Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end. 翻译: 清早有低语说我们应该去乘船航行,只有你和我,世界上任何人都不会知道我们漫无目的自由驰骋的朝圣之旅。 二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。 I win by pure luck while I lose by pure fate.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
【一句话翻译】四月里的密语
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
🔥 最新回帖
🛋️ 沙发板凳
【一句话翻译】四月里的密语
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end. 翻译: 清早有低语说我们应该去乘船航行,只有你和我,世界上任何人都不会知道我们漫无目的自由驰骋的朝圣之旅。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。 I win by pure luck while I lose by pure fate.
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
早上我听到有个声音低语,我们要开始远航,只有你和我,世上再没有任何一个人知道,我们的这次无目的地和永无止境的旅行。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
If I got it, it’s my luck. If I didn’t get it, it’s my fate.
清早有耳语我们该扬帆启航,只有你和我,这世上不会有任何灵魂知晓我们向着无边无涯的朝圣。
If succeeded, my luck, if not, my fate
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
清晨有个声音在耳边低语:我们扬帆远航去,只有你和我,这世上不会有人知道我们这次随心随意没有止境的朝圣之旅。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
It'll be my joy to have you in my life, but if I have to let you go, it must be fate at work. Gracefully accept things as they come to me.
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
清晨有人在耳边低语,我们应该乘船远航,只有你和我。世界上没有其他人会知道,我们这次没有目的地,也没有尽头的朝圣之旅。
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
If I get it, I am lucky; if I don't, I am destined.
【一句话翻译】四月里的密语
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
今早闻私语,你我计帆程,不与他人晓,天地任我行。
二,汉译英
刚买彩票后,
得之,我幸;不得,我命。
If win, luck to me, if not, meant to be.
一,英译汉
Early in the day it was whispered that we should sail in a boat, only thou and I, and never a soul in the world would know of this our pilgrimage to no country and to no end.
清早,我们窃窃私语道:”让我们乘坐一个船去航行吧, 只有你和我。我们去一个世上无人知道的无边无际的荒芜人烟的地方。”
二,汉译英
得之,我幸;不得,我命。
Getting her, it is my fortun
Losing her, it is my destine