为什么广东人管科比叫“高比”?

吾幻闻
引用 @AO26OW 发表的:
内马尔—尼玛

基斯文?尼玛?简特?阿古路?

陈冠希的陈
引用 @超级马铃薯 发表的:
扣什么?

扣比么?

薛六
考比?

l
loobat
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

至少好过雷霸龙詹姆斯

好长LEUNG
引用 @康利最强 发表的:
curry还有翻译成居里呢

那是粵語音譯

虎扑用户058933
引用 @萤火虫之光 发表的:
麦鸡迪,魔兽侯活🐶

好活

虎扑用户232823
引用 @站在海中央 发表的:
比咸有话要说

碧咸!

w
woaizhiro
粤语的音译跟普通话音译不一样,就这么简单,比如米高积逊,约翰屈伏塔,普通话分别是迈克尔杰克逊,约翰特拉沃尔塔

这得多大仇
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

贝克汉姆:碧咸

暴走的大黄猫
引用 @Septquencore 发表的:
呢层一睇就知大家都系睇广东体育啦

。。。。


2
20岁还怕鬼
球员名字的粤语音译

虎扑用户223949
引用 @Tonylouis 发表的:
???科比就算了 bryant还粤语比较准?? 首先就没有了r和t两个音



最美的期待i
引用 @Willee1990 发表的:
明明是雷霸龙

这是台译

J
Jason丶max
引用 @阿西吧大哥 发表的:
小时候看灌篮高手里有个米高左顿。。。好久以后才反应过来 翻译应该是广东人。。

那是乔丹啊朋友

啊垣的男朋友
我们这边 勒布朗叫乐邦 乔丹叫左顿 迈克尔杰克逊叫米高
都是直接音译的

麦基3513
引用 @旺角的乌蝇哥 发表的:
潮汕话kuibi🐶

笑死我了 真的是哈哈

层主朋友
引用 @旺角的乌蝇哥 发表的:
潮汕话kuibi🐶

kuei bi吧🙈

條野吉川夫
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

奥拉祖云

天邦金属
贝克汉姆不是叫碧咸吗?

J
Jason丶max
高比这一词如果不用粤语讲没有任何意思,其实就是音译kobe,如果那普通话讲高比,那真的很奇怪。

兰花拂叼手
引用 @riselai 发表的:
因为广东人说粤语啊。不单说粤语,还有说客家话,潮汕话等等的。发音都不是科比,你是不是也要问一下?

阿仙奴

虎扑用户934638
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

不知在下有没有听过什么叫:喉活

顺德好人
引用 @NBA丶Hyang 发表的:
话时话罗斯嘅全名点叫嘅

“叼你老屎”🐶

卡梅隆安东尼Anthony
引用 @武浅静Ailey 发表的:
咳咳!你不这样说我都没想到那个字...

我也是

螺旋u是v湿气重
引用 @LJM圆滚滚 发表的:
祖基治

哈哈哈这个模糊了

虎扑之节操
高比拜仁

虎扑用户183665
香港影响吧

打球是爱
我广东的我很少叫大部分叫科比

虎扑用户248110
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

亚马仕 赛尔特人 麦基迪 郎度

威凛凛
引用 @吃人不打嗝 发表的:
中国人也很奇怪美国人为什么叫姚明的名字是妖命

要命才是真的骚,2k里天天要命

i
id魔力转圈0
引用 @双层芝士牛堡 发表的:
我觉得你选择“鼻”这个字已经很温柔了。。。

开车?

s
stephenic
引用 @MJ尾迹 发表的:
美国人很奇怪中国人为什么叫Kobe的名字是ke bi

四川人确实是喊的ko bi

我是开哥快打钱
广东人在十三行时期到今天好几百年的音译经验了,轮得到外面说三道四?Kobe跟kebi,你觉得像吗?James跟詹姆斯你觉得不违和嘛?Joe读乔你不觉得差很远?Jordan你觉得qiaodan的读音会比zuodun适合吗?
就一个小牛的译法来说,国译就是抄袭了港台翻译,但是人家粤语叫牛仔说的是踏马西部牛仔的牛仔,不是他娘的牛犊子啊。。你抄不能走点心啊?牛仔你就牛仔嘛,你叫人家小牛。好好的独来独往的浪客,硬生生被翻译成小动物

