[热点话题]蛋挞的正确读音,来看看你读对没有?

查看虎扑今日新帖
最新回复:2019年12月21日 18点31分 PT
共 (463) 楼
圈圈七
引用 @会武功的菜包 发表的:
那上下应该怎么读

他那个是假老师

木易子忄兑
反正所有人都是第三声,那就改过来吧,没有必要在这里指出来显得很牛逼

圈圈七
引用 @Phillipsis 发表的:
这个沃鲁安索德不就是你自己?
我乱说的?

你也发现了哈哈

虎扑用户536386
好吃就完事了

学习自制
引用 @德韦恩韦德03 发表的:
不好意思整错了,是第一个字变二声

呛保?

法国小跑车9th
引用 @KG米饭兄 发表的:
不怪蛋吗?

怪蛋吗?

喜剧上演悲伤桥段
引用 @小冰狗 发表的:
请蛋挞我吧,公瑾🐶

反正鞭和蛋离得挺近的,一块上吧!🐶

喜剧上演悲伤桥段
引用 @DameKobo 发表的:
这个正确读音确定不是河南口音?🐶

感觉更像西北地区的口音

爆舔恩比德脚趾
引用 @某播吧就是瘟疫区 发表的:
广东人表示不敢说话,不然又要被标签没文化不识字。

受迫害妄想症?你说都没说在这干嘛呢

主力中坚
先不说发音问题,配图就错了,那是葡挞

虎扑用户297655
我还有一个问题,为什么比萨不是读bisa

虎扑用户656478
不是亳州么?还有毫州这个说法?字也不一样啊

养生大师维金斯
引用 @LucianC 发表的:
汉语口语中很少有两个第四声的词语,口语中一般会将第二个字升调保持口语的流畅感。要区分日常口语与学习研究方向的不同,不可以一概而论。

踉跄?

养生大师维金斯
引用 @转角频率 发表的:
你记错了,是两个三声的字,第一个字变二声,比如 你好

“踉跄”怎么说?

p
paulga
引用 @带人上篮 发表的:
以前是叫猫熊的, 后来我们习惯变成了从左往右看字, 就变成了熊猫, 叫顺口了就懒得改了

那小熊猫以前叫什么,熊猫吗?

p
paulga
引用 @带人上篮 发表的:
以前是叫猫熊的, 后来我们习惯变成了从左往右看字, 就变成了熊猫, 叫顺口了就懒得改了

我刚知道这种动物时就叫熊猫,没有大字,大概是1979年。过了几年看到猫熊的说法,觉得很奇怪

科比如是说到
thooo infi

A
AI已走远
引用 @枸橘不下台不换艾迪 发表的:
曝光,原来读去puguang,垃圾原来叫lese,台湾还这么读

我记得当初做语文题的时候还是曝光,曝晒,现在改了吗?

虎扑用户763865
引用 @狗刺双29 发表的:
此话怎讲

蛋挞本来就是黄色的啊老哥

八枷社
引用 @LucianC 发表的:
汉语口语中很少有两个第四声的词语,口语中一般会将第二个字升调保持口语的流畅感。要区分日常口语与学习研究方向的不同,不可以一概而论。

我 郑重 告诉 你 这样 的词语不少

虎扑用户887296
豪和亳不是一个字啊...

大登登登
引用 @库402里 发表的:
我就很不解,为啥要用挞这个字,这么少见。本来就是egg tart的音译,叫蛋塔不好吗

Tart的读音确实更接近于挞而不是塔

国美队长2
引用 @库402里 发表的:
我就很不解,为啥要用挞这个字,这么少见。本来就是egg tart的音译,叫蛋塔不好吗

借楼纠正楼主一个问题。语言是大于文字的,文字大于拼音。不是每句话都能整理成文字,不是每个文字发音都可以标成拼音。

库402里
引用 @大登登登 发表的:
Tart的读音确实更接近于挞而不是塔

那还有踏和沓呢。这么多常用字,偏偏用一个不常用的,有点文言范儿的挞。

吾等前方绝无对手
不是都没学过小学语文吗?
汉语第四音调。
连续两个的词语,第二个改第三音调。

国服第一西门庆
引用 @URmyshane 发表的:
粤语

粤语第一声吧?

