引用 @威宁路关东煮 发表的: 美国佬那个广告本来就是按照德语来念的。你倒是说说大众在美国和中国的广告那个volkswagen是咋念的。v和w分别都按照德语的发音读了f和v。有按照英语来么?没常识就别出来秀逗了。
引用 @demonzoo 发表的:自己去搜美国途观的广告看看行吗?还是你觉得美国人不懂英语?
引用 @橡树屋的茶点 发表的: Benz?本茨?
引用 @多肉宝宝 发表的:思域为什么不叫次域?
引用 @susubaby 发表的: 楼主并不理解英语翻译的精髓。林语堂与梁实秋先生在做翻译时,讲究意趣实,意思相近,表达有趣,贴近实际。tiguan的确可以翻译为提观,bens也可以同理翻译为奔si,可是这样翻译好吗?答案当然不好,所以我们在翻译时要考虑实际情况,用途和驰两个字既和车联系了起来,又贴近了实际,很好听。翻译是一门学问,自己好好体会一下,就应该会明白了
引用 @onlywannakiss 发表的: 为什么迈腾不叫🐴🐶坦
引用 @蹲德离奇 发表的: 要不叫提肛吧
引用 @楼主又被绿了 发表的: 按英语发音,应该念抬棺?
引用 @缇娜辣雀实就很棒 发表的: 为什么corolla要叫卡罗拉而不是抠揉拉
引用 @在梦剧场等妳 发表的:那为什么叫速腾不叫萨吉塔
引用 @用户1201487116 发表的: Benz?本茨?
引用 @ycloveball 发表的:翻译要做到信、达、雅
引用 @shi壳郎巨兽 发表的: 为什么porsche不叫破车🐶
引用 @susubaby 发表的: 哈哈哈,手抖打错了,赎罪🐶s在z的上面,打完也没检查
引用 @MrTTrouble 发表的: 别说打错了,就直接说记错了也没问题,不丑。
引用 @问小题 发表的: 因为人家真的不叫次域啦
引用 @bignosecom 发表的: 全顺 为啥不叫 窜稀
引用 @demonzoo 发表的: 有一说一,按英语发音也应该是提棺
引用 @不吹不黑不比比 发表的: 天津话警告
引用 @35岁就根体 发表的:哈哈,明明就是记错,还奔si,他根本不知道benz怎么读
引用 @木星上的石头 发表的: 为何叫凯美瑞 不叫佳美
引用 @KasimZ 发表的: 那tiger应该念提哥尔?
引用 @susubaby 发表的: 同时补充一点,楼主想把tiguan翻译为提观。明显也是混淆了英文和汉语拼音。举个例子,奥迪是从Audi翻译过来的,但是他的英文并不是Aodi。是因为有了英文名字tiguan. Audi才有了翻译过来的途观,奥迪
引用 @喝醉了她的梦丶 发表的: 那ticket读太kit?以偏概全真是见识啦
引用 @KasimZ 发表的: 这都算以偏概全?那你所谓的有一说一算什么?百度一下很容易找到tiguan的ti就取自tiger,而不是你所谓的ticket
引用 @威宁路关东煮 发表的: tiguan本身就是德语,按英文发音规律确实是抬棺。
引用 @满嘴骚话的王 发表的: 叫“花冠”不香吗
引用 @红卫村村长 发表的: 为什么叫途观不叫提肛?
引用 @hurricanesonic 发表的: 按日语应该念口萝拉吧🐶
引用 @威宁路关东煮 发表的: 哦。就嗯杠呗。
引用 @八达岭动物园老虎 发表的: 抠肉啦🐶
引用 @满嘴骚话的王 发表的: 这个才是真的思威🐶
引用 @Urumchi 发表的: 还真就念提观……
引用 @KasimZ 发表的: 想当然了,抱歉
🔥 最新回帖
无语,你说什么就是什么吧
美国佬那个广告本来就是按照德语来念的。你倒是说说大众在美国和中国的广告那个volkswagen是咋念的。v和w分别都按照德语的发音读了f和v。有按照英语来么?没常识就别出来秀逗了。
边袭
🛋️ 沙发板凳
因为人家真的不叫次域啦
同时补充一点,楼主想把tiguan翻译为提观。明显也是混淆了英文和汉语拼音。举个例子,奥迪是从Audi翻译过来的,但是他的英文并不是Aodi。是因为有了英文名字tiguan. Audi才有了翻译过来的途观,奥迪
Benz?本茨?
楼主:遇到老实人了🐶
胡说,明明是摸🐶坦
哈哈哈,手抖打错了,赎罪🐶s在z的上面,打完也没检查
太老实了,这明显是在🎣
感谢提醒 🐶
有一说一,按英语发音也应该是提棺
烤肉啦 更好
应该叫射手座,对标福特金牛座🐶
道理都对,但是tiguan是德语啊🐶
天津话警告
抬棺出征
因为它叫“破二手车”😏
不是破二手車?🐶
别说打错了,就直接说记错了也没问题,不丑。
跟这高考呢?🐶
楼主:比我发的字还多,太老实了🐶
宾士
叫“花冠”不香吗
哈哈,明明就是记错,还奔si,他根本不知道benz怎么读
信雅达
这个才是真的思威🐶
牛皮
哈哈哈哈哈哈
那tiger应该念提哥尔?
啊介?
你这个动作。。。???
日产的轩逸天籁,本田的思域雅阁,真是信达雅!
是的,作为一个纯正的中国人,不会读benz非常合理。
我会点亮一些让人尴尬的回复
唉,叫佳美贵啊!
抠肉啦🐶
信雅达就完了你怎么能打那么多字 🐶
音译的话,破鞋好一些,嘿嘿
凌志是真的好听
👍👍
那ticket读太kit?以偏概全真是见识啦
你说得对,不过只要不是特别难听拗口的,其实不过是先入为主的观念而已。奥迪如果当时决定叫欧迪,那传承下来你也会觉得欧迪好听,奥迪拗口
平治
哦。就嗯杠呗。
Benz
tiguan本身就是德语,按英文发音规律确实是抬棺。
确实
按日语应该念口萝拉吧🐶
这都算以偏概全?那你所谓的有一说一算什么?百度一下很容易找到tiguan的ti就取自tiger,而不是你所谓的ticket
气势汹汹来踢馆,对撞缤智被提馆
ti是取自tiger不假,但是Tiguan就是读成提棺。你别跟我理论,事实就是如此,我也懒得跟你解释英语发音规则了。你随便找个美国Tiguan的广告看看他们怎么读好吧
自己去搜美国途观的广告看看行吗?还是你觉得美国人不懂英语?
叫提肛
叫过了,香够了,同理还有普拉多,兰德酷路泽
或者我再给你举个反例,Chinglish的chin是取自China,那我问你Chinglish的读音难道是揣个历史吗?
谢谢提醒
花冠真是一代神车
本子
开车🐶
行呗,你自己去看美国人怎么读tiguan,看完再来说我杠昂
抠哪儿?🐶
你直接说呗美国人怎么读呢?是读太吗?
那途棺可真是盖了帽了
crv:卧槽?
洗屁股
还真就念提观……
想当然了,抱歉
移动棺材
这句话翻译成 不黑不吹 怎么样?
不过感觉挺不好听的我第一次听到都愣住了😂还是汉语发音好