笑死了,真的人才!

虎扑用户078506
引用 @加兰是未来吗 发表的:
这个啥意思?

对你md对

z
zhouzhe84
引用内容可能违规暂时被隐藏


我比较笨。什么意思。
d
djkkd
引用 @余啊啊拉 发表的:
右边你的妈妈右边啥意思

你这英文能及格?

虎扑用户786636
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

看第一遍,这是个啥?
看第二遍,和平……?
尝试着读出来,pi ~shi~……
hhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh

幻风0911
go your mother‘s 是什么意思

虎扑用户720382
引用 @余啊啊拉 发表的:
右边你的妈妈右边啥意思

抓到个老实人

k
katjih
引用 @一杯酒往事随风丶 发表的:
直译就没啥语境了。

直译才有感觉,借用上面的一张图

橙味好cwh
这是我一大早笑喷的一个


b
byronzoe
引用 @我可以撩你吗 发表的:
牛津字典要发2020年新版啦,针对疫情,加入了一系列关于中国网友回复的新英语单词和词组

how old are you?我想给川普刷刷,怎么老是你?🐶

翰林学士承旨
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
我觉得指日可待,long time no see就是如此

我第一次听见是玩生化危机

默然宽容
让我想起了save the people

P
PatrickWow
引用 @幻樱杀 发表的:
然而这并不是中式英语。。。人家本来就这么说

可能一百多年前就有中式英语了,但是一个短语你也追溯不到最开始是谁说的

散步de蜗牛
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

老哥 别文化输出了 目前我们的骂人词语可以把全世界吊起来打 让他们学会了容易反噬
b
byronzoe
引用 @zhouzhe84 发表的:
我比较笨。什么意思。

好你吗好,当时川普说中国病毒,一个人跟着说好,国内暴躁妹子回他的,然后传开了

虎扑用户053748
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
funny mud go pee。再加个go更完美,中英都理解得通

funny mud go chill pee

虎扑用户758691
滑稽的泥浆尿

2
23yuanye
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

莫名带上了山东河南口音。。狗头
m
momowuwei
引用 @甘井子李敏镐 发表的:
过段时间中国人都忘了自己发明的这些奇异英文了

you can you up

h
heixiadiy
cow need mud

温柔爵士
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

拿去问候他们全家



虎扑用户389131
老哥们,你们都不知道tree new bee吗

贝贝来了密歇根
引用 @张三顾 发表的:

是your mother是 老早美国人就这么说了

哈灯duang
引用 @世界健美先生说 发表的:
或者you are hammer pee🐶

哈麻批🐶

可口可乐看快乐
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

哈哈哈哈,笑死了

浊酒一杯家万里燕然未勒归无计
祖安音译请求出战🐶
韦德复出再改名
delay no more怎么样

木子13
long time no see就是如此
虎扑用户331625
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

poor guy
poor late gold chose guy

库里扣篮了佛祖骂人了嘴哥出汗
引用 @眼前人海上月 发表的:
带过去的。。。起源大概是洋经浜英语。。

你这个又是啥😂

可口可乐看快乐
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

这个词最牛逼

雷阿伦爱弗森
引用 @打个酱油吧 发表的:
这不是张全蛋嘛

哈哈哈哈猴嘞达杰Q莱

起毛球了吗
引用 @洪兴大飛 发表的:
蛤蟆?

锤子

旭日之心
引用 @拉轰的断掌先生 发表的:
tree new bee也收录下吧

讲文明,树新风,这个很正能量🐶
罗斯DRose罗斯
我服了,我还隔着想了半天有趣泥的尿

打个酱油吧
引用 @雷阿伦爱弗森 发表的:
哈哈哈哈猴嘞达杰Q莱

人家明明是好流呆窄克优赖
虎扑用户466498
引用 @zerozhao 发表的:
撒尿和泥

放屁崩坑

虎扑用户523429
哈哈,要不要这么有才呀!

虎扑用户857016
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
我觉得指日可待,long time no see就是如此

第一次见这个词是玩《明星志愿》的时候

虎扑用户339863
@歪头舒米 看懂了吗

虎扑用户404265
果然英语和中文是互通的

德瑞克琛
引用内容可能违规暂时被隐藏


我觉得right your mom mom right配上黑人口音更有内味🐶

虎扑用户178811
引用内容可能违规暂时被隐藏


绝杀🐶

L
LukeSkyfaker
引用 @蓝血战士 发表的:
你这个和维基百科的有点相似https://www.thefreedictionary.com/_/search.aspx?SearchBy=0&TFDBy=0&ScrBy=undefined&Word=long%20time%20no%20see&tab=16

维基的我贴在另外一个人的回复里了,可能就是抄的中文维基的

土豆MM520
引用 @加兰是未来吗 发表的:
这个啥意思?

哈哈哈哈这个秒懂啊

虎扑用户249396
卧槽真会玩

金州老恶汉史蒂芬
引用 @余啊啊拉 发表的:
右边你的妈妈右边啥意思

对你妈对的意思

虎扑用户034206
引用内容可能违规暂时被隐藏


you count a chicken eight

C
Carme15An7hony
引用 @骑呀么骑着小毛驴 发表的:
装这个逼,至于吗?



