引用 @JamesHK 发表的: 方言正字基本上大的方言都有的,只不过我们的方言没有像粤语一样保存的这么好,很多人已经不知道怎么写了而已
引用 @牛肉丸没有牛 发表的: 乌乌粗粗大大扣
引用 @我不管我就要玩太刀 发表的: 很正常,我们潮汕地区自己人打字都会用同音的汉字表达潮汕话
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用 @雅娜丝 发表的: 我发朋友圈,发qq,发微博都用粤文啊,看个人喜欢
引用 @S63Coupe 发表的: 粤文。。。。。。
引用 @JamesHK 发表的: 这个不就是把口语表达写出来吗,各方言区都可以这么玩,而且这句话也不难懂,我不是广东人都完全看的明白
引用 @廿二世纪插人两锅 发表的: 文中的仁兄粤语用字也极不正确~"滴"在粤语里读音跟“D”或者“啲”完全不一样~~
引用 @LIV_OX21 发表的: 香港人打字确实是这么写的,广东地区会粤语的大多数会说但是不一定会写(音对,字不对)。 看港剧很多人写中文邮件或短信,就是用这种粤语文字。
引用 @吹箫大神 发表的: 真相了老哥,还有最后那个“咁”。不过粤语很多口头的字词都是有书面版本的,这一点是不错。
引用 @无无是我 发表的: 而且普通话其实也是直接把口语写出来,看着不奇怪只是我们都习惯了,而且普通话口语和正式书面语基本差不多。所以对于港澳人来说,那样打字最自然,就像我现在打这段话一样,一气呵成,心中想什么句子手中就直接打出来。
引用 @宁理大神1996 发表的: 很多方言汉字根本没有配对的音啊
引用 @whoopp 发表的: 主要是你们有很多非常用字可以准确表达读音和意思,我老家方言就没有这些字
引用 @无无是我 发表的: 我记得好像看到说,目前这一套粤语输入系统是上世纪香港法院为了准确记录呈堂的供词而发明的。因为如果你不用这种方法来记录,而用正式语来记录犯人说的话,可能就会出现语义偏差。不知道真的假的,但我看到说是这样。
引用 @蓝军哼哈哥 发表的: ?兄弟我寻思着lz也没这个意思啊
引用 @正能量小伙汁 发表的: 我感觉应该不是,法院那时基本都是英国人,连当律师的都没几个中国的,直接拿英文记录不是更好吗
引用 @伊莫急 发表的: 你也太敏感了吧
引用 @雅娜丝 发表的: 维基百科把粤语口语作为文本的页面就叫粤文,有什么好奇怪的
引用 @怀无ray 发表的: 我国从什么时候开始"书同文"来着?
引用 @叽叽咋咋呼呼 发表的: 求下你啦 不要把粤语摆上台 又惹人黑惹人骂啦 什么香港台湾的都能看得都 香港的打的就是这一种 一模一样 台湾又不是说广东话的 你是又想惹广东话给人骂吗? 你故意的吧? 天天想着广东话给人骂就是你这种人吧
引用 @YohJIII被占用 发表的: 我真服了,虎扑一有粤语的帖子就肯定有人在评论区阴阳怪气的,我宁愿这些人别发这种帖子
引用 @出神入化www 发表的: 怎么说呢,这种加密通话是可以直接用粤语念出来的,就是粤语区的本地人交流用。
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @叽叽咋咋呼呼 发表的: 他说香港的能看得懂 这个就是香港的打法 一模一样 还有怎么能问出日常书面就是写这种吗这样的问题 是我感觉他有这个意思 只是你感觉他没有 但我感觉他有
🔥 最新回帖
冇
瓦支物住啊捏形容该🐶
胶己人
🛋️ 沙发板凳
呸 都选澳门
粤文。。。。。。
维基百科把粤语口语作为文本的页面就叫粤文,有什么好奇怪的
文中的仁兄粤语用字也极不正确~"滴"在粤语里读音跟“D”或者“啲”完全不一样~~
真相了老哥,还有最后那个“咁”。不过粤语很多口头的字词都是有书面版本的,这一点是不错。
