引用 @cklwade 发表的: mmp我写论文拿谷歌翻译中翻英比我自己写的英语流畅多了🤣,除了有些专有名词翻译不出来。
引用 @勇者克星 发表的: 当年汶川大地震意大利二话不说援助我们,所以这次专家组有很多四川医生
引用 @diebianjiayi 发表的: 我08年上大学的时候,用有道翻译,大二翻译成了big two,然后我直接交作业了,被宿舍哥们笑话了四年…
引用 @匿名 发表的:谷歌翻译确实算不错的,一直用 相比百度就差了不少
引用 @曼联一枝花 发表的: 这个也是有意安排的吧,全中国很多地方都可以排出专家组,都很优秀有经验,选择四川的也就是认为这样更能制造话题博得好感,这样的操作才是正确的
引用 @余家头打铁王 发表的: 考研网站这个翻译什么水平🐶
引用 @火火的火箭熊 发表的:保守估计,什么前三前五不都有十几个么。
引用 @天多高我多x 发表的:最好的机翻还是有道,翻译的水平甚至好过很多人工
引用 @sh0ckwave 发表的:这个字体颜色,这个背景,我很怀疑这个考研网站是我想的那个🐶
引用 @vapebuy 发表的:川人真滴行,但是川人的普通话不行👋,川普是真滴不行👋。
引用 @江南小盆友 发表的:川人从未负国,好样的
引用 @听说维京很美 发表的:什么软件,居然能做到这么优秀的机翻?投之以木桃,报之以琼瑶。
引用 @河边风在吹着头发飘动 发表的: 各个省对照欧洲各国,顶级格局
引用 @熊提莫 发表的:又想起来虎扑那个哥们的妹妹。太感人了呜呜呜
引用 @亮仔流比溪 发表的:应该都是一个接口吧,我用的是有道词典
引用 @马刺的20号新秀 发表的:怎么用?
引用 @sunwenyu 发表的:有道是不错,但是如果说他翻译的比人工强,那么这个人工可就称不上翻译了。我是从业者,我知道有道翻出来很多时候是辣眼睛的。
引用 @三旬老汉尚能饭 发表的:优秀得很,还是一省援一国,辈分上还占了便宜😏
引用 @简单独行 发表的: 他的意思应该是把比较普通的文字翻译的更加文雅了。
引用 @不吃豆胖 发表的: 而且华西在四川,战力也高啊
引用 @顶级微坦 发表的:坏屁股英雄哈哈哈
引用 @北漂看看北控 发表的:一省对一国,上海伊朗,江苏巴铁,广东伊拉克
引用 @Vitality_ZywOo 发表的:哈哈哈,我最近都不知道怎么,以前上考研网站都是纯英文,今年过年过后再上标题好多都是翻译了的,你别说,有些标题翻译得真是信达雅,真心不像机翻出来的
引用 @哆瑞咪发嗦啦西 发表的:有道我感觉有点专业词汇翻译的没有谷歌强
引用 @狂笑五百年 发表的:把帮助意大利的情绪动机联系到“12年前他们曾经帮过我们”,让意大利的人民就很自豪的接受了帮助,并且顺利的建立起了“我们互相帮助,因为我们都是好人”的逻辑链条,从而避免了“因为中国是源头所以就该他们来赎罪”的奇葩言论。
引用 @AndreaRosson21 发表的:但有道不能直接在现成网页上翻译啊…谷歌厉害在你打开一个网页他能提供现成翻译
引用 @塔克的鞋 发表的: u1s1,看综合排名是第二,但你不会真认为他比排名第三的解放军总医院强吧?
引用 @为什么非要昵称 发表的:不是重庆华西,成都西南吗?
引用 @走过荒凉 发表的:确实 谷歌在中英上面不如有道。 现在只用有道了
引用 @斋藤飞鸟丶 发表的:你把我们山东放什么位置?对应美国还是日本,说吧
引用 @恩比德的霸霸 发表的: 谷歌浏览器的插件,可以自动翻译页面的。
引用 @破败 发表的:我写论文的时候会用到中译日,有几个网站比谷歌好用,具体忘了名字,我回去看看收藏夹再告诉你。
引用 @wst123456 发表的:那江苏对准哪个就不说了吧
引用 @火火的火箭熊 发表的:中国前五,西南最强
引用 @b站up主韦斯布鲁克 发表的:一般般吧,badass hero翻译成坏蛋英雄可还行
引用 @Si1ent1y 发表的:怎么设置的,我现在都是一边逛Reddit,一边百度翻译
引用 @青泥何盘盘 发表的:用Chrome浏览器打开网页版的reddit就可以了。
引用 @Lurito 发表的:谷歌Chrome浏览器自带翻译功能
引用 @想办法干他娘得一炮 发表的:是不是近几年才变好用的,我记着前几年那时候翻译的很生硬啊
引用 @天多高我多x 发表的: 对我也这感觉,前几年起码1415年确实不好用,17年开始我才觉得特别好用
引用 @想办法干他娘得一炮 发表的:那以后就用有道翻译了哈哈
引用 @随便屙 发表的:再带几个熊猫玩偶过去送病人就完美了
引用 @天多高我多x 发表的:兄弟08的有道和现在的有道不是一个东西。。当然那时候广告少多了😂话说还好你翻译的不是你是家里老二🐶🐶
引用 @diebianjiayi 发表的: 不是,大二,大学二年级的大二,翻译成了big two,记忆犹新
引用 @清思宗朱由检 发表的: 谷歌翻英文还好,感觉翻译推特上日文挺容易尬的
引用 @Si1ent1y 发表的:哦,你是手机上下了chrome,然后网页浏览是吧
留学生表示强烈赞同,😭
一省对一国,上海伊朗,江苏巴铁,广东伊拉克
兄弟08的有道和现在的有道不是一个东西。。当然那时候广告少多了😂
话说还好你翻译的不是你是家里老二🐶🐶
后面我发现中英互译百度完爆谷歌,真的
昨晚新闻一加一说了,华西医院的专家是主动请缨的
看着ui就知道是ph🐶
不用保守,可以搜到的,华西学习第一,综合第二
拉倒吧,有道能超过谷歌翻译?
