup
引用内容由于违规已被删除

老乡你好,懂了懂了

一如泪水消逝雨中
引用内容由于违规已被删除

我还是看低俗喜剧知道这个梗的

C
CptJohnPrice
引用内容由于违规已被删除

地方性论坛随便怎么用方言无所谓,到虎扑这种全国性的社交平台来说话偏偏要用方言打字的,我是不晓得到底什么心态。

鲁能名宿
这些电影的粤语梗真的懂得都懂,有粤语版的我绝对不看国语版。

E
ElPsyCongari
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
那为什么在内地不放粤语原音呢,院线没你懂市场

所以石班瑜完爆周星驰啊,不对吗

P
PinkLueng
引用内容由于违规已被删除

原来挺有梗的,我之前看都没想那么多...

卡拉那就这样吧
引用 @ElPsyCongari 发表的:
所以石班瑜完爆周星驰啊,不对吗

你说得对

E
ElPsyCongari
引用 @轻抚万古 发表的:
没有石斑鱼配音的周星驰(在我眼里)是缺少灵魂的…

好的,周星驰的演技不是灵魂,石班瑜的配音才是。石班瑜怎么不自己来演呢

虎扑用户094706
引用 @杰森田 发表的:
柑蕉桔梨萝柚对于普通话来讲就是一堆水果,对于粤语来讲就很刺激了……

还有 丢内老母害旋转大菠萝,肇庆的室友告诉我的

E
ElPsyCongari
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
你说得对

不不不,还是你最对,石班瑜应该自己来演就对了,还要什么周星驰呢。

想不到什么好名字就叫pam
引用 @我幅度为 发表的:
有意思?

那你这么说周星驰的梗都没意思呗

C
CptJohnPrice
引用 @濑shi鹏 发表的:
根本就不是什么优越感 人家告诉你粤语版有粤语梗 很搞笑 有的人偏不要 坚定普通版好 觉得你只要提粤语版就是优越感
我给你打个比方 唐伯虎点秋香 吟诗作对 你看粤语版四句诗全是搞笑的脏话谐音 但是普通话版完全没有意思 这就感受不到人家拍这部电影的一些目的了
另外 你看外国电影 你看普通话版的吗

我英语电影粤语电影都看原声版的,但我不会说看配音版的就low。

步行街中最靓的仔
引用 @杰森田 发表的:
就唐伯虎里面的对对联,粤语和普通话就是完全两个意思了

最后四句全是粗口😂😂😂

卡拉那就这样吧
引用 @想不到什么好名字就叫pam 发表的:
那你这么说周星驰的梗都没意思呗

这种梗对非粤语地区的人来说确实没意思

小王爷自健
我一直不懂的是,为什么要开弹幕,影响观看体验

紀律部隊
引用 @kscj215 发表的:
達聞西一再要求凌凌漆要叫他全名
就是因為"聞西"二字在粵語中的意思不好
別人和你說你又不信

我广东的,不说精通,粤语四字真言我还是很会用的。文西听起来是闻閪,我知道啊

浅雪吟酌
引用 @益达是 发表的:
看电影能看原声最好,不只是粤语,周星驰的电影能看原声还是推介原声,他的台词功底非常好。

其他香港电影 那种国粤都是配音的无所谓,比如《新龙门客栈》《东方不败》,我觉得国语版就比粤语版好,反正粤语版的也是配音,还有李连杰的很多电影。

同意以电影类型来选择原声和配音,有粤语地区自创故事背景的应该选原声,如唐伯虎点秋香,看似中国传统故事,实则填充的是港式笑料小品,而龙门客栈和笑傲江湖这种,虽然出自香港编剧之手,但更欣赏国语版,除了剧情不太需要粤语梗,还可能我更喜欢大漠儿女和东方不败这些人讲国语吧。
苏察尔哈燦
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
国语配音也有很有意思的梗,你所谓的粤语梗,不懂粤语,光看字幕他照样不知道什么意思