宝丽金卡拉永远ok
你会用粤语念科比嘛

加钟侠阿懿
引用 @威凛凛 发表的:
要命才是真的骚,2k里天天要命

因为他在内线真的是要你命啊,美国人这波没毛病🐶

虎扑用户490877
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

高比仔,费沙,奥当,加素,拜林,啊提斯,华查石,砝码,霉斌伽,宝维,沙图布朗。2010的湖人啊。
立邦占士,迪韦特侯活,麦基迪,比提亚,华发,加力治,史吐达米亚,保殊,图布鲁,马里安,奴力司机,朗度,皮雅士,艾化神。
睇广东体育大,广东人的回忆。

虎扑用户490877
高比仔,费沙,奥当,加素,拜林,啊提斯,华查石,砝码,霉斌伽,宝维,沙图布朗。2010的湖人啊。
立邦占士,迪韦特侯活,麦基迪,比提亚,华发,加力治,史吐达米亚,保殊,图布鲁,马里安,奴力司机,朗度,皮雅士,艾化神。
睇广东体育大,广东人的回忆。

原始人1996
引用 @得想办法拒绝她舔我 发表的:
来 跟我读一遍 kō bǐ

Kou Bi

我就爱开重坦怎么了
引用 @riselai 发表的:
因为广东人说粤语啊。不单说粤语,还有说客家话,潮汕话等等的。发音都不是科比,你是不是也要问一下?

高比拜仁。哈哈。以前香港新闻这样播报的。

J
J了个R
引用内容由于违规已被删除

你是没带眼镜还是没带脑子,人家说的是高比读这两个字的粤语发音更贴近原音,谁跟你说广东人用英语读kobe贴近英语原音了?喷之前想明白好吗

T
Tonylouis
引用 @HapScream 发表的:



J
J了个R
引用 @先定一个小小的目标 发表的:
闽南话上海话发音也不同,人家为啥没用别的汉字代替?

有杠精得本质又开始了?

啦啦啦哒哒哒啪啪啪
引用 @吃人不打嗝 发表的:
中国人也很奇怪美国人为什么叫姚明的名字是妖命

这,难道不对吗

比不攻
引用内容由于违规已被删除

这些词虽然很奇怪 但是挺接地气的

请大伙叫我霖哥
引用内容由于违规已被删除

你看你都扯哪去了?牛头不对马嘴的

I
Iverson麟
我云南人还叫kuo比呢

柴林浪子
引用 @卡斯帕尔戴肯 发表的:
史提芬居里🤪

居里夫人

苏格拉耙耙
大力路斯

c
csc1943
引用 @赤子爱胜蚓泡酒 发表的:
还有居里艾荣

特别是I的发音更贴切,不会让一些小学鸡误以为欧文的英文第一个是o开头

随便注册个号
引用 @苍响 发表的:
你碗拉扎面仲有屎嘅

话明系拉扎面,有旧💩几闲啊

我的小龟龟
引用 @粵係故鄉名 发表的:
如果普通話譯名真要貼近原音,就只能翻譯成抠鼻。

科比是抠逼,乔丹是敲蛋

京字第一号
因为🐒不会说人话

马库斯塞纳
引用 @AO26OW 发表的:
内马尔—尼玛

德国队:根度简,晓姆斯,保定。

刘亦菲唯一的老公
抠鼻。。。不应该嘞他🐶

窝窝头贱卖一块钱四个
粤语叫法,詹姆斯在广东叫占士

番茄居士
引用 @ronaldessi 发表的:
日本人很奇怪美国人为什么叫kobe的名字是kobi

コべ

G
Garnnat
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

组装顺,这个我真是印象最深刻的。

窝窝头贱卖一块钱四个
引用 @国王千金男朋友 发表的:
立邦鸡屎

詹姆斯被黑最惨的一次🤣

用户0242799940
引用 @我科才是最叼的 发表的:
我也很奇怪,james为什么叫zhan姆斯,不是叫jian姆斯?
所以,有啥意义吗

J的发音是zhei而不是jie

虎扑用户816334
因为都是根据英文读音直接找粤语的同音字或者近音字

拜仁德国双料笑星
引用 @Gabriel1 发表的:
原来如此,了解。

足球那个是Owen NBA的是Irving

I
Isaacvy
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

奥最汁,雷暴龙-詹士

陈随意
引用 @AO26OW 发表的:
内马尔—尼玛

米高基逊,汤告鲁斯

阿尔托莉雅Lily
皮卡丘,比卡超…

阿尔托莉雅Lily
引用 @江苏苏宁特谢拉 发表的:
我觉得还是因为发kou这个音的汉字里没有常用于译名的,否则还是kou音更接近

信雅达

虎扑用户241417
引用 @层主朋友 发表的:
kuei bi吧🙈

Kue bi!

