看完孙杨在法庭这视频就知道孙杨团队多么业余了

虎扑用户920160
引用 @nancy2160 发表的:
我不是黑他,这个听证会下来,被告方一直围绕检察人员资质问题展开,结果你个砖家连打什么都不清楚,来混脸熟的?

他本来就没有办法回答啊,马后炮说一句抗疫前线的支援护士违法???

虎扑用户424913
引用 @阿斯特拉風 发表的:
他整个律师团队根本没有这种经验,如何演练??

那真是当儿戏 国家指派的不要 非要自己找

舔狗绿帽吹牛编故事一条街
跟团队什么关系,自己就脏,怎么都洗不干净

虎扑用户185640
真的是白猫黑猫,逮到耗子就是好猫吗?

g
generalsky
这个事情,不能单独责怪孙杨!

游泳队哪里去了?

如此重要的运动员,不给他配个合适的团队吗?

这个也能怨孙杨?他一个游泳运动员而已!

真红魔大腿阿什利
引用 @Anamnesis 发表的:
男翻译: 这波啊,,,这波是,,

这波是肉蛋葱鸡

林允儿抱着我说
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

法庭是他家,想上谁上谁

虎扑用户542984
孙杨他妈说了句,“我没有要报警,我要给警察打电话”…来你翻译翻译

米高伟
引用 @TylorLockett 发表的:
之前那个更烂,话都说不利索

那个女的发音明显标准多了

随风掠影
引用 @夏小希1991 发表的:
这种东西提前不会演练一遍吗????

本来就是临时借的

虎扑用户086020
一直在懵逼状态,并且好像没怎么准备的感觉

C
CUBA状元
引用 @斯科菲尔德的夜航 发表的:
据说是里面有些牛头不对马嘴的话还有比较偏激的语言,这个女翻译想帮孙杨弱化一些。能坐在这种法庭里水平应该不会差的

那就是杨的证词都没有被专业人员加工过。没有能对接国际法院的团队,太自信或则自以为是了。

C
CPAer!!!!!!!!
引用 @蟑正跃 发表的:
法官都说了原来在box里的人都可以上来辅助,这哥们原来就是box里的为什么又不行呢

但他并不是box里的啊

a
aileen4160
引用 @多纳格格陆 发表的:
这段看来女翻译确实英语没有非常优秀,可能这个女翻译没有准备吧,她可能在乎自己的说辞,同时又要兼顾如何准备表达。 如果一旦有说辞被抓住把柄就惨了。 没有看完整视频,还不了解。。。

这个女刚替补上场的时候体现出的认识,她的英语不止优秀,而且法律素质很高,用词精确。比开场那个破同声传译强得多了。
最后这篇宣泄情绪的总结,直接照原句翻译在法庭上是基本无效的。女翻译就是在头疼咋翻才好,于是在一个字一个字的斟酌。然后被网民骂英文不好,
然后被嫌弃了。搞笑

C
CUBA状元
引用 @幽灵x公主 发表的:
因为孙哥带文豪。。。个人感情强烈。。

里面话估计跟他老妈的表达方式一样,答非所问。也不能怪翻译了

乐观的吃鸡
引用 @杜康easy 发表的:
真的是变成笑话了,法官直接发问:“李在干神魔?”🐶

孙杨愣头青年,只会神头鬼脸

h
hitbaoyu
引用 @aileen4160 发表的:
这个女刚替补上场的时候体现出的认识,她的英语不止优秀,而且法律素质很高,用词精确。比开场那个破同声传译强得多了。
最后这篇宣泄情绪的总结,直接照原句翻译在法庭上是基本无效的。女翻译就是在头疼咋翻才好,于是在一个字一个字的斟酌。然后被网民骂英文不好,
然后被嫌弃了。搞笑

女翻译要照实翻孙杨早被判藐视法庭了。

不禁锤石你会后悔
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

老哥 你的这段话我咋看不懂

a
aileen4160
引用 @nancy2160 发表的:
那个斐教授作为专家证人出席,连相关机构规定、具体细节都没搞清楚,真够可以。

斐教授开场我很熟悉,后面律师一问起来马上哦我不大熟。连chinada都不大熟。直接矢口否认的样子。

h
hzpanda
UC上看到个视频,他妈妈出庭做证人,对方一直要她回答是或否,但他妈妈一直要求说过程,人家不鸟,她还自言自语:啊,就这样了? 这个场景,控方像律师,而辩方像1818黄金眼里的市井小民。
C
CUBA状元
引用 @光膀子的民工 发表的:
这是一种非常不礼貌的行为,这是法庭,随便就叫人上来,以为在家呢