总之就是看个人的观影习惯吧,我也看不惯国语然后配音成粤语的😂

陇西行
引用 @人造小矮族 发表的:
内地人完全是国语配音圈粉无数

很多非粤语地区的人本来看的就是国语,还完全个什么?难不成有普通话粤语比赛出来后才圈粉?先搞明白什么是内地人再回复吧
想不到什么好名字就叫pam
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
这种梗对非粤语地区的人来说确实没意思

美剧的谐音梗也如此啊 所以很多美剧得有注释 我觉得既然是粤语电影 就原声➕注释 可惜没人这么搞

唐古拉第一Ump9
粤语怪认为你失去了欣赏周星驰电影原版的乐趣
你也可以告诉粤语怪北方相声小品里那么多梗你get不到真可惜啊。

人造小矮族
引用 @陌峰 发表的:
那你是真的牛逼,香港的电影,剧本,演员,你跟我说用的国语梗。

为啥不能???配音就是用国语

W
Webberrr
好听确实是原味好听…但也不能太骄傲自满,毕竟也是靠国语传播

虎扑JR1218880760
引用 @机智得赵老师 发表的:
我很好奇这些粤语区的人为啥去国语版刷弹幕说没有灵魂?就像一个本地人跑去景区说别人吃的小吃不正宗不地道一样

因为在粤语版里也有人刷弹幕,什么鸟语,怎么是粤语,听不懂,走了,粤语差评。所以现在形成了不好的梗,粤语去国语的刷差评,国语的去粤语的刷差评。

世界上v睡觉
哦我的上帝啊,看我不踢掉你这个土拨鼠的屁股✊

卡拉那就这样吧
引用 @想不到什么好名字就叫pam 发表的:
美剧的谐音梗也如此啊 所以很多美剧得有注释 我觉得既然是粤语电影 就原声➕注释 可惜没人这么搞

美剧的好多翻译是再创作的,特别有意思,同样粤语片的国语配音很多也是再创作的,也非常有意思,所以国语配音的接受度比国外译制片强多了

詹姆斯不要再老了
引用 @濑shi鹏 发表的:
根本就不是什么优越感 人家告诉你粤语版有粤语梗 很搞笑 有的人偏不要 坚定普通版好 觉得你只要提粤语版就是优越感
我给你打个比方 唐伯虎点秋香 吟诗作对 你看粤语版四句诗全是搞笑的脏话谐音 但是普通话版完全没有意思 这就感受不到人家拍这部电影的一些目的了
另外 你看外国电影 你看普通话版的吗

有的人你向他解釋,就说你会粤语有优越感.......

F
FaZelNiko
很多又懂粤语懂国语的人会去找粤语版的来看,有些只懂国语不懂粤语的人也会去找粤语版的来看,但是只有你会来专门开个帖子,别人跟你说粤语版有梗,你就说国语版也能看懂,那你说的也有道理,那为什么那么多人不看外国片的国语版要去找原版看?你为什么不先问这个问题?

詹姆斯不要再老了
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
这种梗对非粤语地区的人来说确实没意思

对粤语区有意思,本来就是粤语电影

飙歌之王
引用 @温什么 发表的:
老双标了,还觉得我们说粤语的优越,沈腾他们的电影给我看粤语的我也不看啊 喜欢原音而已关普通话粤语什么事

看了那么多,你说的就是最直接的解释,国语电影翻译成粤语我看都不看,何来优越感呢?

c
cyberstan
引用 @奇葩的丁丁 发表的:
“哦我的上帝,我发誓我要狠狠的踢你的屁股。”被人疯狂嘲讽
英语电影法语电影你们不喜欢中配,说配音腔难听。粤语电影就反过来,“没有普通话谁会看”。
到底谁在秀优越感啊

因为不喜欢看方言。如果《无名之辈》全片都是最地道的贵州话,那也肯定有一堆人只看普通话版。要是夏洛特烦恼出现一堆“破马张飞”“虚里冒套”这些南方人听不懂的硬核东北话,受欢迎程度肯定也不如现在这种带东北味的普通话。
非要别的地区的人接受粤语的方言梗,这本身就是一种傲慢,你换大兵来说湖南相声那别的地区也接受不了,怎么客家话、闽南话斗牛家接受这种差异就你粤语接受不了?

