《一剪梅》突然欧美爆红

虎扑用户187044
楼主 (虎扑)


费玉清《一剪梅》红到欧美,这首歌曲最近在海外热度居高不下,甚至排上了芬兰的第二名,挪威瑞典和新西兰也排在前三,这是中文歌曲史无前例的一次。http://t.cn/A6L4nK3r

 

🔥 最新回帖

墨尔本林峯
298 楼
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。



筱芝妖妖
297 楼
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

和平演变🐶

虎扑用户471082
296 楼
引用 @吃鸡给猴看 发表的:
听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。

你别看他的脸啊 只听歌

杨聚达
295 楼
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

一本正经的胡说八道。
杨聚达
294 楼
Chinese man in da snow

 

🛋️ 沙发板凳

虎扑用户187044
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

d
docJR
正经唱歌也像嘿嘿嘿😂

s
stlzzz
小哥,什么时候唱完赶紧讲段子!

最好的火箭哈登
引用 @stlzzz 发表的:
小哥,什么时候唱完赶紧讲段子!

嘿嘿嘿

康斯坦之光
这道题太难了,我不会做。

t
ten111
真滴吗

潘达伍
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头 [ 此帖被潘达伍在2020-06-15 15:31:47修改 ]
潜伏已久的大葱
确实好听,脑子里面有声音了~
上汽通用五菱丨
袁华:是你吗?秋玉清🐶

杜兰特fanfan
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

翻译了以后这意境就差远了。

虎扑用户476832
给大家看看如何用XHPPBFXX造句

v
vae0514

刚去瞅了一眼 好活儿

我真的不喝洗澡水
袁华,我们不要再联系了

但故事最后你好像还是说了
袁华 以后不要给我打电话了 我怕夏洛误会

依風
这道题我不会做,我不会做,太难了……
J
JoJo基地
费玉清 永远滴神

神烦大叔
引用 @docJR 发表的:
正经唱歌也像嘿嘿嘿😂

HEIHEIHEI!!! 嘿嘿嘿!!!!
红酒啤酒和白酒
很快小哥黄段子会比这首歌流行。
惟见长江天际流
潮汐海灵~袁华专属bgm

吃鸡给猴看
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。

0
0o02002
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

昆士兰小邓肯
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

老外学习英文。。

好来污影帝
费玉清这嗓子啊。。。。不老啊

F
Flight7364
引用 @杜兰特fanfan 发表的:
翻译了以后这意境就差远了。

确实 没有内味

黑措美仁
现在国外这环境确实需要一剪没🐶

快船双菜轮休卡饮水乔
妈蛋,总用鼻孔看我!不是看他唱歌好听!一拳打爆巫妖王鼻孔!🐶

理性Asn
引用 @我叫陈硕文 发表的:
给大家看看如何用XHPPBFXX造句



人比纸薄
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

听到雪花飘飘我就想起袁华,画面太喜感了🐶

b
billoo
引用 @上汽通用五菱丨 发表的:
袁华:是你吗?秋玉清🐶

看啥呢?人家现在是大嫂!咋还偷看呢!🐶

猛龙老大莱昂纳德
啊?翻译加中文音译,难懂

h
hero2000
引用 @杜兰特fanfan 发表的:
翻译了以后这意境就差远了。

毕竟翻译只能表达意思,无法传递韵味意境,以前看过一本唐诗的英译书,完全没有那个味儿了😂

东B锅炉王
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

hhh大哥这脑型还蛮可爱

允儿看我打篮球
引用 @人比纸薄 发表的:
听到雪花飘飘我就想起袁华,画面太喜感了🐶

不!!!!

凤凰城小柒
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

feng多了个u

阿哩呜哩阿
看了一下tiktok上的热度我傻了…

R
R5
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

md我听的好好的,被你这么一说,吐辣

程小辉
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

我满脑子都是 : 不!不!不!

