引用 @国产加老师 发表的: offer,deadline
引用 @一生执念李 发表的:我很讨厌这种说话夹带英文的,毕竟英文lever很低
引用 @JoviRonon 发表的: 提供,死亡线。。。
引用 @魏长平侯曹休 发表的:能不能叫“录取通知”和“截止日期”?
引用 @罪歌4B 发表的:广东jr表示,除了明天不会说tomorrow,剩下的真是日常交流常规用语。 我有个friend要系屋企开party
引用 @小李辉灰 发表的: 我上过杨振宁先生的课,来我们学校,讲的是他一生的学习和研究经历,ppt全是繁体字,全程中文,讲的很慢很感人
引用 @风铃若枫 发表的:还有机场的check in,也不好翻译
引用 @Elvis_P 发表的: 演讲是speech,是那种公开面对很多人的演讲,presentation主要是上课或开会时做的内部发言,感觉还真的没有什么特别好的翻译。
引用 @Diz 发表的:所以说啊,但凡做过个presentation都知道,你列那些完全不能描述这项活动🙂
引用 @拜托了上我 发表的: 每个留学生都知道的 assignment
引用 @周哥中投靓仔 发表的:不准确?你说说offer不是录取通知是什么?
引用 @枪手伯纳乌 发表的: 我们管这叫发表
引用 @小猪快跑啦 发表的: 什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
引用 @iStrawberry 发表的:老板用得更自然,外企好多都这么讲话,因为跟老外沟通惯了。。这个员工用法就很杠
引用 @OOJIN 发表的:能再说点别的么,别一说这话题就这俩词,太low了。
引用 @吃个茶 发表的:我就总会说,打手了,and1
引用 @JoviRonon 发表的: 1. 专业术语。如果一开始是英文学的,完全匹配不回去中文的。比如前几天我学到的photocaging和photocrosslinking,可能对应是有中文的,但我不会去背,因为没人听。久而久之学到的术语全是只有英文的。2. 中文没有完全对应的常用英文单词。比如楼上提到的deadline,presentation,offer,这些单词在日常的中文中没有完全对应的词,没法翻译。3. 各类名词。软件,地名,品牌之类的。总结:任何用英文第一次学到的含义的词(无论是知识术语,常用词,名词),都会用英文记住。很多单词如果没有很好的翻译,就会以后永远用英文说下去了。
引用 @GFYBVC 发表的: 最典型的是seminar,没上过国内大学,但是据说,国内大学没有这种课。
引用 @有篮球梦的小温侯 发表的:那么什么词中文说起来别扭呢?
引用 @练习丶 发表的: Leader 一直不知道怎么给别人翻译这个。Enhancement 完全找不到合适的
引用 @酆都城 发表的:
引用 @无敌巨头 发表的: 这个从音节的角度想,英文只发两到三个音,而中文就需要四个音节。
引用 @Ceston 发表的: 那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
引用 @fatping 发表的:presentation
引用 @你别说了先动脑子 发表的:适当程度带英文其实有助于表达,也不难理解。 但是有些为了带英文而故意带英文的就很蠢。 同时因为觉得别人偶尔带几个英文就不舒服的也太玻璃心。
引用 @野鸽拉姆 发表的: 我觉得全英文的就是另一个概念的事了吧,我理解海归老师用英文方便的做法,但是她这种做法可能也会让英文不好的学生产生反感情绪,毕竟什么样的学生都有,也不是每个人都能上清北都能上杨振宁的课
引用 @星空下耗子 发表的:这么极端?挑口水也麻烦有点水平嗷
引用 @无声丶 发表的:是你中文太差,offer可译为要约邀请
引用 @Eric97 发表的: 不是要拽英文,有的词用中文是真的别扭。老师上课用点英文也挺好的吧,提升一下英语能力,多记几个专业词汇,没准以后有点帮助
引用 @子非ccq 发表的: 然后answer ball英国美国都不这样用,坐标英国
引用 @切迪一奥斯曼 发表的:什么叫answer ball呢?你这边梆铁一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得不进,进了还不算。🐶
引用 @ntmf 发表的:这个还好,作业嘛。。。 真正难的是一些金融、会计、经济的术语,和平时一些说话的习惯,比如: you know... pension、EBIT、deffered tax liability.....
引用 @Supercoo1 发表的:非引战,看了这么多评论,真的是夏虫不可语冰。不是号称985 211一条街嘛……有些评论真的是让人啼笑不得
引用 @SeanRenai 发表的: 兄弟学会计的吧
引用 @理性的追星族 发表的:通常自己水平不够就会觉得别人处处装逼。然而很多人真的只是普通习惯而已。
引用 @TT073 发表的:我看了这么多回复竟然没有看见orientation
引用 @Aion丶 发表的:这边铁了一个,运球回来出手一个answer铁
引用 @平平淡淡丶才是真 发表的: 这样得话,我建议你去香港,把那群夹杂英文得香港人屌一顿,不要出现在这个论坛。毕竟香港人也是中国人,然后把tvb弄倒闭,说它什么鸡脖玩意,中国人还夹杂英文,崇洋媚外,neng死你
引用 @JoviRonon 发表的: 哈哈哈,我的确不知道怎么翻译,合同和截止日期更好,但也有说不出来的奇怪。presentation是最骚的,完全没法翻译。。。我之前和我妈视频我和她解释是“讲ppt”,翻译得很难受。。
带奖录取(用) 死亡通牒🐶
嗯,看出来你的level了
他说的这个offer应该是录取的意思,学校的录取,工作的录取都包括在内。
这个从音节的角度想,英文只发两到三个音,而中文就需要四个音节。
已经点亮!