Q
Q麦Q
引用 @冰与火没哥 发表的:
看电影还是原声的最爽,就好像我们看外语片虽然听不懂,但是可以看字幕,也比看配音的爽,并不是说语言歧视。比如看疯狂的石头,里面也是四川方言,但是就是听起来爽,你要全配成普通话就没那味了

四川话你能听懂,粤语你能听懂?

卡拉那就这样吧
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
对粤语区有意思,本来就是粤语电影

所以石斑鱼配音对周星驰在大陆的出名有很大作用没毛病

o
ohno
引用 @杰森田 发表的:
柑蕉桔梨萝柚对于普通话来讲就是一堆水果,对于粤语来讲就很刺激了……

雁鸠雕狸狮狒

动物对水果,没毛病。
带带大帅伯
引用 @我是开哥快打钱 发表的:
你看周星驰不看笑料难不成真看来学人生哲理啊?真的看完写个万字文来解析他的内涵?但是你看周星驰看到尴尬癌都出来了,什么莫要提,莫再蒋,你不尴尬?不觉得强行搞笑?
柑蕉吉梨萝柚,雁鹫雕猊狮狒。你不看粤语你能理解哪里好笑?你脑子里不会疑问一堆:他们在说什么啊,这就是喜剧?没感觉哪里好笑啊。
关羽张飞刘备赵云四个人去看电影,只有三张票,请问不看粤语版的情况下如何得知哪位进不了电影院?
不是说贬低粤语,而是人就是粤语写的词,普通话念出来太生硬

笑料有一半来自配音

带带大帅伯
引用 @lkasdt 发表的:
你别丢人了,你没看到你都是被点灭的吗,还不觉得是自身问题?

被文盲点灭谢天谢地,啥时候文盲给我点亮我就该反思了

带带大帅伯
引用内容由于违规已被删除

天天木熊事儿给这邪卧啥夹死唉,我屙恁家锅里辣百?

我是开哥快打钱
引用 @带带大帅伯 发表的:
笑料有一半来自配音

噢,我的上帝,我发誓我会踹你的屁股。你看,国配版多好听,希望以后你什么戏都看国配版

佛山一中杜兰特
引用 @可兰阿不都upupup 发表的:
d句话咩意思,一直睇唔明

多鸠余

y
yoonahanijisoo
引用 @温什么 发表的:
我寻思大家看外国片对国配很反感啊,行了吧

他不回你了 老双标了

带带大帅伯
引用 @我是开哥快打钱 发表的:
噢,我的上帝,我发誓我会踹你的屁股。你看,国配版多好听,希望以后你什么戏都看国配版

你饿不饿,我煮碗面给你吃
呐,做人呢,最重要就是开心

我寻思台词尴尬能怪配音吗?

詹姆斯不要再老了
引用 @人造小矮族 发表的:
内地人完全是国语配音圈粉无数

配音不只配周星驰,其他人不见圈粉无数?鲲鲤鳗可以去演电影

虎扑用户320675
引用 @尊重女性 发表的:
几乎不可能。。

之前想翻看星爷的某部电影(具体哪部忘记了),发现没粤语版,直接不看了,看了也没意思,看国语版还不如看上海堡垒

詹姆斯不要再老了
引用 @卡拉那就这样吧 发表的:
所以石斑鱼配音对周星驰在大陆的出名有很大作用没毛病

不觉得,大作用的是剧情、演技,石斑鱼只配周星驰?周星驰对石斑鱼有很大作用

我是开哥快打钱
引用 @带带大帅伯 发表的:
你饿不饿,我煮碗面给你吃
呐,做人呢,最重要就是开心

我寻思台词尴尬能怪配音吗?