这句法官也说了

虎扑用户916089
这操作,脸都没了

小菜菜hd
我服了

5
511612
引用 @敬你一杯浊酒 发表的:
而且就这口语,我觉得女的明显比男的强。。。

说实话 纠正一个观点 只要只要对面能听懂 口音其实并不是很重要

南昌孙悟空
引用 @米高伟 发表的:
那个女的发音明显标准多了

全世界只有在中国的中国人在意口音

梦回甘比亚
引用 @bulekuler 发表的:
没有经过资格审查是很麻烦的,这完全是不守规矩

全场看下来 孙杨方的所有人 都被问的尴尬至极 前言不搭后语 证词都对不上 孙杨自己翻供三次..

米高伟
引用 @南昌孙悟空 发表的:
全世界只有在中国的中国人在意口音

你在杠什么?做不到完美的时候当然以表达清楚意思就行,但是你见过口音很标准英语水平很烂的人?我只是想说这女的英语不会差,有可能是她不熟悉中文或者稿子写得潦草,这有什么可杠的?

功夫果果
引用 @generalsky 发表的:
这个事情,不能单独责怪孙杨!

游泳队哪里去了?

如此重要的运动员,不给他配个合适的团队吗?

这个也能怨孙杨?他一个游泳运动员而已!

你怕是不知道国家队给他配的顶级律师被他妈给开了吧,因为人家给出的建议是认罪减罚,然后她妈转头找了个专打娱乐圈官司的律师。
p
playawu
引用 @亮多了就没有然后了 发表的:
估计孙杨说话的时候语速快了,翻译记下来的内容不多,只能一边回忆一边试着去翻译,尤其一些翻译如何正确的表达也要思考,可能有点蒙了。

因为孙杨说的话他还得考虑怎么修饰一下
米高伟
引用 @511612 发表的:
说实话 纠正一个观点 只要只要对面能听懂 口音其实并不是很重要

这是两个概念。口音是在做不到完美的时候可以不重要,但是口音很标准的人英语水平不可能很差。这女的的发音,如果不是在英语国家生活过,只凭学习能练到这种水平,那她的英语水平绝不可能是这种一个字一个字地蹦。我觉得有可能稿子是中文的,她的中文不好,或者稿子写得太潦草。

p
playawu
引用 @亮多了就没有然后了 发表的:
这波秀的仲裁庭都懵逼了。。。

u go back where u were
虎扑用户428822
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

这翻译不是wada的吧?哪有被告借原告翻译的,那不得往死里翻译了

怒娶一板
引用 @广东_靓仔 发表的:
你看视频,把孙杨的话中文复述一遍都难,通篇都是演讲稿。

这个团队是孙妈自己换的,还是他朋友圈说的什么安排那些

p
playawu
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

那个女翻译不仅仅要做翻译,还要特么现场写稿。
5
511612
引用 @米高伟 发表的:
这是两个概念。口音是在做不到完美的时候可以不重要,但是口音很标准的人英语水平不可能很差。这女的的发音,如果不是在英语国家生活过,只凭学习能练到这种水平,那她的英语水平绝不可能是这种一个字一个字地蹦。我觉得有可能稿子是中文的,她的中文不好,或者稿子写得太潦草。

👌 我并不是想结合这个特例,我只是单纯的想说不能直接通过口音判断水平

二院城市规划师
引用 @乔见Joy 发表的:
实话跟你说吧,国内的法制环境乱得一匹,有些什么牛逼头衔的人,法律水平并不见得高,说白了国内不太重视法律,近年来这个现象在逐渐好转

有点搞笑,清华的教授不是什么人都能当的,top级别的高校竞争压力非常大,老一辈的出名教授根本不需要靠法考这种基本的来证明自己水平

虎扑用户775510
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

法官?

