引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
引用 @武磊他娘 发表的: 借楼,虽然不是清华的,这个问题自认为有一点发言权。我是上交试点班的,学院要求我们所有的数学课都是全英文教学。 1、从学习过程和学习效果看,中英文真的没啥区别。因为大多数的“定义”类的名词,从你学习来说,不管英文还是中文,对你而言都是生词。而除此以外,其他数学上要用的词也没啥生词了,基本上都是常用词汇。所以用英文上数学课,基本不影响对课程的理解和学习! 2、英文教材比中文教材是不是好?英文教材相对讲的更细,总体上利大于弊,偶尔当然也会有嫌啰嗦的感觉。但老美有些习惯很烦人,公式、图什么的一本书只出现一次,有时候一个公式第二章出现过,第五章再用也绝不写第二遍,一定要你翻过去,这个小细节反正体验挺不好的。 3、多数情况下,用英文学数学还是更容易理解一些。举个小例子,高中的时候数学解题时会用到一个词,叫“不妨”,这个词其实从中文角度是很难理解的,但是英文很清楚,叫做“without loss of generality”,这就很容易理解。很多的中文书不会直接翻译成“不失一般性”,显得很呆,翻译成“不妨”显得漂亮很多。与之类似的例子挺多的,看英文版的,在这些细节理解上会容易很多。
10篇也太少了吧,,,做科研的哪个不是天天英文文献看着
比以前好太多了,还是得慢慢来,人家几百年的积累和吸收
这个挺好的啊,Tigertraces,虎迹
其它不晓得,985院校理工科专业课使用英文教材的例子早就不在少数了,理由其实也是跟线代一样的。只不过大一基础课就用全英文教材确实要考虑部分学生基础薄弱的问题。top2去开这个头就再适合不过了。
这个distribution。。真的精髓
能别追到这儿咬吗?除了一起看过火箭比赛之外,🔥球迷完全没有共同之处,别再这搞扩大化了行吗
学过
重公式就是重解题 重考试嘛
南开也很强
我反而觉得好班应该国外教材。国外也确实有很多好教材。我这学期四门专业课除了泛函分析用的是张恭庆院士的教材以外,其他全都是英文教材。
川大版的线数教材简直烂的一逼…
反正我当时看的云里雾里差点挂科
后来考研拿了本同济版的才算看明白了点
学生层次不同还是不一样的,清华这么整挺好的。
这话以前第一次见觉得非常合理,现在咋一到这张话题就有这段话?越来越让人无法信服了
能出版发行教材的肯定都是大牛吧...再不济也是领域的专家啊
丘维声老爷子简明线性代数也这样讲啊
顶尖数学法国世界领先。要不试试法语教材?
大牛专家和顶级不一样这个没问题吧。。。我认为这方面体现的主要是基础学科教育差距,反应不了数学水平(就算对比下国内水平再拉跨,也不是靠这个反应的)
我是学渣,不过也上过几门用英语上的课,当然教材也是英语的。我觉得对于一门新课,英语上确实问题不大,里面名词比较新,但不会像文学作品一样弄一些奇奇怪怪的语法或者动词形容词。名词的话,其实中文和英文区别不大。。。
不过如果我要找一样特定的东西,可能就比较麻烦一些。。。例如某个理论的解释。。。也类似于你说的某个公式。
主要还是英语不是我的母语,所以阅读速度远不及中文。
问题是基础学科方面…中国都不太行…整个自然科学都是欧美人建立的体系
这句话说的有点狡辩的意味。
借个楼吧,学电信的,很多教材都是翻译过来的,一些术语翻译的就没内味儿,看英文教材感觉轻松很多。更不要说翻译还有一些错讹的地方,有的地方看中文都看麻了,一看英文的就想这翻译的可真是王八蛋。
确实,线代这个课是有点特别,国内的教材是先讲行列式的,但是MIT那一版教材是先讲线性变换的,两个感觉完全不一样。
啥不好都考不上去🐶
哈哈哈,想起来本科同学线****试前抱佛脚,半夜用河南话大吼了一声:到底煞是特么的秩!!