这些只是用的比较多的日常用语,怎么配都不尬,但是笑料呢?就说9527、达闻西这些简单的谐音梗,国配版怎么玩?这不就跟没笑点一样?吴好广、吴好媞看上去是不是很正常的人名?但是国配强行搞笑做成:莫再媞,莫再蒋,是不是很生硬?


佛山一中杜兰特
引用 @温什么 发表的:
老双标了,还觉得我们说粤语的优越,沈腾他们的电影给我看粤语的我也不看啊 喜欢原音而已关普通话粤语什么事

粤语电影就看粤语,国语电影就看国语,英语电影看英语,韩国的看韩语,日本的看日语,我就这样

虎扑用户234052
引用 @ElPsyCongari 发表的:
好的,周星驰的演技不是灵魂,石班瑜的配音才是。石班瑜怎么不自己来演呢

好的什么好的?在我眼里,我喜欢石斑鱼配音版的周星驰电影,有问题吗?也有不是石斑鱼配音版的周星驰电影,你可以去比对啊。

虎扑用户448845
弄个投票给打脸了,请问您什么feel?

机智得赵老师
引用 @虎扑JR1218880760 发表的:
因为在粤语版里也有人刷弹幕,什么鸟语,怎么是粤语,听不懂,走了,粤语差评。所以现在形成了不好的梗,粤语去国语的刷差评,国语的去粤语的刷差评。

明白,因为我没看过粤语的

T
Trevor阿里扎
引用内容由于违规已被删除

还有 阿7 阿7 文西 一男一女
E
ElPsyCongari
引用 @洛杉矶盗圣gi哥 发表的:
这个但是真的,原版星爷,叻哥把声根本不是那种故作奸诈,故意去扮贱来惹你发笑,而是用台词跟表演,会粤语的我就没见过一个会去看国语版的港片

周星驰自己的台词功底和语气感简直绝了,然而某些国语配音控觉得浮夸才是真搞笑,他们说是那就是吧。

虎扑用户174799
没什么好争论的,看影视剧首选肯定是看原音,不然你看妇联怎么不去看个中文配音呢?你看西游记怎么不看个外语配音呢?没必要贬低其他群体,但是原音绝对比配音好,这个有什么好争议的。

孙笑川骑着范饼饼说
引用 @CptJohnPrice 发表的:
地方性论坛随便怎么用方言无所谓,到虎扑这种全国性的社交平台来说话偏偏要用方言打字的,我是不晓得到底什么心态。

唔好意思,我地白话喺语言。

詹姆斯不要再老了
周星驰在内地名气大,因为剧情、演技,石斑鱼只配周星驰?石斑鱼配过很多港星,是周星驰对石斑鱼名气有很大作用

詹姆斯不要再老了
引用 @凯文科姆斯 发表的:
等等就会有人跟你科普 没有石班瑜的配音周星驰在内地就不会那么火的

周星驰在内地名气大,因为剧情、演技,石斑鱼只配周星驰?石斑鱼配过很多港星,是周星驰对石斑鱼名气有很大作用

此经流年
因为普通话配音 有些地方有梗 曲解或者没有翻译准确

正义格格巫
觉得粤语好当然没问题,但为什么总是到国语版来刷这种弹幕呢?觉得不好就不看老,去粤语版刷就行了。我也不会特地跑去粤语版刷国语好呀。

佛山一中杜兰特
引用 @带带大帅伯 发表的:
喜剧比正剧更依赖配音

666

c
cming30
看粤语电影肯定就是粤语比较原汁原味,就跟看好莱坞电影一样,很少人不看英语版吧。但是别人喜欢看普通话的也没毛病啊,真正有病的是一直在弹幕里刷这个话题的和互相开骂的。所以看电影关弹幕保智商是基操。

詹姆斯不要再老了
引用 @带带大帅伯 发表的:
笑料有一半来自配音

明明就是剧情、台词和演技,石斑鱼配过无数港星,不见其他人火,鹿鼎记韦少宝突然来句日语、唐伯虎突然来句不知那里旧爱乡话,真的无语,周星驰是对石斑鱼提升名气有很大作用,不见其他配音出名?

