再贡献一个,有次我生病不舒服呆在家。暧昧对象发短信来问候。我说了还是不太舒服。他说了些安慰的话和 I’m so sorry 。我当时想又不是你让我生病的,为什么sorry。就问室友“不关你的事”怎么说。室友说“ non of your business “ 我就直接这么回了。 loquattree 发表于 2021-10-19 17:58
刚来美国,要打客服,我给了对方一个账号叫他查,他说:hold on, 我对于这种短句子特容易发懵,以为hold on 是pardon 的意思,我于是又重复一遍账号,他又说一遍hold on, 我又重复,来回5次以后,对方终于大叫:just wait! 这次我听懂了 Happylifeee 发表于 2021-10-19 00:17
笑死我了大家。唯一能想起来的没有大家都那么好笑,刚来第一周去下馆子吃墨西哥菜,陪我的朋友点了国产啤酒。服务小哥拿来啤酒轻松一拧就打开了,我当时就惊了。刚刚还在感叹burrito尺寸的我,看着小哥和burrito一样粗壮的小臂,情不自禁说you are so strong! 然后小哥还played along一脸得意耍帅,完全没有谦虚的意思。
再贡献一个,有次我生病不舒服呆在家。暧昧对象发短信来问候。我说了还是不太舒服。他说了些安慰的话和 I’m so sorry 。我当时想又不是你让我生病的,为什么sorry。就问室友“不关你的事”怎么说。室友说“ non of your business “ 我就直接这么回了。 loquattree 发表于 2021-10-19 17:58
刚来美国,在那个超级庞大迷宫一样的教学楼走廊里被人问:where is the bathroom?对方很着急的样子。 我心想:这是教学楼哎,怎么可能有澡堂?于是礼貌的回答:Oh, there is no bathroom in this building。吐字清晰,语态自信。哥们就是这么一个乐于助人的人! 对方那个惊讶、迷惑的表情,我至今不忘! CC2020CC 发表于 2021-10-19 00:29
哈哈,这个我搞对了,还在国内一个老美问where is the bathroom?那时我的英语还在知道toilet的程度,但我英明的猜到他问得什么,并潇洒的指给他看怎么走了
我说一个不容易get的,我刚到美国bf带我去Vegas看赌场,因为从车库上去我根本搞不清楚,就是每次开进去就看到self park标志,我心想这赌场叫自己的公园?怎么这么大他带我走来走去都是同一家啊?最后bf问我你最喜欢哪个赌场啊?我沉吟半晌心想不就是一家嘛!我只好说oh I like the self park the most,bf 差点没笑死,囧啊囧
第一次去麦当劳点餐,点了薯条后说还要些 tomato sauce。店员说他们没有。我说就是一种红色的sauce made of tomato, 店员说did you mean ketchup? 第一次去超市想买姨妈巾但找不到,也不知道姨妈巾该怎么说。找来一个女店员,问paper towel for women在哪里。女店员一脸懵说我们没有这产品。我心想这么日常的东西怎么可能没有呢?就说是纸做的for women's period的东西。旁边的男店员爆笑,恍然大悟的女店员领着满脸通红的我走向后面的货架。。。。。。
在高中的時候,被一個心儀的男生問:Are you seeing anyone? 我想說我沒看見誰啊,難道他是看到鬼還是什麼嗎?就回答:no, I am not seeing anyone. Did you see anyone here? 他很尷尬的說:Nothing, forget about it! 回家覺得奇怪,查字典才知道意思… 還有一次是不太舒服的經驗,在機場買咖啡,賣咖啡的男生拿咖啡給我時,笑著問我:Do you want to make out?因為不懂make out的意思,想說是不是take out,可是我已經拿好咖啡了啊,只好禮貌的微笑說:no, thank you… 後來問同行的阿姨,才知道含意… 覺得根本是性騷擾很不舒服,想到自己還禮貌的跟對方微笑就氣自己太白癡了⋯⋯
刚来美国不久, 接到一个骚扰电话。对方先喘息了几声,然后问 “ARE YOU HORNY"? 我一本正经的回到, " I think you dialed a wrong number. I am not Horny, I am xxxxgy. 哈哈哈,名字不便透露了,反正最后一个音和horny rhythm. )”
第一次去麦当劳点餐,点了薯条后说还要些 tomato sauce。店员说他们没有。我说就是一种红色的sauce made of tomato, 店员说did you mean ketchup? 第一次去超市想买姨妈巾但找不到,也不知道姨妈巾该怎么说。找来一个女店员,问paper towel for women在哪里。女店员一脸懵说我们没有这产品。我心想这么日常的东西怎么可能没有呢?就说是纸做的for women's period的东西。旁边的男店员爆笑,恍然大悟的女店员领着满脸通红的我走向后面的货架。。。。。。 brackberry 发表于 2021-10-19 21:41
好吧你并列第一
洗衣机还有selfclean功能 我也是用了大半年才知道的。。
可惜我们这的happymeal压根不在乎gender
Oyster 就是生的最好吃啊
Adorable
想了半天,你奶奶会的是广场舞吗?