虎扑用户786361
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

大神大神

啦啦啦511
引用 @吳颜祖 发表的:
🐶

我out了

锦帆贼甘兴霸
引用 @666666666s 发表的:
还有就是open your dog eyes see

make my dog eyes blind

你个小逗比
引用内容可能违规暂时被隐藏


six one six

道岢儿她爸
Tree new bee

虎扑用户702998
有趣的泥巴尿尿🐶

你个小逗比
引用 @裙下偷笑 发表的:
you are a hammer!

I fucking six one six

太阳民宿德文不克
Peace war found

雷神再临
引用 @余啊啊拉 发表的:
右边你的妈妈右边啥意思

钓,就硬钓

倚天
引用 @虎扑JR0808027626 发表的:
卧槽。。这是反向输出的经典案例吗?

我在阿根廷这边 我姨妈老是说中式西语 有次她想表达 有就有 没有就没有 说hay hay, no hay no hay (hay是有的意思) 把我搞懵了 然后我专门找了个阿根廷人问了一下 卧槽 原来他们真的是这样说的 感觉外国人说话都好简单粗暴

调皮的小Jack
引用 @裙下偷笑 发表的:
you are a hammer!

you iron burger!

C
CSchuldiner
引用 @russliu 发表的:
Chao need ma🐶

chao在英语里面十有八九会按chaos的发音来,就差远了

肯巴
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
funny mud go pee。再加个go更完美,中英都理解得通

funny mud si pee

不二法
引用内容可能违规暂时被隐藏


还有这个也好笑

e
eck
引用内容可能违规暂时被隐藏


瞬间懂了

R
RNG丶Betty
引用 @momowuwei 发表的:
you can you up

no can no bb

G
Guayaquil
引用 @可爱可爱超可爱 发表的:
verte是看吗?法语里是绿色,好神奇

ver是看 te是你

队长给我球1123
fnmdp

宏远公牛恒大拜仁主队
引用 @梦魇魂 发表的:
你知道个锤子

你懂个锤子贴切点🐶

文明理性少黑别人
引用 @行不更名坐不改姓霸王五步郎 发表的:
这啥意思?

好久不见,港剧英美剧常见词句

海亮的野爹
引用 @浙江省肉哥 发表的:
这啥意思

对你妈的对

丶千军万马避白袍丶
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

哈哈哈哈哈

虎扑用户095435
牛B🐮

K
KD才是nba第一人
引用内容可能违规暂时被隐藏


这是江青说的?

爆炸头飞机头
放尼。玛的屁!!!🐶

虎扑用户734809
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

哈哈哈,整笑了

虎扑用户325974
引用 @水花不会老去 发表的:
哈哈哈,有、意思

老哥这在哪找的啊

g
geng08
引用内容可能违规暂时被隐藏


哈哈哈 不知他们能不能看懂

虎扑用户753256
又积累了一波词汇,很高兴

路人一笑
引用 @law_x 发表的:
我还一直在想右尼玛右是什么意思

,我以为是 权尼玛权

无心之54
引用 @Gangster王王 发表的:
直译"对你妈的对"

不是“右你妈右”吗

D
Dsy_3
引用内容可能违规暂时被隐藏


图来了

虎扑用户638865


虎扑用户220785
引用 @law_x 发表的:
我还一直在想右尼玛右是什么意思

对尼麻的对,对尼麻的右,右尼麻的对,右尼麻的右🐶️

不能没有傲骨
引用 @geng08 发表的:
哈哈哈 不知他们能不能看懂

那哥们已经被喷销号了 还学了新词儿比如说🐴是mother的意思

虎扑用户865435
什么鬼

怒秒服战方寸
引用 @静安跑徒 发表的:
今天的风儿真喧嚣

抽烟又抽风

乔维德
汉语是强大的,就算把语法拿出来套在英语上。也许英语往后发展百年,就越来越趋向中国英语了呢。
克里斯狍子
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

笑死我了哈哈哈哈

船长轰趴我
引用 @xxxxxdone 发表的:
这个在美剧里都见过几次 看来老外也这么说了

所以说 long time no see是我们发明的而不是本来就有这种说法吗?

徐伟最帅
横批how made winds

跪地磕头求一虐
引用 @加兰是未来吗 发表的:
这个啥意思?

对尼玛对,对尼玛右,右尼玛对,右尼玛右

虎扑用户286433
整天tree new pee

虎扑用户871432
引用 @天之骄子周 发表的:
到底什么意思?

问尼玛的问,同理

R
Rainiedad
引用 @hoop蓝朋友 发表的:
膝泥蜂。。。暗示由于山火和疫情导致悉尼疯了?

哈哈哈哈我也特意放在微信里翻译了一下

虎扑用户440814
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

你怎么可以发语音

虎扑用户623562
我英语发音不准,没领会,看评论才懂

虎扑用户638863
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

人才

塞米赫不答应
引用 @kibtzers 发表的:
字面意思,好久不见

不应该是good long no see?