引用 @你别说了先动脑子 发表的:适当程度带英文其实有助于表达,也不难理解。 但是有些为了带英文而故意带英文的就很蠢。 同时因为觉得别人偶尔带几个英文就不舒服的也太玻璃心。
引用 @iStrawberry 发表的:老板用得更自然,外企好多都这么讲话,因为跟老外沟通惯了。。这个员工用法就很杠
引用 @风铃若枫 发表的:还有机场的check in,也不好翻译
引用 @Thunder啊威少 发表的: 首先 是bored不是boring
引用 @干过孙悟空 发表的: 借方贷方?
引用 @酆都城 发表的:
引用 @红酒啤酒和白酒 发表的:我觉得boring,这人有点zhuangbility,反正whatever,可能是个loser
引用 @野鸽拉姆 发表的: 我觉得全英文的就是另一个概念的事了吧,我理解海归老师用英文方便的做法,但是她这种做法可能也会让英文不好的学生产生反感情绪,毕竟什么样的学生都有,也不是每个人都能上清北都能上杨振宁的课
引用 @大帝的初恋 发表的: deadline翻译成死亡线也很怪啊,从来没听人这么说过…
引用 @M.I.A 发表的:演示就没有说的这层意思了啊
引用 @Ceston 发表的: 那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
引用 @有篮球梦的小温侯 发表的:那么什么词中文说起来别扭呢?
引用 @Eric97 发表的: 不是要拽英文,有的词用中文是真的别扭。老师上课用点英文也挺好的吧,提升一下英语能力,多记几个专业词汇,没准以后有点帮助
引用 @炮罗哥 发表的: 物理文献基本都看英文的老哥
引用 @国产加老师 发表的: offer,deadline
引用 @国产加老师 发表的: 可以这么说,但是没有英文含义那么准确
引用 @圣迭戈闪电 发表的: 值机明明很好翻译.....国内机场广播从来都这么说
引用内容由于违规已被删除
引用 @yahweh4869 发表的: 什么词是要看语境的,不是你理解的一个中文词要和pre在所有语境完全对应才行。说个你很好理解的情况,在pre这个词进来之前,这些汇报啊,演讲啊,展示啊,这类的活动一样存在。甚至很多单位也不用pre这个词。给你举几个例子:这个课题,你明天给大家“讲”一下。今天,我给大家“介绍”一下xxx。下周每个同学都要把自己的成果在课上给大家做个“小演讲”。甚至于说汇报、分享、展示等词汇,也可以在某些场合代替pre。至于你用哪个中文词代替,取决于你想表达什么。并不是说没有简单合适的词去翻译。
引用 @fatping 发表的:presentation
引用 @lancerarch 发表的: 其实有特殊情况,比如我现在大学里平时有quiz都会说“今天有quiz”而不是“今天有个小测验”,再比如今天晚上有个数学due,我们不会说“今天有个数学上交作业的期限”,你看quiz和due就完全是日常用语,但是因为习惯我们也不会说它们的中文。
引用 @冲是肯定要冲的 发表的: 友军啊!
引用 @JoviRonon 发表的: 哈哈哈,我的确不知道怎么翻译,合同和截止日期更好,但也有说不出来的奇怪。presentation是最骚的,完全没法翻译。。。我之前和我妈视频我和她解释是“讲ppt”,翻译得很难受。。
引用 @TT073 发表的:我看了这么多回复竟然没有看见orientation
引用 @DunkZealot 发表的: 你可以看看杨振宁回清华讲普通物理的课,全程英文,而且他一开始说了为了照顾同学他会说的慢一点,很多好的教材都是全英文的,真正搞学术的人英语一定要过关。海归老师这样很正常
引用 @但若归去若以晚 发表的:也是哈,其实我国现在的科学类学术大都是舶来品,很多中文是没有办法表达清楚的,我个人建议是全英文教学,而且要创造一个全英文的语言环境,汉语言无助于创造这样的环境,所以建议取消汉语言教学,英语学习从父母抓起,学习汉语者即违法,什么quiz,due,这些芝麻绿豆的小事就别拿出来了
引用 @IUWS 发表的: 当然,也有可能就是字面意思,我的第一反应是银行卡,因为不知道是不是只有我这是这样,还是国外好多都这样,银行卡是借记卡,可带信用账户
引用 @小猪快跑啦 发表的: 什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
引用 @Diz 发表的:。。。老铁你读书的时候期末要做presentation吗?请问这种情况下要用讲介绍汇报分享展示或者其他什么简单合适的词来代替presentation?
引用 @dwade3335 发表的: 说你的母语怎么就变扭了
引用 @JoviRonon 发表的: 提供,死亡线。。。
引用 @yahweh4869 发表的: 我在例子里列了啊,你不看的么?
引用 @跳进黄河洗不清丶 发表的:麻蛋 看成了penetration
引用 @恩伯斯亲王 发表的: 你全程能用英文授课牛逼啊,但是硬夹英文就很emmmmm
引用 @周哥中投靓仔 发表的:不准确?你说说offer不是录取通知是什么?
引用 @dwy_ane 发表的:杠精啊..平时 也可以/也会 叫无线网啊 中文也能表达啊. 也不是一定要喊wifi啊
引用 @卡尔马龙粉丝 发表的:我看张卫平张指导中文夹杂英文还挺合理的
引用 @阿卡曼家族 发表的:666老哥是学通讯的?
引用 @科比公司总经理 发表的: assignment? due
引用 @莫惜i 发表的: 你说的very 对
引用 @科学上网2018 发表的: tomorrow 我有一个friend要在家开party这种就是sb
这个态度是最理性客观的!
