笑死了,真的人才!

W
WxRwoNEG
我想了半天,一念叨才明白

虎扑用户031924
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

真是个人才

n
nba终结者戈贝尔对老卡特说
引用 @llllllhz 发表的:
gene knee tie may

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

j
jerax丶
引用内容可能违规暂时被隐藏


这个怎么说😂

米兰de铁匠
引用 @波儿巾吉斯 发表的:
杠一下 老外就是这么说的。。不是中式英语(本jr美国留学6年。。为了防止说错又百度了一下确认无误🐶

我记得小学英语课本见到这句话,说的就是李小龙那个时代,许多华人去美国形成的,汉语语序,后来越多的人说就成常用语了

一拳豆腐
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

这也行哈哈哈哈

虎扑用户865768
fun knee mud pee

虎扑用户621900
引用 @杜兰kd 发表的:
那right your mother right呢?

还有Your 🐎 is dead🤣

我是say罗
funny mother go pee呢
逼格无限高
引用 @行不更名坐不改姓霸王五步郎 发表的:
服了,原来是这样翻译的

初中英语有教这个短语的,好像还是初一刚进来学的打招呼用语,高中英语作文开头常用句,老哥你这学历暴露了呀

虎扑用户633057
流弊

虎扑用户572632
引用 @甘井子李敏镐 发表的:
过段时间中国人都忘了自己发明的这些奇异英文了

忘不了,中国人一看就能看懂

巧克力酱拒绝保持沉默
引用 @橄榄球场上的大盖伦 发表的:
西语口语一般说的是“cuando tiempo~”,注意发音,要很做作那种~

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

逼格无限高
引用 @LukeSkyfaker 发表的:

他用的可能是十度,不是百度

G
Good纲
马了马了

梦纸泪伤桂圆
引用 @给自己娶个拉风的女人 发表的:
去牛逼?是什么意思老哥

吹牛逼

逼格无限高
引用 @四有新青年 发表的:
我记得高中老师专门说过这个不对,写作文不要用,没成想。。。

这是口语,作文要用书面语

请叫我砖神
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

专八人才

逼格无限高
引用 @四有新青年 发表的:
我记得高中老师专门说过这个不对,写作文不要用,没成想。。。

不能用是因为这句话是口语,本来就是不符合英语语法的

虎扑用户998887
I basketball say to you(我难球得跟你说)🐶

虎扑用户178273
lee mark jack chou hi

虎扑用户856535
引用 @裙下偷笑 发表的:
you are a hammer!

you know a 🔨

虎扑用户769594
引用 @Andyat0 发表的:
die your mother die

🐮🍺,我居然读出来了

我怀疑你在开会但没有证据
引用 @拉轰的断掌先生 发表的:
tree new bee也收录下吧

tray new bee

J
JIE828282
引用 @他们说我特别帅 发表的:
funny made go pee

不要骂人,骂人是不好的

G
Gakkifei
我更喜欢delay no more

自豪中国人
引用 @我的我的我的我的mayumi 发表的:
fun ny mu d go pee

我去,涨知识了

上di之手
引用 @拉风的小萌妹 发表的:
我寻思这和funny mud pee 不是一个类型啊
这么多赞
下面有个jr说的how made winds 才是一个类型啊

还有
funny did pee
tree new pee
哈哈哈哈

f
feetbasket
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

你特么要笑死我继承我的花呗吗?

c
cplam1990
最博大精深的英文不是
交易推迟,毫无疑问
交易可能不会再向后推迟
该死迟来的上帝之战

虎扑用户468693
引用 @russliu 发表的:
Chao need ma🐶

chao need mud

虎扑JR0433198438
引用 @Gangster王王 发表的:
直译"对你妈的对"

我想复杂了。。。我还以为他妈睡在我床边,所以我才知道他妈的错对。。。。

虎扑用户493834
其实还可以chow knee mud pee

r
russliu
引用 @罗斯穿23号 发表的:
chao need mud

Charles need mud
Y
YangTsui
引用 @baidusina4 发表的:
然而连读时mud的d不发音

你英语老师过六级了吗

笑饮青盏花
引用 @baidusina4 发表的:
然而连读时mud的d不发音

装什么逼,这就是几个不相关的单词,根本不用连读,又不是一句话

小谷围男子职业技术学院
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

woc,Chinglish真是无奇不有啊哈哈红红火火恍恍惚惚

小猪沛東
这么快有道上就有了

虎扑用户140193
神贴呀!

梦魇魂
引用 @怪兽哥尔赞 发表的:
you know a hammer

你知道个锤子

虎扑用户295607
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

虎扑用户044900
都一个个的仓颉在世

x
xinkgt
引用 @seonkoo 发表的:
Dark Shark Bee如何?

da shabby即可

顾容与
shadow low
蓝血战士
引用 @徐汇林宥嘉 发表的:
上雅思课的时候老师说过这个梗 中国人说的多了老外那边也写进字典了

很难说吧,1843年就有了,最初来源不确定。It may derive ultimately from an English pidgin such as that spoken by Native Americans or Chinese, or an imitation of such.https://www.thefreedictionary.com/_/search.aspx?SearchBy=0&TFDBy=0&ScrBy=undefined&Word=long%20time%20no%20see&tab=16

大宇79
引用 @天之骄子周 发表的:
到底什么意思?

读一遍,读标准来

k
kidult大人
引用 @Cooperrrr 发表的:
war dio knee mud

茄语?