张啊花
引用 @leg200 发表的:
本来就象个塔,虽然是倒着的。

把这玩意倒扣过来我觉得更像个坟……

我亚瑟打野
引用 @溫酒伴月落丶 发表的:
接上条,给你说几个根据大众错误读法纠正的例子,更多的自行百度

确凿(què záo),原读音:确凿(zuò)。后因从俗改为:确凿(záo)

荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹。

“呆板”本来读 ái bǎn,但是后来为了尊重大众的习惯,所以从 1987 年开始,这个词的读音更改为 dāi bǎn。

读音只是个总结而已,并不是什么不可更改的科学定律。

时间流逝在灰烬
引用 @七月老猫 发表的:
因为挞更接近英文tart的发音呀,但是这个发音不符合汉语的使用习惯。很多书面语用到口语上音调都会变的。就像“那个”都会说成“内个”

内个是那一个的连音
这zhei个是这一个连音

虎扑用户845440
引用 @养生大师维金斯 发表的:
“踉跄”怎么说?

这俩字不都第四声吗

-
-Mitsui
对。。昨天看新闻联播的时候才知道叫蛋挞(四声)

z
zfking
引用 @ZaiireWade 发表的:
好像全国都读蛋塔吧。。。这玩意还有读成四声的??

……新闻联播

广
广雅中学扛把子
引用 @国服第一西门庆 发表的:
粤语第一声吧?

粤语第一声是他好吧

W
WayneAi
引用 @喝点酒就飘了 发表的:
老板 给我来个 蛋踏

蛋上来个践踏 嘿哈~

虎扑用户690139
那我叫艾格塔特行不?

底角色手
人民百姓习惯叫什么,就叫什么,没必要改,这是语言流通的必要性

小甜甜007
引用 @小冰狗 发表的:
请蛋挞我吧,公瑾🐶

情边吃我吧,公谨

橡皮擦1
引用 @海森堡堡 发表的:
反正是音译,我叫蛋塔有何不可。

为了避免一词多义,音译过来的那个词通常都是需要本身无实意吧,“塔”在国内有其他意思。

g
gwest0519
引用 @HOnorAI 发表的:
智障呢

你再骂!

y
yunidaf
引用 @名字真难取啊 发表的:
记错了吧,是三声三声的时候第一个变二声,比如”我想” “你好”

那典韦的韦从第二声读为第三声是否正确

橡皮擦1
引用 @库402里 发表的:
我就很不解,为啥要用挞这个字,这么少见。本来就是egg tart的音译,叫蛋塔不好吗

因为音译过来的词本身都需要尽量无实意,为了避免一词多义。
跟球星名字一样,库里不叫裤里,乔治不叫桥纸,莫泰不叫墨态,詹姆斯不叫沾慕斯,韦德不叫喂得,安东尼不叫俺捅你。

s
super_wade
引用 @小冰狗 发表的:
请蛋挞我吧,公瑾🐶

周瑜喂黄盖,一个愿喂一个愿吃

橡皮擦1
引用 @溫酒伴月落丶 发表的:
接上条,给你说几个根据大众错误读法纠正的例子,更多的自行百度

确凿(què záo),原读音:确凿(zuò)。后因从俗改为:确凿(záo)

荨(qián)麻疹改为荨(xún)麻疹。

“呆板”本来读 ái bǎn,但是后来为了尊重大众的习惯,所以从 1987 年开始,这个词的读音更改为 dāi bǎn。

并不觉得这是好事,不能因为大家都习惯用错我们就需要将错就错。

杜兰特VS拉塞尔
引用 @乄晓乾 发表的:
河南话最后一个字一般是二声

你说的对

虎扑用户403579
引用 @zymagic 发表的:
来,读一下:便秘、撤退、上下、腹泻、健忘、碰撞、善恶、现在、派送、愤恨、诟病......