A
AKAHO
引用 @粵係故鄉名 发表的:
戴厲露斯

戴域露斯?

A
AKAHO
引用 @打球是爱 发表的:
我广东的我很少叫大部分叫科比

还是喜欢叫高比 身边的人也是叫高比

我要去峡谷之巅养爹
引用 @我要去峡谷之巅养爹 发表的:
台湾叫科比

柯,说错了

虎扑用户184050
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

米鬼左住

我要去峡谷之巅养爹
台湾叫科比

十日丶
引用 @Willee1990 发表的:
明明是雷霸龙

看台湾的直播他们也没这么叫,这只是网友的戏称而已吧

p
peteshen
引用 @Gabriel1 发表的:
不是吧,欧文应该是奥云

艾荣 ngaiwing
欧文 Irving
应该是吧。。。。
宫水三叶c
高比拜仁,勒邦占士,粤语译音而已,直译

力挽狂澜李定国
引用 @我科才是最叼的 发表的:
我也很奇怪,james为什么叫zhan姆斯,不是叫jian姆斯?
所以,有啥意义吗

m基本不发音,应该是占斯才对

高圆圆de前男友
引用 @Willee1990 发表的:
明明是雷霸龙

雷霸龙占姆士

风骚浪
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

戴维罗斯

沧濯Felix
引用 @顺德好人 发表的:
立邦占士,高比拜仁,米高佐敦。。。

屎Q妞,知道是谁吗?

滿
滿島光
朗拿甸奴 朗拿度 碧咸 米高积逊 米高佐敦

力挽狂澜李定国
引用 @我的小龟龟 发表的:
科比是抠逼,乔丹是敲蛋

Jordan最准的普通话音译应该是佐顿

粵係故鄉名
引用 @AKAHO 发表的:
戴域露斯?

Rick,厲(力),RICK FOX,厲(力)克霍斯。

高圆圆de前男友
引用 @嘿韦德 发表的:
本来jordan就是约旦的意思,只不过是我们音译成乔丹而已

没文化真可怕,jordan在英语里面是人名,本意没有什么特殊意思,和James和John一样都是常用人名。约旦和乔丹都是根据英语单词“Jordan”音译过来的,什么就是约旦的意思,搞笑呢?那你告诉我约旦这俩字是什么意思??

无痕剑JSX
你知道碧咸是谁吗?

o
otakukun
引用 @社会各界人士 发表的:
碧咸真的绝了,以前看赌神大战拉斯维加斯国语版里提到碧咸,我一头雾水,后面粤语片看多了,原来是贝克汉姆,粤语发音的确很像。

齐达内才是莫名其妙的翻译
粤语就是施丹,跟英文差不多
我是真不知道Zidane是怎么翻译成齐达内的,拼音吗?

虎扑用户920590
引用 @AKAHO 发表的:
艾德列治

以前听广体说 不会打🐶

虎扑用户920590
引用 @刚小木 发表的:
翻译不讲信达雅,只讲贴近原音的也就贵粤地区了……

感觉没什么问题

虎扑用户260291
引用 @力挽狂澜李定国 发表的:
Jordan最准的普通话音译应该是佐顿

佐敦地铁站,国家约旦,都是这个词

虎扑用户569936
高比拜仁

s
steya懿塍
那雷霸龙詹姆士怎么说?

d
djsjsjwee
引用 @粵係故鄉名 发表的:
美斯美斯,美好如斯,梅西梅西,又霉又閪。

定过只鹰

哈登82pts
如果是按照科比来翻译的话,应该叫佛悲......

虎扑用户324893
引用 @驰名老军医 发表的:
想起小猪的史提芬居里

朱立宇?

英格兰憨憨
引用 @暴走的大黄猫 发表的:
。。。。

广东睇肉频道

粵係故鄉名
引用 @steya懿塍 发表的:
那雷霸龙詹姆士怎么说?

那是臺譯,粵譯勒邦

哈登82pts
引用 @哈登82pts 发表的:
如果是按照科比来翻译的话,应该叫佛悲......

fō béi 自己发音吧~

一口饮六支啤酒
引用 @peteshen 发表的:
盲猜欧文

库里和欧文

天一皇我孙子氏笑川
引用 @Septquencore 发表的:
我觉得粤语最接近英文音译,bryant音译,粤语两个字拜仁,国语布莱恩特四个字还不怎么标准

阿迪图昆布

恩比德的盘我来接
引用 @力挽狂澜李定国 发表的:
m基本不发音,应该是占斯才对

粤语就是这样叫的