蓝血战士
引用 @LukeSkyfaker 发表的:

但维基百科多了一个说明,1843年就有用到,最初不是用来打招呼的

亚洲舞王迈克吊
引用内容可能违规暂时被隐藏


已经让推特给封了🐕

托尔夫
引用 @浙江省肉哥 发表的:
这啥意思

别怪大家骂你🐶

虎扑用户070517
引用 @可爱可爱超可爱 发表的:
how made winds

啥意思啊

虎扑用户698421
引用 @拉轰的断掌先生 发表的:
tree new bee也收录下吧

die bee 也行啊

虎扑用户595076
引用 @Cooperrrr 发表的:
war dio knee mud

这直接wdnmd就好了

一支穿云箭千军万马
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

好美的🦟

虎扑用户817814
引用内容可能违规暂时被隐藏


那you know a hammer呢?

虎扑用户293351
引用内容可能违规暂时被隐藏


翻译成 “对nmb对” 最有意境

打个酱油吧
引用内容可能违规暂时被隐藏


这不是张全蛋嘛
虎扑用户751646
引用 @紫金不死一生湖人 发表的:
不要欺负我不懂英语发音……

百度翻译了一下,中文谐音放你马屁🐶

马刺名宿朗尼沃克
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

fun need go pee他不香?上面写的什么玩意

虎扑用户683098
引用 @耶律不花 发表的:
美国人:OKOK,peace war found...

牛逼,笑岔气😂😂

余啊啊拉
引用 @djkkd 发表的:
直译啊。。

右边你的妈妈右边啥意思

L
LukeSkyfaker
引用 @蓝血战士 发表的:
但维基百科多了一个说明,1843年就有用到,最初不是用来打招呼的

那是用来干嘛的?

污味的小奶喵
引用 @单车过长坻 发表的:
翻成好这个字

直接翻译成对不就行了?🐶

拔不倒子
下去几十年就不用学英语了

付付付付付付雯婷
引用 @内马尔呀呀呀 发表的:
啥意思啊

好美的文字

虎扑用户518435
不会讲理只会骂人

L
LukeSkyfaker
引用 @蓝血战士 发表的:
但维基百科多了一个说明,1843年就有用到,最初不是用来打招呼的

维基百科也是一样的吧?

L
LukeSkyfaker
引用 @蓝血战士 发表的:
但维基百科多了一个说明,1843年就有用到,最初不是用来打招呼的

英文维基有,但是看描述感觉只是出现过,而不是起源

虎扑用户731456
wo! dio knee mud
喔! dio 跪在泥地上

西
西乡东契奇
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

“毫无疑问,交易推迟”
“交易可能不会再向后推迟”🐶
这不祖安出租车的嘛哈哈哈哈

坦克队暴打湖人
引用 @四有新青年 发表的:
我记得高中老师专门说过这个不对,写作文不要用,没成想。。。

口语不能直接用进书面语啊,口语各种省略你放到书面语里肯定会被判错,但交流的时候只要能理解意思怎么方便怎么来

好不好我说了算
这帖子太脏了🐶

诸葛空城了李儒贾诩快开大
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
funny mud go pee。再加个go更完美,中英都理解得通

本来我不懂的,你这一加我秒懂了,我这英语可以6级了吧

天生爱吃鱼
骂人最高的水平就是让对方:字面意思都懂,连城一句话就是看不懂,回去还得翻字典

l
laixt4ever
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

holy high还是很应景的啊

威名赫赫
引用内容可能违规暂时被隐藏


这个不一样,人家那一句是音译,你这个是直译

静安跑徒
引用 @飘柔自信斯Co拉 发表的:
这句是什么意思??

今天的风儿真喧嚣

香蕉船兄弟詹韦泡瓜
引用 @Dustin_L 发表的:
back your mothers time

把👴整笑了

虎扑用户315432
引用 @拉轰的断掌先生 发表的:
tree new bee也收录下吧

tree knee mud bee

夭折了的刀
看了这贴,我心情瞬间好了
虎扑用户294802
channel mud bee

指尖舞魅
引用 @watersky00 发表的:
他们认为他们自己本来就这么说,是因为他们活的不够长,这句话是当年华工修铁路的时候带过去的

就像我认为沙发一直是沙发

1
136137825
哈哈哈笑死了
香蕉船兄弟詹韦泡瓜
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

广东jr?

虎扑用户020811
引用 @Flynnnnnnn 发表的:
Long time no see也有说法好像是从西班牙语传进来的

冷知识, 现代白话文 就是用的 英语语法 所以我们说话逻辑和英语差不多。 不像日本人 非要把 动词放前面

大磊天下无敌
引用 @清补凉和大青菜 发表的:
funny mud go pee。再加个go更完美,中英都理解得通

严谨点 goes pee 狗屎屁

基大如斯
fuck you blood mother

北冥鱼2009
引用 @fhjybyn 发表的:
对照学习下吧

外国人学汉语更容易了🐶

虎扑用户906450
引用 @余啊啊拉 发表的:
右边你的妈妈右边啥意思

你试试把right翻译成对看看?

G
GodhandlesLiu
引用 @LAL_TacoMan 发表的:
you know a hammer's hammer's hammer

禁止套娃

虎扑用户241595
star farming=四大发明

斋藤飞鸟是我前女友
引用内容可能违规暂时被隐藏


来来来,图迟但到

你个肉猪
why double may

牛牛不会飞
引用 @姫伯 发表的:
Deal late no doubt
deal might late no more

delay no more

虎扑用户117980
中国网民的才华世界第一

h
hoop蓝朋友
引用 @Rainiedad 发表的:
那knee mud bee呢

膝泥蜂。。。暗示由于山火和疫情导致悉尼疯了?

虎扑用户421084
引用 @瓦瑞安乌里恩 发表的:
You know a big iron hammer!

铁榔锤!