虎扑用户113748
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

遍地飘零?

s
shuoshu628
引用 @我叫陈硕文 发表的:
给大家看看如何用XHPPBFXX造句

我30年前听过这首歌,应该不是2010年published。 [ 此帖被shuoshu628在2020-06-15 15:50:00修改 ]
r
rubface
这歌明明是积极向上的…

虎扑用户117591
雪花飘飘北风啸啸只有中文才有意境,英语只能简单化的表达,所以说中文才是最屌的。外国人 已经开始向中文看齐了,哈哈
汉子他爷爷
引用 @stlzzz 发表的:
小哥,什么时候唱完赶紧讲段子!

污妖王,话说他不是退役了吗

z
zhaoyicun
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

不是因为那鸡蛋头才火的么🐶

经过家门口
抬头唱歌圣如佛?

中国篮球加油冲啊
引用 @红酒啤酒和白酒 发表的:
很快小哥黄段子会比这首歌流行。

我觉得很多段子他们理解不了的,比如血口喷人和井井有条这类的。

红心栗子
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

重金求一双没看过这个评论的眼睛

腾讯篮球解说杨毅
引用 @允儿看我打篮球 发表的:
不!!!!

袁华同学你怎么啦?🐱🐱

腾讯篮球解说杨毅
引用 @汉子他爷爷 发表的:
污妖王,话说他不是退役了吗

为了讲段子选择封麦

F
Flight1988
引用 @shuoshu628 发表的:
我30年前听过这首歌,应该不是2010年published。

他们说的是费玉清的这个版本吧,原文里也说了起源于1940年代的中国同名戏剧

吃糖不拉糖
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

小哥真的是bug啊。。从80年代火到00,00开始有点淡了在大陆又爆火20年。。现在又到欧洲去了

拼夕夕
引用 @阿哩呜哩阿 发表的:
看了一下tiktok上的热度我傻了…

真文化输出了

陈鸡肋
引用 @我真的不喝洗澡水 发表的:
袁华,我们不要再联系了

-喂,秋雅吗?我想问问你考哪间大学。 -你不要再打电话来了,我怕夏洛误会。 -嘟嘟嘟•••

我想起那天夕阳下的奔跑
引用 @但故事最后你好像还是说了 发表的:
袁华 以后不要给我打电话了 我怕夏洛误会

不————————————————————————!!!
那你陪陪我好嘛
引用 @杜兰特fanfan 发表的:
翻译了以后这意境就差远了。

snow falls falls and wind blows blows这样是不是好多了

6
65岁就退休
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿



U
UncleTracy
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

精神小伙哪都有

中国进球了
引用 @吃鸡给猴看 发表的:
听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。

众人千面

抛砖引玉12345
袁华:你不要再唱了

湿
湿乎乎变向王
引用 @我想起那天夕阳下的奔跑 发表的:
不————————————————————————!!!

为什么放电影?