这个what’s up讲真我现在还不确定该怎么回😂,每次都只能说nothing much.
哈哈广场舞
dei 就是广场舞!
哈哈,他回了/什么
哈哈哈 都很搞笑
哈哈哈 ~ 笑得都出汗了 ~
吃货啊哈哈😄😄😄
哈哈,笑你可能因为你特幽默!
这个没明白😂
好长的帖子。收藏了可以笑好几天
这不是故意的吧
左边是常犯的错误,右边是正确的说法, 欢迎添加
哈哈
就回了三个点“…”第二天我想解释解释。他说他上下文看了几遍之后猜懂了。
哈哈哈,我也有过类似的口误
和组里同事吃日本菜,同事问我在家用什么餐具吃饭,想说竹筷子,不知道为啥成了baboon,那帮老美笑得眼泪都出来了
哈哈哈
哈哈
啊?因为这个没有继续吗?
Jajajaja
哈哈,这个我搞对了,还在国内一个老美问where is the bathroom?那时我的英语还在知道toilet的程度,但我英明的猜到他问得什么,并潇洒的指给他看怎么走了
Rubber 就是默认套套的意思
哈哈哈哈,这个笑死我了。你俩成了吗哈哈哈哈哈
我如果告诉你他面不改色,真的把sweater 脱了,你信不? 哈哈哈,那人是个日本留学生,他也没听懂(英语比我还差N倍)。我俩非常坦然。
哈哈哈,这样结局冷冷冷啊 是不是憋了半天终于有人问你下集了😅
no outlet没有出口 再往前走没路了,死胡同
我第一次听 what’s up, 虽然明白是啥,但是强迫症的我还是觉得更像国骂的 “卧槽” 刚来美国时,教授介绍一个不在场的师哥叫“揪行”,我还以为是个中国人叫 “周航”,心里觉得老外发中文音是不容易,结果人来了后人家是 “约翰”大哥
回答 Not much 比较常见
我娃前两天还跟我说一起carpool的一个叔叔有次在车上说,下车小心,路上有dog ass,他猜了半天才明白是说dog poo-poo
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
笑死了哈哈哈哈
我再贡献一个,真人真事。当初在某藤校读博,系里面每周有个coffee break,一般有一个环节要介绍一下新人。 某大牛八面玲珑院士加教授主持,还当过美国两个学会的president,想想他啥世面没见过啊。那天有一个欧洲来的访问学生,教授提了下该学生名字就说“XX,do you want to introduce yourself?” 结果那个女生居然说 No....,瞬间好尴尬,没有人会想到会这样吧...
哈哈哈
也还好啊 那个女生那天可能antisocial不想说话 放弃了一个很好的大牛面前自我介绍机会嘛
这和前面的“what's your problem?"是一个系列~~
就不问你什么是“兔冶瘦肉粥”~~
于是我就说了, 那么你家是peasant啰。 朋友噗嗤就乐了, 不是,我家是farmers。我心想明明是同义词, 那么矫情 哈哈。
小时候学的英国英语却来了美国蛮害人的,找同学借过rubber 🤪
小二受了点儿惊吓,愣了,还没来得及问我就指菜单给他看。
還有一次是不太舒服的經驗,在機場買咖啡,賣咖啡的男生拿咖啡給我時,笑著問我:Do you want to make out?因為不懂make out的意思,想說是不是take out,可是我已經拿好咖啡了啊,只好禮貌的微笑說:no, thank you… 後來問同行的阿姨,才知道含意… 覺得根本是性騷擾很不舒服,想到自己還禮貌的跟對方微笑就氣自己太白癡了⋯⋯
哈哈哈哈哈哈😂,笑疯了
我肚子笑痛了!
若干年后我老公去Subway买早餐,店员巴拉巴拉问了他很多问题怎么选择,他情急之下回了句: It's up to you!
哈哈,签证官以为你想看肌肉英雄男
生蠔生吃才味道好啊
厉害, 很合理!
哈哈哈
这个还好。看过一个: I need a sucker. Do you have a sucker?
什么意思?
Oh, sucker = straw。 呵呵。
哈哈。我有个类似的。
我去home depot,突然肚子疼想去洗手间,抬头看见远处写着toilet,我就赶紧跑过去了。。结果发现那一排是卖马桶
对啊
不是鞋子很好,而是鞋子很好吃
这个同款
很形象,感觉像踩了香蕉皮,挤出了你
这就更好笑了哈哈哈哈哈哈哈
LOL, 这个好好笑