知道你帝都上学了
值机啊。。。这个好翻译
按我们行话叫会商
从你的表述我觉得你是脑子被你的习惯限制住了。。一个很简单的道理,pre这个词流行以前,这些做演讲展示介绍等的活动用什么词来说呢?即使现在,很多公司也不用pre,我随便举例子,国家电网,中石油中石化,中国电信移动等,我在这几家甚至是世界前10大公司做过很多项目,从来没人说pre这个词,那你觉得他们要做这些事时候怎么沟通?
-
即便是外企,比如我去IBM,德勤这些企业做项目,人家会说做个pre吧,但也是要加一系列需求的,比如以什么方式介绍,想听的侧重点,听众是谁等,光一个“pre”什么也说明不了。
最典型的是seminar,没上过国内大学,但是据说,国内大学没有这种课。
录取通知是offer没错,可offer可不止用作录取通知
日语的吧大兄弟
你的长篇大论可以用两个字概括——回敬。
自然毛呀 真的进过外企?
low
我还骂人呢,龟 龟 龟
deadline为什么就不能对应截止日期呢...难道有问题吗
讨论班?
直接从出处引用,免去翻译出错的可能
经典教材的用语肯定比翻译体更考究更严谨,也更好理解
学术领域,英文一定要好
pipeline
那你真的是没用心找啊,大兄弟
我快rap出来了
应该是受香港那边的影响吧,那边就是粤语夹带英文单词,说惯了真的有点难改。
但是这个角度并不相关。
基于美国电子电气协会blabla
gap year
就值机啊……酒店check in不好翻译是真的....办理入住听着挺别扭
enhancement 提升
说实话,除了专业词汇,你觉得不好表达的只是中文水平不够,其实中文中都有对应的清晰表达。
presentation这个东西我用了好多年还是不知道中文应该怎么说
老哥,你都拼错了,难怪难读
不是玻璃心的问题,而是影响对方理解的问题啊。有些人大个子还带个英文,切换输入法麻烦,对面理解有可能出现困难,你觉得ok不ok?
follow一下說話style叫自然...
permission不算装吧,而且你老师也不是说话参夹英文用来装逼,看语境挺正常的。与其玻璃心,还不如实实在在的提高点水平,什么叫做英语不好的学生有反感情绪?说白了就是菜呗,自己菜,就算听到基本单词都觉得人家在装逼。 说实话还真的有jr到现在都不能分辨哪些参夹英文是装逼哪些是习惯吗?
这哥们明显反讽。。。
你觉得你的quiz有多简洁吗?我身边怎么没quiz的说法?可能我这个浙江211还是垃圾吧,比不上你这清北高材。不和你杠,我们只有专业词汇才用英语做解释,因为国文找不到合适的代替品,你这种和这是我的friend有异曲同工之妙
deadline我们都直接叫死线2333平时交流互相明白什么意思就行了
研讨会,这个不难翻译,deadline跟due是真的抽象,还有coursepack……一直不知道跟textbook有啥区别
还有presentation这个词,我每次跟别人说我要做报告都感觉很别扭
offer我的主要认知就是大学的录取通知书,我上个月收到了四个offer,挺开心的
非引战,看了这么多评论,真的是夏虫不可语冰。不是号称985 211一条街嘛……有些评论真的是让人啼笑不得
deadline
answer ball不这样用?我这在北美打野球,经常听到场上喊answer ball啊
这边铁了一个,运球回来出手一个answer铁
感觉学术上夹杂一些英文是最可以接受的了,比如老师说我们来做一个ELISA(音同伊莱萨),和我们来做一个酶联免疫吸附试验,肯定是第一个更好啊
但是假如你在商场里,这个导购跟你说,哎呀这个款式很fashion的,面料也很morden的,我们这个牌子是very international的,你是啥感觉
另外,楼主,英文不好就努力学学英文……不要怪老师课件英文用的多
TMD这是有病吧,而且病入膏肓的那种。
哈哈哈英国打球的人多吗
兄弟学会计的吧
课堂展示
很多评论是真的看了很无奈。。不知道怎么给这群人解释,还是算了吧,我时间贵
欧拉的头像还真是欧拉公式笑死我了
会计是我的副业。
我觉水平不够的人才夹杂英文,不是装逼的话就是一时半会没翻译回来,真正的大佬都是流畅的双语切换,才不会中英混杂呢。
我要回office去拿一点paper,拉shit。
卧槽真的是
習慣了,香港jr
你不配叫欧拉🐶
cover这个词也蛮好用的
再加一个 jerk
是answer iron吧🐶
建议关注一下毕导,非常有趣
英国不知道但是美国人真的会用啊。。还是我打了假球?
哈哈哈 真实
哈哈,用小学学的来说就叫讲幻灯片