引用 @科学上网2018 发表的: tomorrow 我有一个friend要在家开party这种就是sb
引用 @iStrawberry 发表的:linkrace conditionreviewrenegotiation现代工作经常会用一些英文名词吧,特别是在外企或者理工科专业。同个英文单词,大家翻译的水平不同,意思也可能不同。
引用 @中国男篮未来指导 发表的: easy girl
引用 @我市影子 发表的:我觉水平不够的人才夹杂英文,不是装逼的话就是一时半会没翻译回来,真正的大佬都是流畅的双语切换,才不会中英混杂呢。
引用 @谢伊O寇马可 发表的:工地英语,我佛了
引用 @Ceston 发表的: 那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
引用 @OOJIN 发表的:能再说点别的么,别一说这话题就这俩词,太low了。
引用 @你别说了先动脑子 发表的:适当程度带英文其实有助于表达,也不难理解。 但是有些为了带英文而故意带英文的就很蠢。 同时因为觉得别人偶尔带几个英文就不舒服的也太玻璃心。
引用 @dvlm2018 发表的: overwhelming
引用 @天云之翼 发表的:presentation这个东西我用了好多年还是不知道中文应该怎么说
引用 @野鸽拉姆 发表的: 受教了老哥
引用 @JoviRonon 发表的: 这个我都不知道怎么翻。。
引用 @子非ccq 发表的: 然后answer ball英国美国都不这样用,坐标英国
引用 @Eric97 发表的: 不是要拽英文,有的词用中文是真的别扭。老师上课用点英文也挺好的吧,提升一下英语能力,多记几个专业词汇,没准以后有点帮助
引用 @iStrawberry 发表的:老板用得更自然,外企好多都这么讲话,因为跟老外沟通惯了。。这个员工用法就很杠
引用 @隔扣冲田杏梨 发表的:很多东西,人家教的就是英文,我们不懂要怎样去把它翻译成中文,然后被别人讲装B,鸡掰啊
引用 @罪歌4B 发表的:广东jr表示,除了明天不会说tomorrow,剩下的真是日常交流常规用语。 我有个friend要系屋企开party
引用 @你的可乐8 发表的: 那你以后别说wifi了,说无线局域网可好?
引用 @国产加老师 发表的: offer,deadline
引用 @Lincolnh 发表的:走,打ball
引用 @dwade3335 发表的: 说你的母语怎么就变扭了
引用 @dwy_ane 发表的:杠精啊..平时 也可以/也会 叫无线网啊 中文也能表达啊. 也不是一定要喊wifi啊
引用 @酆都城 发表的:
引用 @马刺的一个新秀 发表的: 那是你没有见过真正的学术大佬,自己臆测的。
引用 @野鸽拉姆 发表的: 我觉得全英文的就是另一个概念的事了吧,我理解海归老师用英文方便的做法,但是她这种做法可能也会让英文不好的学生产生反感情绪,毕竟什么样的学生都有,也不是每个人都能上清北都能上杨振宁的课
引用 @我市影子 发表的:我听过外交部长的发言,这够大佬了吧,要么纯中文,要么纯英文,没夹杂任何双语单词。
引用 @因为我是你爸爸啊 发表的:杠精
引用 @有篮球梦的小温侯 发表的:那么什么词中文说起来别扭呢?
引用 @我市影子 发表的:杠nm
引用 @中尉了 发表的:你说的这词就挺典型
引用 @DunkZealot 发表的: 你可以看看杨振宁回清华讲普通物理的课,全程英文,而且他一开始说了为了照顾同学他会说的慢一点,很多好的教材都是全英文的,真正搞学术的人英语一定要过关。海归老师这样很正常
引用 @mieor 发表的:这几个词你都翻译不了还建议别人多读书?你上课只学名词,课堂内容都不听了?
引用 @我太过爱你 发表的: 杠什么了?平常说话来一句 哎 我怎么连不上wifi 不正常?还杠?
引用 @但若归去若以晚 发表的:也是哈,其实我国现在的科学类学术大都是舶来品,很多中文是没有办法表达清楚的,我个人建议是全英文教学,而且要创造一个全英文的语言环境,汉语言无助于创造这样的环境,所以建议取消汉语言教学,英语学习从父母抓起,学习汉语者即违法,什么quiz,due,这些芝麻绿豆的小事就别拿出来了
引用 @隔壁老王的男人 发表的:就这个破词儿我跟我爹妈解释的时候绞尽脑汁也不会翻译,怎么都感觉不太对劲
引用 @fatping 发表的:presentation
引用 @我市影子 发表的:那是你水平不够好吗?
引用 @mieor 发表的:母语是中文,出去几年就用中文别扭了?王力宏等等ABC全中文也没问题啊,马思睿这种连血统都没关系的全中文也没啥问题。什么课教什么,提高英文水平应该是英语老师的事吧?
引用 @忠韦一生03 发表的: 演讲?又太正规了
引用 @vitang 发表的: 专业名词或者软件名啊,比如我们理工科上课说Matlab之类的
引用 @超级大丸几 发表的:哪里自然了,反复切换输入法很有意思是吗
引用 @但若归去若以晚 发表的:你觉得你的quiz有多简洁吗?我身边怎么没quiz的说法?可能我这个浙江211还是垃圾吧,比不上你这清北高材。不和你杠,我们只有专业词汇才用英语做解释,因为国文找不到合适的代替品,你这种和这是我的friend有异曲同工之妙
引用 @那一季紫荆盛开 发表的:你怎么发语音?(一下想不起来是什么了)
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @小猪快跑啦 发表的: 什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
引用 @科比麦迪詹姆斯 发表的:死线还可以硬翻译,这offer中文我真没听过
party这个词还是经常用的
毕竟有时候普通话还会夹着方言呢。
土著 么 装你XX装呢
link还好,链接
*河蟹*。贱就是廉价的意思。够准确了。
party你想怎么翻?派对?