右上角HD水印
确实 谷歌在中英上面不如有道。 现在只用有道了
老弟、百度日语翻中文完爆谷歌,经验之谈🐶
普通话真的难
寥寥六个字,朴实无华却听起来就热血沸腾!
哈哈哈哈有点东西
呵呵,为什么尽挑好话让人看啊
嗯格局
“因为我是汶川的呀” 看见一次鼻子酸一次
好的,谢谢老哥!
当年攻打平安城也援助了我们,哈哈。。。
有道是不错,但是如果说他翻译的比人工强,那么这个人工可就称不上翻译了。我是从业者,我知道有道翻出来很多时候是辣眼睛的。
下载有道软件,里面有浏览器插件好像
哈哈哈,我最近都不知道怎么,以前上考研网站都是纯英文,今年过年过后再上标题好多都是翻译了的,你别说,有些标题翻译得真是信达雅,真心不像机翻出来的
很多人工是指平常那些六级大学生啦😂
哈哈哈哈
就你这小子总TMD想占人家便宜🐶
没有那么夸张吧,好多处还是机翻不是人话的调调🐶
不是重庆华西,成都西南吗?
破腚英雄
你把我们山东放什么位置?对应美国还是日本,说吧
这还真不是机翻。PH用户可以将原视频的标题人工翻译成其它语言。
chrome浏览器很强,自动翻译
专业词汇要买词库
这个操作要给100分,满分
插件
有些方面华西真的牛逼,能排到世界前列
华西医院是四川的啊,川大华西医院
你搁这秀汉语十级呐🐶
有道真牛逼,中英比谷歌好,中韩比naver好
那江苏对准哪个就不说了吧
以前官媒晒外国人留言都是挑着发的,这次我亲自去看了驻意大利大使馆的脸书,几万条留言,我想说,意大利人真的很实在,虽然打仗很怂,但是在西方社会里确实是值得交的朋友。
咱对内解决,东营,德州,再给他加个滨州
这应该是人工的 有些视频有翻译有些没有 话说今年突然有了中文界面 域名开头还是ZH 真是重视中国用户了哈
🌸厂智慧识屏了解一下
我新装的谷歌翻译插件不能用,但是旧电脑的Chrome是可以的,为什么鸭
君子折腰后庭开可还行╮( ̄▽ ̄)╭
同求
彩云小译不错
苏联各国?还是大嘤帝国?🐶
这个很客观,毕竟上海那边也不差,说个前二就过了
它们 更可以
谷歌Chrome浏览器自带翻译功能
苏联?
手机有办法直翻么
好像今年2月份开始的,强制转换中文,热门视频人工帮你翻译成中文标题
哦,你是手机上下了chrome,然后网页浏览是吧
是不是近几年才变好用的,我记着前几年那时候翻译的很生硬啊
对我也这感觉,前几年起码1415年确实不好用,17年开始我才觉得特别好用
那以后就用有道翻译了哈哈
可以,之前我实习做公司的文员翻译,懒得搞了就放到有道里然后自己读一遍交差哈哈哈哈
我个人写论文觉得,中英有道比谷歌好。我都喜欢先将我自己写的英文用有道翻译成中文,再用中文翻译成英文,然后再看情况改,有道用词我觉得地道点,可能是中译英地道点
再带几个熊猫玩偶过去送病人就完美了
瞎说
这个可以等意大利的曲线下行的时候再做,那个时候新增越来越少,治愈越来越多,人们看到了希望,自然对获得新生有更多的感激之情,那个时候再送出熊猫玩偶,锦上添花,岂不更加深印象
不是,大二,大学二年级的大二,翻译成了big two,记忆犹新
我知道是大学大二,我是说如果你写老二,翻译个penis😏😏
我也第一眼就看着这个词了哈哈哈
还记得那句 因为我是汶川人啊 四川好样的
有道不错,本人学日语的
我不是楼主,但楼主前面有说他就是这样弄的
可以
老哥你没看出来人家阴阳怪气的说话嘛这是,以德报怨倒是差不多