佛山一中杜兰特
引用 @ElPsyCongari 发表的:
周星驰自己的台词功底和语气感简直绝了,然而某些国语配音控觉得浮夸才是真搞笑,他们说是那就是吧。

你看那些抖音小视频,引人笑的个个都搞浮夸啊,配乐也是浮夸

狮心皮球
确实有这意思要原汁原味才能表达出意思,典型的例子就是唐伯虎点秋香和文状元对对子那里,最后那两句,粤语才懂的梗,改成普通话会莫名其妙。

不过要是听不懂,那就各取所需呗,没必要强求

我幅度为
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
对粤语区有意思,本来就是粤语电影

对啊,开个黄腔就有意思?

小轩轩1
你去看好莱坞大片也看配音版 那我就服你 其实就是一样的道理
小轩轩1
引用 @带带大帅伯 发表的:
周星驰在内地火有一半靠的是配音

你的意思是那个配音演员成就了周星驰?
小飞侠说飞就飞
引用 @currrrykooobe 发表的:
我听得懂粤语,但是文西确实不懂是什么意思

达芬奇在粤语译作达文西

J
Jacky丶LUV
引用 @佛山一中杜兰特 发表的:
粤语电影就看粤语,国语电影就看国语,英语电影看英语,韩国的看韩语,日本的看日语,我就这样

+1 只有原声才有那味

狮心皮球
引用 @机智得赵老师 发表的:
我很好奇这些粤语区的人为啥去国语版刷弹幕说没有灵魂?就像一个本地人跑去景区说别人吃的小吃不正宗不地道一样

因为同样有人跑去粤语区说听不懂啊之类的啊

E
ElPsyCongari
引用 @佛山一中杜兰特 发表的:
你看那些抖音小视频,引人笑的个个都搞浮夸啊,配乐也是浮夸

抖音都是人上人

詹姆斯不要再老了
引用 @我幅度为 发表的:
对啊,开个黄腔就有意思?

唐伯虎里面明面上是才子对联句句对偶,内里其实是谐音粗口对骂没意思?

带带大帅伯
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
明明就是剧情、台词和演技,石斑鱼配过无数港星,不见其他人火,鹿鼎记韦少宝突然来句日语、唐伯虎突然来句不知那里旧爱乡话,真的无语,周星驰是对石斑鱼提升名气有很大作用,不见其他配音出名?

台词不就看配音吗

我幅度为
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
唐伯虎里面明面上是才子对联句句对偶,内里其实是谐音粗口对骂没意思?

你在炫耀吗?

小轩轩1
引用内容可能违规暂时被隐藏


那石斑鱼 有配过其他除周星驰之外出彩的作品吗?能列举一下?
老赵等58个好友很赞
周星驰是一个完美主义者
喜剧来说,真的是完美演员,台词能力搭配无与伦比噶演技,是一种享受
普通话版当然也配音的很出色
但不得不说,粤语版才是真正能原汁原味表达出周星驰所表达的东西
比如‘何必呢’ 这句词。
普通话版石斑鱼是带有台式尾音,稍娘化少少,略带出喜剧效果
原版是表达出星爷那种无奈感,制造反差达到喜剧效果
两者看着区别很稍微,实质天差地别
就tm你叫霞洛啊
首先是粤语很多梗国语配音表现不出来,其次就我个人而言,周星驰电影字幕都是粤语字幕,国语配音和字幕完全对不上,看着很难受,如果没有字幕反而可能更舒服一点

休闲性伴侣
引用 @东莞吴彦祖就是在下 发表的:
达芬奇粤语译为达文西

就这?

休闲性伴侣
引用内容由于违规已被删除

你系阿柒?柒少阵辣🐶

带带大帅伯
引用 @小轩轩1 发表的:
那石斑鱼 有配过其他除周星驰之外出彩的作品吗?能列举一下?