d
diuba
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

污妖王这脸上自带文字

你见过大圣吗
引用 @吃鸡给猴看 发表的:
听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。

能当袁华专用bgm还不够绝望🐴。。。

潜力新星威金斯
引用 @腾讯篮球解说杨毅 发表的:
袁华同学你怎么啦?🐱🐱

这道题我不会做!不会做!太难了!🐶

风华绝代9527
引用 @康斯坦之光 发表的:
这道题太难了,我不会做。

我变成了一个爱哭鼻子的小傻瓜,完全没有一点三好学生的样子

虎扑用户246472
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

不是吧 是因为那个子弹头的meme吧

韦神阿
引用 @康斯坦之光 发表的:
这道题太难了,我不会做。

我只是碰了你的手,他碰的可是你的嘴

野球汉子
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

如果费玉清不是台湾是大陆的,这句歌词就火不起来,唉

一个人的效果往往是
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

这就是tiktok,就算没有刻意输出中国文化,但毕竟是中国公司开发的应用。

一一一yyy
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

抖音在这点上真是个好东西,给我们的文化输出提供了载体,我们以前文化输出和💩一样。不过抖音里大部分还是垃圾

人蜜不看球
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

非洲精神小伙

伯纳乌厕所工
引用 @吃鸡给猴看 发表的:
听了好多遍这一句也没听出孤寂绝望,让别人听了听也没听出来。

可以听听原作曲陈彼得的版本,感觉听起来更有味道。

给莫兰特扔空接的胡子球手
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

🐶

l
liku88
其实还想到了袁华同学。

王承渲基地
引用 @那你陪陪我好嘛 发表的:
snow falls falls and wind blows blows这样是不是好多了

snow flower falls falls and north wind blows blows

憨卵
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

哈哈哈我去搜了一下是真的😆🤣

M
Mr拉普达
引用 @神烦大叔 发表的:
HEIHEIHEI!!! 嘿嘿嘿!!!!

追到我就让你。。。。。

这个秘密可以说
引用 @0o02002 发表的:
怎么都听不出绝望啊,前奏一响起满脑子就是嘿嘿嘿

袁华还不绝望吗🐶

w
wszxmok
引用 @凤凰城小柒 发表的:
feng多了个u

英式拼音?

老伯被赶走
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

国外dj

虎扑用户877331
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

这歌也能dj哈哈哈🤣🤣

再等两年
引用 @潘达伍 发表的:
很好,这才叫文化输出,多让老外学习拼音和汉字,我们也可以学习英文以后才能更好交流,不加狗头

这不太像“输出”说实话。。。

P
PaulKwan
引用 @风华绝代9527 发表的:
我变成了一个爱哭鼻子的小傻瓜,完全没有一点三好学生的样子

你少了个优秀班干部

拉风品牌董事长
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

那他们知不知道污妖王的真实身份

用户000000000
引用 @康斯坦之光 发表的:
这道题太难了,我不会做。

别再打电话来了,我怕夏洛误会

中国科学院院草
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

一本正经的扯蛋,明明就是egg man in da snow火的

虎扑用户097535
引用 @那你陪陪我好嘛 发表的:
snow falls falls and wind blows blows这样是不是好多了

信达雅

5
593963810
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

魔性尬舞

柳树下的流星
引用内容被灭过多已被折叠

好理解

p
principe
北欧都是寒冷的
中国科学院院草
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。



h
htmd21
不知道老外知道小哥讲荤段子作何感想?

身骑白马啸西风
袁华火了吗

程蝶衣w
引用 @但故事最后你好像还是说了 发表的:
袁华 以后不要给我打电话了 我怕夏洛误会

我好傻,忽然就变成了一个爱哭鼻子的傻瓜

用户名都被注册了
引用 @vae0514 发表的:
刚去瞅了一眼 好活儿

没那个味了

虎扑用户922255
引用 @Ellie的冷笑话时间 发表的:
《一剪梅》突然在海外火了,是因为《一剪梅》中的一句歌词,雪花飘飘北风啸啸,这一句歌词中,费玉清展示了他无敌的转音和颤音,给人听出了一种孤寂绝望的感觉。后来有一位TikTok上的博主还特地去研究了这句歌词到底什么意思,他得出的结论是简单翻译成英文,雪花飘飘北风啸啸就是「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大风」的意思,表示人生到达了低谷,环境逐渐恶化,却无能为力,由于如今流行丧文化,因此也在网络上爆红,这个TikTok视频的点赞量居然达到了两百万,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐渐成为了一个流行的句子。比如,朋友对你抱怨自己工作不太顺利,身边没有一个帅哥,找不到男朋友,无1可靠……之类的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO来回复。

中文也许在准确严谨上表现的圆滑,但在美感上绝对碾压其他语言,反向翻译歌曲,比如电影《了不起的盖茨比》主题曲中的《Young and Beautiful》 ,的中文翻译真是看的惊为天人。
w
w不加香菜
唱完了吧 开始讲话!

泽陂吧
引用 @Mr拉普达 发表的:
追到我就让你。。。。。

如果我追到你,你就得让我!

s
shunxiedsn
引用 @但故事最后你好像还是说了 发表的:
袁华 以后不要给我打电话了 我怕夏洛误会

英姿飒爽雄鸡装,飞上枝头盖!凤!凰!