虎扑用户775510
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

仲裁员

小白会带球
但凡有点翻译常识的都知道那玩意儿叫booth啊。。还box。。不是说英语过了专八就能做口译的

用户1343569898
引用 @噔哒噔哒 发表的:
是的,首先看懂那字面意思都有点费劲

前面翻译慢就是因为在看演讲稿吧,真可怜……写的什么玩意

用户1343569898
引用 @alang821 发表的:
说实话这女的英文发音还是很标准的 可能她难以理解孙杨的发言大纲 一时不知道该如何翻译

我觉得她还是想帮中国人的……

e
emmmmm1
引用 @金豆不够怎么办 发表的:
这翻译不是wada的吧?哪有被告借原告翻译的,那不得往死里翻译了

就是wada的,你看全程视频吧,孙杨仲裁一共用了3波翻译,第一组是同声传译有两个女性但是无论设备还是能力都太烂律师和孙杨都直接说翻译太烂,然后辩方证人时候换了这个wada的女工作人员救场,然后女翻译全程翻译了辩方证人和孙杨最后陈词总结,第三波就是这个上场只有20秒的男的。还有女翻译不止一次帮助孙杨团队,后面巴震证词严重逻辑错误女翻译还帮助纠正

米高伟
引用 @511612 发表的:
👌 我并不是想结合这个特例,我只是单纯的想说不能直接通过口音判断水平

抱歉,可以。我见过有视频里这女的的发音水平的人,英语都很好,更别说烂到读稿子都一个字一个字往外蹦的水平。

邓小闲886
引用 @广东_靓仔 发表的:
你看视频,把孙杨的话中文复述一遍都难,通篇都是演讲稿。

最后还有一段长达二十分钟的血泪控诉🐶

浪花耶
引用 @南昌孙悟空 发表的:
全世界只有在中国的中国人在意口音

这是规则,那个男的必须下去。

L
LostMinds
引用 @Candieyz 发表的:
我没有看过整个录像我也不知道这个翻译是临时的,我就看了一小段她确实是不会那个单词啊磕磕绊绊的读出来的,你们喷我有啥用

你应该听听孙哥慷慨激昂的中文原文就知道为啥磕磕绊绊了,按原文翻法官直接就轰出去了,一上来直接喷对面的总结陈词实在太牛了

e
emmmmm1
引用 @aileen4160 发表的:
斐教授开场我很熟悉,后面律师一问起来马上哦我不大熟。连chinada都不大熟。直接矢口否认的样子。

他连chinada是什么都不知道就敢回答,最后来句中国法律看情况执行,真是给咱国家丢大脸了

邓小闲886
引用 @幽灵x公主 发表的:
因为孙哥带文豪。。。个人感情强烈。。

我要抗议检查人员不尊重我个人隐私哈哈哈哈哈哈

用户1343569898
引用 @夏小希1991 发表的:
这种东西提前不会演练一遍吗????

女的不是孙杨团队,临时借的。

用户1343569898
引用 @WEEIYII 发表的:
女翻译口语很流利,就是读他写的那破玩意,这要是读错了容易出更大麻烦所以一个词一个词往外蹦,后边连自己翻译都不相信了应该是他自己的问题

我理解是先是自个团队的不行,借的女翻译。然后又觉得不行,临时又叫另一个翻译。最后法官知道没有报备怒了。

虎扑用户518147
就是不守規則

你好大的球威哦
引用 @yoyobubble 发表的:
他自己说了是independent translator, just like the people sitting in the box,所以你是从哪里看到这个人本来是坐在翻译间的?

你说英语,他不懂

用户1343569898
引用 @Pallor昏 发表的:
法庭纪律,就跟课堂纪律一样,突然从门外冲进一个人,没有事先说好,你觉得可以?

可能港剧看多了,法院关键时刻一个人打开大门说我反对!🐶

你真把我逗笑了
引用 @米高伟 发表的:
这是两个概念。口音是在做不到完美的时候可以不重要,但是口音很标准的人英语水平不可能很差。这女的的发音,如果不是在英语国家生活过,只凭学习能练到这种水平,那她的英语水平绝不可能是这种一个字一个字地蹦。我觉得有可能稿子是中文的,她的中文不好,或者稿子写得太潦草。

确实,这个女的给孙杨妈妈翻译的时间特很通顺,完全没这么卡,有水平,孙杨这个可能是用语太正式,不好翻译

L
LostMinds
引用 @多纳格格陆 发表的:
这段看来女翻译确实英语没有非常优秀,可能这个女翻译没有准备吧,她可能在乎自己的说辞,同时又要兼顾如何准备表达。 如果一旦有说辞被抓住把柄就惨了。 没有看完整视频,还不了解。。。

其实她英文非常优秀,最后法官告诉孙杨总结超时了只能再给四分钟的时候,孙杨不但还是连珠炮式发言还加快了语速,她赶时间直接同声翻译的,看得我一愣一愣的,明明是个王者,却被坑成了青铜