我看不懂你的逻辑

詹姆斯不要再老了
引用 @带带大帅伯 发表的:
台词不就看配音吗

周星驰不是原音?周星驰电影票房破纪录,香港票房前十一半周星驰是配音问题?

詹姆斯不要再老了
引用 @我幅度为 发表的:
你在炫耀吗?

向你解析叫炫耀.......周星驰台词功底很好

著名开
引用 @机智得赵老师 发表的:
我很好奇这些粤语区的人为啥去国语版刷弹幕说没有灵魂?就像一个本地人跑去景区说别人吃的小吃不正宗不地道一样

都刷

盖伦打爆三路
听不懂,看字幕有点难受

带带大帅伯
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
周星驰不是原音?周星驰电影票房破纪录,香港票房前十一半周星驰是配音问题?

香港人说广州话,香港和广州之外的内地谁说广州话?

我幅度为
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
向你解析叫炫耀.......周星驰台词功底很好

偷着乐得了,没石斑鱼的声音我是看不了星爷的电影的

詹姆斯不要再老了
引用 @带带大帅伯 发表的:
香港人说广州话,香港和广州之外的内地谁说广州话?

周星驰台词很好OK?石斑鱼配过无数港星,张卫健西游记就是他配,不见其他人火?周星驰火是靠剧情、演技,是周星驰对石斑鱼名气有大作用,不见你提其他配音人员?

詹姆斯不要再老了
引用 @我幅度为 发表的:
偷着乐得了,没石斑鱼的声音我是看不了星爷的电影的

我和你相反

热火名宿迈克尔乔丹
引用 @Loch0414 发表的:
雁鹫雕狸狮狒……也是一些动物

后四个看懂了 前两个字是啥

我幅度为
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
我和你相反

嗯,没什么不好的

生榨黑胡椒
引用 @濑shi鹏 发表的:
根本就不是什么优越感 人家告诉你粤语版有粤语梗 很搞笑 有的人偏不要 坚定普通版好 觉得你只要提粤语版就是优越感
我给你打个比方 唐伯虎点秋香 吟诗作对 你看粤语版四句诗全是搞笑的脏话谐音 但是普通话版完全没有意思 这就感受不到人家拍这部电影的一些目的了
另外 你看外国电影 你看普通话版的吗

这就是个习惯问题,内陆这边一直看国语版的习惯了,想看粤语的去粤语版刷好了,在国语版下一直刷刷刷真的很烦,好像刷了就能变成粤语的似的,就是个圈地自萌的事,两边非得搞的自己多优越似的,好像看个国语版/粤语版是个多了不起的事

凯文科姆斯
引用 @大猪蹄子neo 发表的:
没有必要争这个,国配石斑鱼的确为周星驰推广电影,但你一岗而论,难度拍电影,写剧本,演员都没有意义了吗?老实说,石斑鱼只是个载体而已
另外星爷本来就是把快乐传递给更多人,石斑鱼帮了他,你喜欢看快乐就好,但是别人从小看粤语长大的觉得没内味,就说了粤语好些,就被他们喷优越感,就好比如老八吃s,网民看习惯了,突然表演喝niao,然后你说不够吃s好看,喜欢看喝niao的人喷你,你看过吃S秀什么优越感?大概一个意思而已。

我也没说看粤语有优越感啊?我就事论事而已 而且我也没和谁争啊?

k
kscj215
引用 @带带大帅伯 发表的:
我说的很明白,广东话是汉语的一种方言,不是一种独立的语言,跟天津话大连话没区别,懂?


即使同為漢語
方言之間已經能視為不同語言了
反正你一個溫州人說溫州話
我一個香港人一定聽不懂
凯文科姆斯
引用 @詹姆斯不要再老了 发表的:
周星驰在内地名气大,因为剧情、演技,石斑鱼只配周星驰?石斑鱼配过很多港星,是周星驰对石斑鱼名气有很大作用

是的 我就是这个意思

凯岩城公爵
无知无畏。好的不是粤语,是原声,配音很多梗都丢了怎么跟原声比?你看漫威看国语配音?