引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的: 《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。
引用 @潘达伍 发表的:很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头
引用 @吃鸡给猴看 发表的: 听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。
引用 @stlzzz 发表的: 小哥,什么时候唱完赶紧讲段子!
引用 @docJR 发表的:正经唱歌也像嘿嘿嘿😂
引用 @杜兰特fanfan 发表的: 翻译了以后这意境就差远了。
引用 @我叫陈硕文 发表的: 给大家看看如何用XHPPBFXX造句
引用 @上汽通用五菱丨 发表的: 袁华:是你吗?秋玉清🐶
引用 @vae0514 发表的: 刚去瞅了一眼 好活儿
引用 @人比纸薄 发表的:听到雪花飘飘我就想起袁华,画面太喜感了🐶
引用 @0o02002 发表的: 怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿
引用 @红酒啤酒和白酒 发表的:很快小哥黄段子会比这首歌流行。
引用 @允儿看我打篮球 发表的: 不!!!!
引用 @汉子他爷爷 发表的: 污妖王,话说他不是退役了吗
引用 @shuoshu628 发表的:我30年前听过这首歌,应该不是2010年published。
引用 @阿哩呜哩阿 发表的: 看了一下tiktok上的热度我傻了…
引用 @我真的不喝洗澡水 发表的:袁华,我们不要再联系了
引用 @但故事最后你好像还是说了 发表的: 袁华 以后不要给我打电话了 我怕夏洛误会
引用 @我想起那天夕阳下的奔跑 发表的:不————————————————————————!!!
引用 @腾讯篮球解说杨毅 发表的: 袁华同学你怎么啦?🐱🐱
引用 @康斯坦之光 发表的: 这道题太难了,我不会做。
引用 @那你陪陪我好嘛 发表的: snow falls falls and wind blows blows这样是不是好多了
引用 @神烦大叔 发表的:HEIHEIHEI!!! 嘿嘿嘿!!!!
引用 @凤凰城小柒 发表的: feng多了个u
引用 @风华绝代9527 发表的: 我变成了一个爱哭鼻子的小傻瓜,完全没有一点三好学生的样子
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @Mr拉普达 发表的: 追到我就让你。。。。。
费玉清《一剪梅》红到欧美,这首歌曲最近在海外热度居高不下,甚至排上了芬兰的第二名,挪威瑞典和新西兰也排在前三,这是中文歌曲史无前例的一次。http://t.cn/A6L4nK3r
🔥 最新回帖
和平演变🐶
你别看他的脸啊 只听歌
一本正经的胡说八道。
🛋️ 沙发板凳
嘿嘿嘿
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头 [ 此帖被潘达伍在2020-06-15 15:31:47修改 ]
翻译了以后这意境就差远了。
刚去瞅了一眼 好活儿
HEIHEIHEI!!! 嘿嘿嘿!!!!
听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿
老外学习英文。。
确实 没有内味
听到雪花飘飘我就想起袁华,画面太喜感了🐶
看啥呢?人家现在是大嫂!咋还偷看呢!🐶
毕竟翻译只能表达意思,无法传递韵味意境,以前看过一本唐诗的英译书,完全没有那个味儿了😂
hhh大哥这脑型还蛮可爱
不!!!!
feng多了个u
md我听的好好的,被你这么一说,吐辣
我满脑子都是 : 不!不!不!
遍地飘零?
我30年前听过这首歌,应该不是2010年published。 [ 此帖被shuoshu628在2020-06-15 15:50:00修改 ]
污妖王,话说他不是退役了吗
不是因为那鸡蛋头才火的么🐶
我觉得很多段子他们理解不了的,比如血口喷人和井井有条这类的。
重金求一双没看过这个评论的眼睛
袁华同学你怎么啦?🐱🐱
为了讲段子选择封麦
他们说的是费玉清的这个版本吧,原文里也说了起源于1940年代的中国同名戏剧
小哥真的是bug啊。。从80年代火到00,00开始有点淡了在大陆又爆火20年。。现在又到欧洲去了
真文化输出了
-喂,秋雅吗?我想问问你考哪间大学。 -你不要再打电话来了,我怕夏洛误会。 -嘟嘟嘟•••
不————————————————————————!!!
snow falls falls and wind blows blows这样是不是好多了
精神小伙哪都有
众人千面
为什么放电影?
污妖王这脸上自带文字
能当袁华专用bgm还不够绝望🐴。。。
这道题我不会做!不会做!太难了!🐶
我变成了一个爱哭鼻子的小傻瓜,完全没有一点三好学生的样子
不是吧 是因为那个子弹头的meme吧
我只是碰了你的手,他碰的可是你的嘴
如果费玉清不是台湾是大陆的,这句歌词就火不起来,唉
这就是tiktok,就算没有刻意输出中国文化,但毕竟是中国公司开发的应用。
抖音在这点上真是个好东西,给我们的文化输出提供了载体,我们以前文化输出和💩一样。不过抖音里大部分还是垃圾
非洲精神小伙
可以听听原作曲陈彼得的版本,感觉听起来更有味道。
🐶
snow flower falls falls and north wind blows blows
哈哈哈我去搜了一下是真的😆🤣
追到我就让你。。。。。
袁华还不绝望吗🐶
英式拼音?
国外dj
这歌也能dj哈哈哈🤣🤣
这不太像“输出”说实话。。。
你少了个优秀班干部
那他们知不知道污妖王的真实身份
别再打电话来了,我怕夏洛误会
一本正经的扯蛋,明明就是egg man in da snow火的
信达雅
魔性尬舞
好理解
我好傻,忽然就变成了一个爱哭鼻子的傻瓜
没那个味了
中文也许在准确严谨上表现的圆滑,但在美感上绝对碾压其他语言,反向翻译歌曲,比如电影《了不起的盖茨比》主题曲中的《Young and Beautiful》 ,的中文翻译真是看的惊为天人。
如果我追到你,你就得让我!
英姿飒爽雄鸡装,飞上枝头盖!凤!凰!