河南jr可以脑补一下那个场景
学过啊 后来给学生讲 用的也是国外的微积分和线性代数
说得太对了,同感
法国还好说,法语和英语的关系就像国语和粤语
你以为基础学科教育就是做题?你说的这些都是考研,技巧性很强且题型考点固定,用来当筛选考试教材还行,用来当基础学科教材中国大学就完蛋了。
我们从大一到大四,教材除了马原毛概这些都是英文的😂️
哦,清华啊,那没事了
实在不明白正太分布有什么问题
俄罗斯大学数学水平太高,太累人了
能少点自我安慰么。年轻人少学点B站粉红的那些
个人感觉,六级五百分比高数及格容易多了……
我觉得不妨挺好啊😂英文不太懂。。
那么问题来了,为什么我们不能有水平地翻译出一本有水平的教材?这很难吗?
动不动就粉红,你是纯绿的吗?
这有啥问题
搞学术搞教育的这么说还可以
你如果是学生,这么说有点奇怪呀
国内的数学教材都是垃圾,只讲公式和推导。至于为什么要有这个公式,推导过程是怎么想出来的,以及前后的科技历史,一概不说,水平太低了。
那本英文版的也就四级水平。。。
标准、普通、正规这几个词都无法准确表达normal的意思,但还比较接近,你搞一个正态,学生只能死记硬背了
考研听李永乐线代所谓清爽 其实也只是应试层面的 会做题了 会基本方法和一点点技巧而已
老子当年上线性代数
就tnnd不知道为啥上来就给你讲行列式
莫名其妙给你一个这玩意干嘛?
学到后面才发现原来跟以前的方程是联系在一起的
你从高中的数学知识上来
直接给你教一个什么行列式
根本不知道来龙去脉干嘛用的
这种编教材的真是服气
不仅如此,在中国古代历史方面还需要学习外国人的研究
determinant和行列式。
其实我知道这个中文词以前都是把determinant当绝对值理解。
determinant明明就是一个值,这个英语词我觉得还挺好的,体现出一种决定性的感觉,而矩阵很多性质(是否可逆,之类的)也是由这个determinant来决定。
行列式?什么?
笑死我了
美国数学比欧洲强了?
那么问题来了,我们是不是该换成英文版的英语教材?🐶
自己树靶子?估计你看起来费劲是真的…
B站上有MIT的线代教程,真的是深入浅出,行列式也是在中后期才开始讲。对于初学者来说真的会把基础打得很牢固
这是高代的讲法啊
数学里面英语那就是个工具,没什么语法,英语好不好不重要,翻来覆去就那些单词,习惯就好,我有些课也用英语教和考试,真和中文没什么大差别,比如微积分这个概念你理解了,calculus和微积分就一样的,你不懂微积分,人家和你说微积分和说calculus你都不懂是什么意思,只要上课用心听认真完成作业,题目最后肯定能看懂,不然的话中文的题你看了也是只认识字不认识意思
原来以前高中就学行列式啊,现在大学除了理工科都不学了
有很多事就是,人家翻译的觉得翻译的很清楚,在他翻译之前他就懂了,所以他翻译过来就是那样,他觉得自己翻译的很清楚,具体就是说,因为他知道,所以他不知道不知道的人是怎么样的,佛学里面叫这个叫知见障,很多写教材的人也有这个毛病
确实,英文书里面没什么深奥的语法,只要记住一些关键的定义单词就很好理解。英文教材是真的写的详细甚至繁琐到看不下去,好厚一本
我TM终于知道正态分布意义了,原来就是接近于普通的分布呗
文科生?
当年线代老师让我们看看英文的,我们自己的教材有些地方不好理解,我看不懂的地方看英文的全都明白了。
这个不仿 旧深有感触
准确的说应该是俄罗斯大学的差距比较大,好的大学难到飞起,一般般的混得很,跟国内期市差不太多,顶尖学府课程都是很难的
是的,我记得张宇还是我们线代老师说过,中文读起来无比拗口其实英文很清楚
这个确实是rank比较好理解😁
有资格翻译的语文不行,语文行的看不懂专业
文理分科的后遗症
而且翻译教材的人的语文能力着实捉鸡,别说数学了,就经济和管理都翻得一塌糊涂
但是这东西很重要,短时间不显,长时间可能会造成知识的阶层垄断
确实,为啥翻译成秩啊。说个好笑的事情我隔壁宿舍那个哥们大一没开学先学了,天天跟我这念什么yì,笑死我了
粉红被刺痛了
学过,而且正在学
今年好像还是电子那边微积分全英 其他大类还是我们自己出的中文微积分
动不动就你🐴的粉红粉红,你这种精外的给👴爬走
span, subspace
哈哈哈哈逗乐了