粤语的滴更像美语闪音
和本地朋友们平时用社交软件交流就是这样的
“咁”字就是用字不正的问题,起码音还是可以的~粤语用字是有一套官方字典的,香港澳门人用字会比较统一规范~广东这边用字相对就比较随意~毕竟没有系统正规地去学习过,虽不影响交流,但很多属于错别字,看着有点别扭~
而且普通话其实也是直接把口语写出来,看着不奇怪只是我们都习惯了,而且普通话口语和正式书面语基本差不多。所以对于港澳人来说,那样打字最自然,就像我现在打这段话一样,一气呵成,心中想什么句子手中就直接打出来。
主要是你们有很多非常用字可以准确表达读音和意思,我老家方言就没有这些字
感觉手打把那些正字打出来挺累的。其实有个好方法就是用语音输入,反正讯飞输入法挺准的,而且都是正字 其实手打嗰啲正字打出嚟係几攰嘅,其实有个好方法就係用语音输入,反正呢个讯飞输入法几准嘅,同埋打出来都係正字。
很多方言汉字根本没有配对的音啊
基本上其他方言的人也不这么写出来
方言正字基本上大的方言都有的,只不过我们的方言没有像粤语一样保存的这么好,很多人已经不知道怎么写了而已
要不是古惑仔全篇都是这种,我很早就想追了。 看不懂啊。
我记得好像看到说,目前这一套粤语输入系统是上世纪香港法院为了准确记录呈堂的供词而发明的。因为如果你不用这种方法来记录,而用正式语来记录犯人说的话,可能就会出现语义偏差。不知道真的假的,但我看到说是这样。
?兄弟我寻思着lz也没这个意思啊
关键是前一个字粤语也不叫依吧。
我感觉应该不是,法院那时基本都是英国人,连当律师的都没几个中国的,直接拿英文记录不是更好吗
这个也有别字
打的出来看得懂就好了
他说香港的能看得懂 这个就是香港的打法 一模一样 还有怎么能问出日常书面就是写这种吗这样的问题 是我感觉他有这个意思 只是你感觉他没有 但我感觉他有
你也太敏感了吧
应该是噉,跟咁是不一样的
粤语还是有排面
山炮系咁架啦,咩都要加把口系度指生晒!
其实我也不知道真假,但是我觉得挺合理的,虽然法庭上流程肯定是讲英语,但是当时的普通老百姓在法庭上肯定是不会讲英语的,用英文记录的话,那还不如拿中文书面语记录呢,英语歧义更大了。
我真服了,虎扑一有粤语的帖子就肯定有人在评论区阴阳怪气的,我宁愿这些人别发这种帖子
不是太敏感 你是想不到现在的人有多恶毒
好多人都是这么用,算是约定俗成
我国从什么时候开始"书同文"来着?
为什么管起别人来这么起劲呢,还书同文,国务院都没要求满文,蒙古文怎么样,虎扑先搞起来了👍🏻
啊哈哈,这个慢慢承受吧!广东黑外地的也不少吧
啊哈哈,这个慢慢承受吧!广东黑外地的也不少吧
啊哈哈,这个慢慢承受吧!广东黑外地的也不少吧
啊哈哈,这个慢慢承受吧!广东黑外地的也不少吧
啊哈哈,这个慢慢承受吧!广东黑外地的也不少吧
我也是打“滴”
对啊 最好不要发 他们去骂骂其他语言吧
张口就来我尼玛笑了
交流肯定系呢种语言...不过基本上都好少会打繁体字,我识得D人里面都系打简体字~ Ps:仲有就系个人好嗨赞同主贴图片噶睇法
邮件很少会这么写的,或者说比较正式的书面语很少这么写。你如果看tvb字幕就算对白很口语化但字幕也挺书面语的。短信聊天或者发这种社交状态的话这么写就很正常
William,我好想它了?
这是什么逻辑?满文蒙古文又不是汉语,再说满文现在也没人用啊? "粤文"本来就是不规范的玩意,不能说了?我还没让你给解释解释"书同文"的历史含义呢,不懂就去学。只提了书同文三个字,已经很给粤语区jr的面子了。
粤语有配对的字
又要威,又要戴头盔?
距其实话d香港台湾人打繁体字距睇得明。距无引战噶意思不过省略噶表达令你误会了
对的,我不会打这个字,但是大概发音可以打出来跟自己本地人交流
真是个没药就的索嗨