用户1343569898
引用 @猫星人jump 发表的:
后面还有女翻译提醒孙杨方的证人证词前后矛盾了,真是辛苦人家了。

一心向着国人这菇凉不容易啊……

p
podgch
引用 @金豆不够怎么办 发表的:
这翻译不是wada的吧?哪有被告借原告翻译的,那不得往死里翻译了

这女的据说是wada的工作人员,一开始孙杨花钱请的那个翻译根本不行,才在双方的同意之下请了这个女的临时帮忙。

用户1343569898
引用 @斯科菲尔德的夜航 发表的:
据说是里面有些牛头不对马嘴的话还有比较偏激的语言,这个女翻译想帮孙杨弱化一些。能坐在这种法庭里水平应该不会差的

弱化个🐔儿,你这翻译不太行啊🐶!哈哈哈

虎扑用户374076
引用 @小白会带球 发表的:
但凡有点翻译常识的都知道那玩意儿叫booth啊。。还box。。不是说英语过了专八就能做口译的

人女的又不是专业翻译,孙思邈临时向仲裁法庭借的
用户1343569898
引用 @aeidk 发表的:
孩子你是听不懂英语?他说just like,不是他在box里,是他自己认为和他们一样是翻译,just like 是关键,他自己说的

原视频还有一个白发的人说给我20秒我把事情搞定(其实就是把男翻译撵下去的意思)法官说我给你一分钟。孙杨和男翻译一脸懵逼还以为1分钟搞定报备的事情呢……

虎扑用户374076
引用 @Candieyz 发表的:
我没有看过整个录像我也不知道这个翻译是临时的,我就看了一小段她确实是不会那个单词啊磕磕绊绊的读出来的,你们喷我有啥用

啥都没看过,就硬云?
大哥叫我读书
引用 @风虚道士 发表的:
孙杨笑的时候应该也没想到换来八年禁赛吧

他那会还笑得出来也是

虎扑用户414339
血炸

g
gogofield
法官蒙了,我删除抬头之前你们不是这个阵容啊啊

虎扑用户701661
引用 @hhljhjhjk 发表的:
女翻译水平挺好的,可以看看孙杨母亲证人问答那个视频,她母亲的中文发言我觉得我听完都不太确定她要表达的意思,这个女翻译不仅翻译出来(除了一个问题英译汉明显错误,但在第二次重复提问时纠正过来了),还一定程度礼貌化她的发言,感觉已经不错了。这个视频没个前因,不知道孙杨的发言如何以及她手里的稿件是啥,不太好直接说人家翻译水平多烂吧

后面巴震被质问到会不会因为自己的失误,而导致严重后果的的那一段,翻译真的很人性化,很棒。不能断章取义

虎扑用户701661
引用 @nancy2160 发表的:
那个斐教授作为专家证人出席,连相关机构规定、具体细节都没搞清楚,真够可以。

丢脸啊,看了视频的人都要质疑中国专家的学术水平了

拔一毛而利天下不为
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

不是外交部发言人孙杨不是很满意

虎扑用户701661
引用 @Pallor昏 发表的:
法庭纪律,就跟课堂纪律一样,突然从门外冲进一个人,没有事先说好,你觉得可以?

后面的辩护律师都看不下去了,你y的还是下去吧,别捣乱了

尤利博伊卡
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

哈哈哈,我还以为那男的是法官,外国人是受审的

V
VYBEST
对不起我歪个楼 孙杨还是挺帅的。。

虎扑用户701661
引用 @科比梅西以及费德勒 发表的:
B站完整版,我从昨晚看到今天1点半,这女的很好了,真的。你是不知道说得有多快,还有巴医生的磕巴,孙妈妈的唠嗑,她帮了很多忙了。本来就是一个翻译而已,本分尽的不能再尽了。偶尔错一两个词儿或没听清,很正常。我觉得。

突然觉得她很漂亮啊

凯撒还是天天
舍不得钱请人才就是这样业余

时间不能治愈所有伤口
引用 @蟑正跃 发表的:
法官都说了原来在box里的人都可以上来辅助,这哥们原来就是box里的为什么又不行呢

底下有字幕

s
sobiscuits
看了心碎的感觉,祝福孙杨吧

虎扑JR2060934527
引用 @emmmmm1 发表的:
你知道按锤子的原文直译有很严重后果么?还有这个女翻译本来就是孙杨原来翻译太烂借的wada的工作人员

那孙杨的操作更看不懂了,自己准备了两个翻译,一个太烂,一个没资格
虎扑JR2060934527
引用 @用户1343569898 发表的:
可能港剧看多了,法院关键时刻一个人打开大门说我反对!🐶

明明是逆转玩多了
铃兰兰兰
引用 @阿童悟 发表的:
他不是box里来的 box里的都是有备案的

他还怼仲裁主席了:哦~所以只有box里的人才能翻译是么!