别大佬了,大家都是普通人
??他说的一点问题都没有 没打对标点而已 非常正常的口语 哪里工地了
我就是叫的无线局域网
你说的这词就挺典型
还OK呀
那是你没有见过真正的学术大佬,自己臆测的。
压倒性优势
哈喽啊,饭以OK啦,下来米西吧。
小杠一下,wifi现在主流是基于802.11n合区802.11ac的
演讲?又太正规了
我觉得还是少问,一是打断老师讲课,二是问多了他觉得你水平太渣,影响印象分。
上台装逼🐶
哥们,2K里都这样解说,怎么叫不用呢?
学计算机的 老师嘴巴里常常冒出英语 什么框架 跳转 一堆七里八里的 没兴趣 一个都没听懂 难受选了计算机
故意的吧
那是你水平不够好吗?
比如说,我们常讲
呢个feel唔错。
真的不是为了装逼。
我们直说无线啊……,
支持
offer一般用录取或录用
这个感觉是粤语发音吧,广东天天听他们说打波
所以你也想美国职业篮球联赛?
你这才是杠精啊
至少美国是用的
我怎么感觉是摆拍?
我听过外交部长的发言,这够大佬了吧,要么纯中文,要么纯英文,没夹杂任何双语单词。
其实有不少专业的知识连我作为本科生都是直接看英语教材的,很多专业词汇我想起来的时候真的想不起中文的翻译,或者说中文翻译的意思表达不清,所以有时候就直接夹一点英语。你要知道,其实你老师全说英语都行,大部分说中文当中说一点英语已经是照顾你了。
今天就不去afterparty了,我还得回家赶个due,我们prof的essay deadline都很紧。这是留学生。
today i就不去玩了,i 要back home 写作业,我还没有吃dinner。这是傻逼。
分清楚,不要见到英文就乱吠就行。
杠精
杠nm
你这才是真正的杠精啊,NBA你也别叫了,叫美国职业男子篮球联盟
比如楼主原文说的ppt,来翻译一下,三个字母也不要说,更别说powerpoint了,ppt也不要说
在香港真的说friend不说朋友,太常见了
还很low
喜欢社交的,感觉直接用social比较好
我故意的。。。。。
要么全程英文,要么全程中文
老板,有无线密码多少
逻辑厉害,人家只是说那几个词不好翻译你说人家翻译不了,还扣了一个只听词汇不听课堂内容的帽子,666,理亏还强词夺理大概就是这个样子吧
你发没发现 凡是发现别人意见和自己不一样就说别人杠精的,十有八九是个纯种大杠精
你这也太玻璃心了
还要用粤语口音读出来单词对吧 哈哈哈
我都说跟班里人做个报告
没有中文词汇的意思完全对等,单独用“演讲”、“陈述”、“展示”等词语翻译过来感觉都差点意思。
也有一些词,偏文科的,不是语境问题,而是中文功底太差,不能学贯中西。。
那是你的工作学习生活的环境完全接触不到英语
王个什么力宏,你在电视上看见的abc当然不说,说几个英文不是等喷么?你再找找如果有生活在中国的abc,不夹几个英文是不可能的,分分钟还以为自己说英文在夹中文呢,当然,在中国找到了abc再说
英国不是篮球荒漠么
演讲对应中文是speech。演示更偏demonstration。presentation确实是没有一个中文词语对应。
说了人家叫你说人话
??哪里工地了?非常符合美国人用语习惯了
我一般叫马特拉必
不用切换啊,中文键盘能打英文
有时候突然想不起单词,或者不知如何翻译成中文时 使用英语单词 完全可以理解,可 以上的对话 纯属装逼遭雷劈的表达方式,懂几个英语单词就高大上了?
可是我们清华确实用的就是quiz啊🤣
比如说,
让我see一下你的稿子;
让我看一下你的presentation。
两者之间的区别显而易见。
最后,这帖子是不是都快发烂了。。。
爱情公寓
还有due
是这样的。
在上海很多研究院里,洋文好的人多的很呐。
记得研究所里的一位能全文背诵英文《葛底斯堡演说》的长者后来apply for professor ,几百个教授一致通过。
所以说,搞学术的英文不过关是不符合历史进程的
你才是钢筋,连我奶奶都不说无线网。
放在语句里我觉得译成 机会,截止期 ,并不影响理解
如果夹带着英文是为了让对方更容易理解
我觉得没有任何问题
楼主说的是说中文夹带英文
你这说的跟主题没什么关系
Deadline ,最后期限。offer就要看语境来翻译。
你用英语在英语的语境中硬翻译成中文,怎么都会别扭,正常中国人都是用汉语在汉语语境中说的。比如deadline,中文不会用deadline是什么时间这种说法,而会说在什么时间前完成。
橄榄枝 截止日
杠喊捉杠?!
你好,这里是中国
对飚?
接下来我们会用这个tool去measure大家的performance,更加accurate地去balance各个方面的data,这对整个department的management都有好处,that's why我们很久之前就做各种report去develop这个tool。
这是我们公司开会日常,有些用英文的确对表达有帮助,有些就听得我很尴尬
你这样突然跟我说无线网,我可能还不知道你说的啥。
意向合约吧
英语不好就回去补好点啊。
所以你打招呼只用你好不用hi? 舶来词融入生活不是习惯了?