中英文翻译一如既往地好,彰显语言,文字功力。
around the corner, All of sudden, urge 都用得很形象。
想象着在野外“marched”的样子,那会不会missed 掉一些footprints of spring
红色部分是单独一句吗? 如果是,主语是什么?
So spring was here! Suddenly an idea hit upon him, that he wanted to go on an outing. Alone with his backpack, camera and snacks, marching a whole day in the great outdoors to find the footprints of spring.
我都不喜欢同他一起出去散步。
(free indirect speech)。叙事行文,是由作者和主人公共同执行的,二者时而交替,时而同体,时合时分。叙述中带有人物的所思所想:既是全知作者的叙述,也是人物的心理活动或自言自语。
所以,译文中,只有“Suddenly an idea hit upon him” 基本上是作者的描述,而其他都是人物的心理活动。也所以,后面的无主句就是他想的过程中,停顿了一下(用了句号),接着考虑的内容,其省掉的部分应该是"He (I) would go out"。
这样不知是否可行?
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)
问世间情为何物,直教人生死相许
(Apr/02/2021 - Jun/25/2021)
非常感谢美语世界坛网友们自觉轮流主持的每周五【一句话翻译】固定栏目,让我们在欢乐中学到很多,也让这个节目从汉译英英译汉双向翻译,加入了Idiom造句,让节目更丰富多彩。这是2021年4月至6月第三辑合辑留念,向所有的主持人,所有的参与者表示感谢!希望大家志愿报名,让这个节目接力下去。:)
美语世界
Jun/25/2021
【01】【一句话翻译】新闻报道 - Ha65494 2021-04-02
【02】【一句话翻译】描写一下春景. - 轻轻的我来 2021-04-08
【03】传统项目一句话翻译,没有标准答案,各位的答案已很精准。我也凑个自己的表达,求斧正!- 树的花花世界 2021-04-16
【04】【一句话翻译】波塞冬 - 唐古2021-04-23
【05】【一句话翻译】四月里的密语 - 忒忒绿 2021-04-30
【06】【一句话翻译】风吹草低见牛羊 - 天山晨 2021-05-07
【07】【一句话翻译】情人眼里出西施 - 移花接木 2021-05-14
【08】【一句话翻译】物以类聚,人以群分 答案及推荐【Eat that frog】帮助治疗拖延症 - beautifulwind 2021-05-21
【09】【一句话翻译】来世天涯半醒时,半梦今生恋。 - LYJiang 2021-05-28
【10】 【一句话翻译】 - 影云 2021-06-04
【11】 【一句话翻译】Look, Maybees Don't Fly in June - 甜虫虫 2021-06-11
【12】 【一句话翻译】 Poem and Humor - 前川 2021-06-18
【13】 【一句话翻译】问世间情为何物?直教生死相许 - 天山晨 2021-06-25
中英文翻译一如既往地好,彰显语言,文字功力。
around the corner, All of sudden, urge 都用得很形象。
想象着在野外“marched”的样子,那会不会missed 掉一些footprints of spring
红色部分是单独一句吗? 如果是,主语是什么?
So spring was here! Suddenly an idea hit upon him, that he wanted to go on an outing.
Alone with his backpack, camera and snacks, marching a whole day in the great outdoors to find the footprints of spring.
我都不喜欢同他一起出去散步。
(free indirect speech)。叙事行文,是由作者和主人公共同执行的,二者时而交替,时而同体,时合时分。叙述中带有人物的所思所想:既是全知作者的叙述,也是人物的心理活动或自言自语。
所以,译文中,只有“Suddenly an idea hit upon him” 基本上是作者的描述,而其他都是人物的心理活动。也所以,后面的无主句就是他想的过程中,停顿了一下(用了句号),接着考虑的内容,其省掉的部分应该是"He (I) would go out"。
这样不知是否可行?
美语世界【一句话翻译】2021 汇总合辑(三)
问世间情为何物,直教人生死相许
(Apr/02/2021 - Jun/25/2021)
非常感谢美语世界坛网友们自觉轮流主持的每周五【一句话翻译】固定栏目,让我们在欢乐中学到很多,也让这个节目从汉译英英译汉双向翻译,加入了Idiom造句,让节目更丰富多彩。这是2021年4月至6月第三辑合辑留念,向所有的主持人,所有的参与者表示感谢!希望大家志愿报名,让这个节目接力下去。:)
美语世界
Jun/25/2021
【01】【一句话翻译】新闻报道 - Ha65494 2021-04-02
【02】【一句话翻译】描写一下春景. - 轻轻的我来 2021-04-08
【03】传统项目一句话翻译,没有标准答案,各位的答案已很精准。我也凑个自己的表达,求斧正!- 树的花花世界 2021-04-16
【04】【一句话翻译】波塞冬 - 唐古2021-04-23
【05】【一句话翻译】四月里的密语 - 忒忒绿 2021-04-30
【06】【一句话翻译】风吹草低见牛羊 - 天山晨 2021-05-07
【07】【一句话翻译】情人眼里出西施 - 移花接木 2021-05-14
【08】【一句话翻译】物以类聚,人以群分 答案及推荐【Eat that frog】帮助治疗拖延症 - beautifulwind 2021-05-21
【09】【一句话翻译】来世天涯半醒时,半梦今生恋。 - LYJiang 2021-05-28
【10】 【一句话翻译】 - 影云 2021-06-04
【11】 【一句话翻译】Look, Maybees Don't Fly in June - 甜虫虫 2021-06-11
【12】 【一句话翻译】 Poem and Humor - 前川 2021-06-18
【13】 【一句话翻译】问世间情为何物?直教生死相许 - 天山晨 2021-06-25