孙杨还在旁边得意的笑。。

真是丢人,丢人,
虎扑用户157796
这么不专业

J
Johnson934
好像电影

不打呼噜
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

临时借的原告翻译?
是不是自己请的翻译不行?被孙杨他们换了?

欧洲巨肉
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

全部都是我的人,你怎么和我斗

虎扑用户676495
之前这个翻译一直断断续续 我也是服气
虎扑用户652858
引用 @乐观的吃鸡 发表的:
孙杨愣头青年,只会神头鬼脸

这波啊,他石乐志了

铃兰兰兰
引用 @511612 发表的:
说实话 纠正一个观点 只要只要对面能听懂 口音其实并不是很重要

问题是这个男的不是口音问题,是水平问题,磕磕巴巴,表达也很差

感觉是。。
孙杨:哥们,过来帮我翻译下,抽个凳子过来,回去请你喝酒
男翻译:那有啥问题,综艺也跟你上过好几回了

文化低真可怕。。狗头- -
烟醉了
引用 @Pallor昏 发表的:
法庭纪律,就跟课堂纪律一样,突然从门外冲进一个人,没有事先说好,你觉得可以?

这个男人不是box里面的
用户0406516399
引用 @米高伟 发表的:
这是两个概念。口音是在做不到完美的时候可以不重要,但是口音很标准的人英语水平不可能很差。这女的的发音,如果不是在英语国家生活过,只凭学习能练到这种水平,那她的英语水平绝不可能是这种一个字一个字地蹦。我觉得有可能稿子是中文的,她的中文不好,或者稿子写得太潦草。

不是单单读稿子
孙杨方的中文表述简直让人暴躁,就是说中文也说不利索,前后矛盾
法官:所以你们报警了是吗
孙杨妈:我们是给警察打电话,不是报警

1
16年热刺球迷
有一段太搞笑了,孙大概意思是,我有全套视频证据,问法官你有勇气看吗?我是法官我都懵逼,自己清白都不证明,还担心我被证据吓到不成
s
sylosis81
孙杨完全没搞清状况,这种场合不是让你击鼓鸣冤义愤填膺装可怜的,就是完全摆事实,连道理都不需要你来自己讲,需要辩论和分析的话那是律师的事。结果他的发言完全是新闻发布会的格式,你让这个临时来的女翻译怎么搞,真的太难了,很佩服她了。孙杨和他妈自己不懂这个道理,但是他的律师竟然没有帮他纠正观念和策略,真的失职。或者说可能是孙杨他妈完全把自己当成了这件事的牵头人,策略(如果还能成为策略的话)估计都是她定的
用户0406516399
引用 @一块狐狸雨 发表的:
挣那么多钱,请不起个好翻译?

他们还辞掉了原来的刘驰律师,请帮李天一打官司的张起淮,结果输的一塌糊涂

无疆战神
厉害

矮牧我为尊
引用 @南昌孙悟空 发表的:
全世界只有在中国的中国人在意口音

发音练好一点也有问题?

p
penguinku
引用 @杜康easy 发表的:
真的是变成笑话了,法官直接发问:“李在干神魔?”🐶

你这个口音可以的🐶
带人上篮
引用 @emmmmm1 发表的:
你知道按锤子的原文直译有很严重后果么?还有这个女翻译本来就是孙杨原来翻译太烂借的wada的工作人员

这种级别的运动员找个像样的翻译那么难??
我叫丁彦雨航
引用 @林允儿抱着我说 发表的:
法庭是他家,想上谁上谁

你给我等一等,这讨论什么呢啊?你就开车?

丶状态
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

文言文一样

虎扑用户263306
引用 @杜康easy 发表的:
真的是变成笑话了,法官直接发问:“李在干神魔?”🐶

只能说法官运气好,这波和翻译的配合不是很好

虎扑用户465110
引用 @generalsky 发表的:
这个事情,不能单独责怪孙杨!

游泳队哪里去了?

如此重要的运动员,不给他配个合适的团队吗?

这个也能怨孙杨?他一个游泳运动员而已!

孙杨家信不过国家配的团队,自己私自再请的

我叫丁彦雨航
引用 @nancy2160 发表的:
那怎么教书?我大学在日本庆应,教法学教授最少要有弁护士或检事资格。

司法考试是2002年开始的,周光权那个时候已经是副教授了,张明楷老师更不用说,这个时候叫他们去考入门级别的考试,多搞笑啊