来,读一下:爸爸

A
AlexWade
大多数人都读的音就该是正确读音,所谓正确就应该为此让步,别扯那些没意义的。

海森堡堡
引用 @额我饿了KKK 发表的:
那我读Tar蛋也没关系吧🐶

百度百科:挞,是汉语词汇,汉语拼音为tà,指的是用鞭棍等打人。引申为攻打,拍打。如:鞭挞黎庶令人悲。——唐·高适《封丘作》

莱奥煤西
我一直读蛋哒,感觉萌萌哒 哦吼吼

A
Amadis007
引用 @赖詈悼遽 发表的:
蛋达

蛋大~

高手不多
引用 @海森堡堡 发表的:
反正是音译,我叫蛋塔有何不可。

它不像个塔啊

名字真难取啊
引用 @yunidaf 发表的:
那典韦的韦从第二声读为第三声是否正确

不正确啊,韦第二声,不变音

名字真难取啊
引用 @KK右手边 发表的:
依稀记得这是两个四声的字连在一起读的时候有读音发生变化,就像“不要”,读“bú yào”而不是“bù yào”,如果记错了请指正🤣

这个变调只针对 不 这个字啦

K
KK右手边
引用 @名字真难取啊 发表的:
这个变调只针对 不 这个字啦

🤣我学艺不精了

三环十三分
引用 @堆田区拓海 发表的:
粤语读蛋挞,蛋确实系第三声

我反对

乌龙茶大茶杯
引用 @海森堡堡 发表的:
反正是音译,我叫蛋塔有何不可。

当然可以。行运一条龙就是蛋塔王子啊

我的布莱恩特
你也喜欢吃纯蛋挞?

垫一步一大步
无聊

D
Demo515
胆他

北伦敦孔乙己
引用 @赖詈悼遽 发表的:
蛋达

蛋打!

k
kaiwang13
引用 @小灰狼君 发表的:
外国国名地名人名都有个音译国标

那么问题来了,为什么有的时候同一个词音译不一样呢?

X
XTPTX
亳,比毫少一横。

4
47胜MVP
引用 @随时间阵法 发表的:
没文化还有理了,大家都错就有道理了?

语言本身并不指代事物,只有使用意义。从哲学角度看语言没法定义对错,只能判定是否为私人语言。建议批评别人前可以看一下奎因和维特根斯坦的语言哲学。

吹黑理智球迷就怪了
引用 @醉梦灵归沐雨处 发表的:
蛋挞一直读三声,你一说我也觉得奇怪了,明明是鞭挞的挞,怎么跟蛋组合起来就读三声了呢?

可能是粤语音的关系?我念粤语好像是第四声

s
sunkala
引用 @库402里 发表的:
我就很不解,为啥要用挞这个字,这么少见。本来就是egg tart的音译,叫蛋塔不好吗

直接从香港引进来的翻译

曲苑杂坛
引用 @小冰狗 发表的:
请蛋挞我吧,公瑾🐶

啊~~~♂,亚拉那一卡

奶油西瓜茶
引用 @我亚瑟打野 发表的:
读音只是个总结而已,并不是什么不可更改的科学定律。

这个说的一语中的

奶油西瓜茶
引用 @橡皮擦1 发表的:
并不觉得这是好事,不能因为大家都习惯用错我们就需要将错就错。

其实这种通俗的东西不存在错不错,因为这是为大众服务的东西,就像楼上说的这又不是必不可改变的科学规律
有很多的发明到了大众手****能都变了,那厂家会说这是错的吗?不如就顺着大众做下去更好

l
leg200
引用 @张啊花 发表的:
把这玩意倒扣过来我觉得更像个坟……

哈哈。你这思想不行哦,悲观主义者。
g
geng08
引用 @海森堡堡 发表的:
反正是音译,我叫蛋塔有何不可。

你不说 我都不知道是音译
这个真长见识了一下

卯戬
引用 @醉梦灵归沐雨处 发表的:
蛋挞一直读三声,你一说我也觉得奇怪了,明明是鞭挞的挞,怎么跟蛋组合起来就读三声了呢?

天秤座 秤砣。。。。

左光斗
引用 @名字真难取啊 发表的:
记错了吧,是三声三声的时候第一个变二声,比如”我想” “你好”

巧虎。。。