哪里自然了,反复切换输入法很有意思是吗
我理解为看对象,说话对象不懂或者英文水平极差就不要说了,说话对象能懂,那就无所谓
值机明明很好翻译.....国内机场广播从来都这么说
就不说缩写啊,单词比如demo,highlight,deadline。
我再重庆呆了5年。。。我现在甚至说话还会加一些重庆方言,比如,妖颜,万栓,巴适这些。。我并不知道是哪几个字,但是我知道语境,而且用普通话没法完全代替。。。
也可能是省略了 我觉得it’s boring的 it’s吧...
当然,也有可能就是字面意思,我的第一反应是银行卡,因为不知道是不是只有我这是这样,还是国外好多都这样,银行卡是借记卡,可带信用账户
笑死我了
秀下限吧。
一是老师的习惯,二是有些东西说中文意思会发生偏差~~
总之,你专业英语不好,自己去好好努力补补课才是正道~~
deadline就是最后期限啊,这个翻译还是不硬的
演可以有说的意思啊 演员演戏演出等等 可以的我感觉
杠精啊..平时 也可以/也会 叫无线网啊 中文也能表达啊. 也不是一定要喊wifi啊
power
应该是语文没学好吧
follow一下我们公司讲话的style,很自然?我竟无言以对
哈哈哈哈哈 所以说呢 英文不好还来秀真的是zhuangbility 如果看不惯以后PPT也不要说,就说幻灯片,我觉得正常来说夹杂英文是为了方便描述,简单的话人们一定会选择母语,但是复杂翻译起来麻烦的 有时候会选择英语,这很正常。 一般夹杂的英语基本上都是名词,动词,形容词很少。
尤其是当你处在某种环境中,比如外企,英语老师的课堂,或者某种纯英文的工作或者学习环境中,不用英语是对大家的不尊重。 你花钱来提高能力,那你肯定不会在意这些,你来混日子,那你肯定舍本逐末,吹毛求疵。
也有德语的和意大利语的,少部分俄文的。只不过都自动忽略了
ddl
是的,但语言之间的转换都是无法穷尽原意的,这并不是理由。
能再说点别的么,别一说这话题就这俩词,太low了。
还是差了一点点感觉...就像presentation和课堂展示之间一样,是那个意思,但感觉上又有一点小差别
feedback
哈哈哈过个六级都能说自己英语好了,牛逼
专业术语应该不算
谁说“是个人”都这么说的?
有的人就不会说啊,他们就说“网络”,“无线”之类表述不是很准确的中文啊,在他们眼里,你也在装b啊,明明有“网络”“无线”这种中文不说,非要说个wifi显示你英文好?
你心想,我装个毛线了?你说的“网络”“无线”根本就不准确!wifi才最准确!
。。。老铁你读书的时候期末要做presentation吗?请问这种情况下要用讲介绍汇报分享展示或者其他什么简单合适的词来代替presentation?
值机啊,这么简单...酒店的checkin就是入住,你们非要一对一翻译吗?不同场景不同含义就用不同的中文词汇对应啊
汇报,答辩
反正就是除非是在国外有长期生活的经历(比如留学或者移民),否则在日常用语中夹杂英语都是装逼行为。
也是哈,其实我国现在的科学类学术大都是舶来品,很多中文是没有办法表达清楚的,我个人建议是全英文教学,而且要创造一个全英文的语言环境,汉语言无助于创造这样的环境,所以建议取消汉语言教学,英语学习从父母抓起,学习汉语者即违法,什么quiz,due,这些芝麻绿豆的小事就别拿出来了
忘记🐶了,好多引用。。。
哈哈,应该可以叫做展示吧
那我告诉你个更难的,医学里的disorientation
我也觉得是这样的,很多什么博士教授喜欢这样,便于表达,可以深入理解
Leader 一直不知道怎么给别人翻译这个。
Enhancement 完全找不到合适的
不准确?你说说offer不是录取通知是什么?
你全程能用英文授课牛逼啊,但是硬夹英文就很emmmmm
呃呃呃我戾气太大了。。。
这个话题让我第一时间想起来《疯狂的赛车》
这么极端?挑口水也麻烦有点水平嗷
这两个是财务的用词 因为最近工作接触到刚好知道
我个人猜测银行的debit card和credit card也是基于这个命名的
然后answer ball英国美国都不这样用,坐标英国
我在例子里列了啊,你不看的么?
666老哥是学通讯的?
术语
還有presentation
你是友军?
所以说啊,但凡做过个presentation都知道,你列那些完全不能描述这项活动🙂
你想……透?
lz也没说硬夹啊,就跟其他楼说的那样,tomorrow我see一下book这样的是sb,老师授课肯定是难以用中文解释清楚的地方才用英文,她不全程英文授课还不是照顾到学生的英文水平嘛,这种海归的老师想要全英文授课还难?
毕导很皮啊
分明有些词已经融入大家生活了,大家只是不喜欢那种故意装的人,但你有点厉害,观点较为绝对,而且承认个例存在却否认其对你观点的实际影响,典型诡辩,那只能说,你说是那就是吧
比如一个公司给的offer还包含薪水多少
assignment? due
Seminar
我们要得到许可,才能继续work。傻逼
所以怎么不别扭怎么来啊 不是所有词都能通顺的用中文表达出来对吧?
aggressive,就是我们常说的你得打得有侵略性。
是啊....
due是真的好用 而是就一个音说起来跟中文一样
自然个屁
Broken English?
广东jr表示,除了明天不会说tomorrow,剩下的真是日常交流常规用语。
我有个friend要系屋企开party
走,打ball
intense 这个词到底该怎么翻译我他妈是真的不知道