引用 @样样红 发表的: 法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈
引用 @那就原谅她233 发表的: 而且刚开始孙杨语速特别快,都还是特别长的一大段话,之后的回答全是抒情,有的回答Yes or No就可以,他非不说,给你来一段长篇大论…
引用 @风虚道士 发表的:孙杨笑的时候应该也没想到换来八年禁赛吧
引用 @emmmmm1 发表的:有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了
引用 @理智恩 发表的: 开放式回答
引用 @大头榴莲 发表的:一个团队提供了五个污点证人还业余?
引用 @chchiu 发表的: 窜上来的这个口语也太烂了吧……
引用 @如何风花雪月xhy 发表的:有看完完整的人说孙杨写的词太牛逼了,,女翻译要是照着完整翻下来能把法官气死,所以用了好多缓和词代替。🐶
引用 @hhljhjhjk 发表的:女翻译水平挺好的,可以看看孙杨母亲证人问答那个视频,她母亲的中文发言我觉得我听完都不太确定她要表达的意思,这个女翻译不仅翻译出来(除了一个问题英译汉明显错误,但在第二次重复提问时纠正过来了),还一定程度礼貌化她的发言,感觉已经不错了。这个视频没个前因,不知道孙杨的发言如何以及她手里的稿件是啥,不太好直接说人家翻译水平多烂吧
引用 @踏雪3 发表的:直接翻译就好,这里请的是来当翻译的,不是请来当老娘舅中间人的,不管是怼还是骂人就直接翻译就好了。乱翻译就不是合格的翻译。
引用 @金州四点的半场三分 发表的: 这女的口语其实比后来那男的要好,不信可以仔细听她跟法官说的最后一句(说要换翻译),即使是她逐个单词念的时候都可以听得出口音挺好的,问题多半是孙给的材料不清不楚或是说的话不太好转述,她要很好的转达意思同时又兼顾对法官的礼貌尊重,真的挺难的,所以就磕磕巴巴了
引用 @aileen4160 发表的: 这个女刚替补上场的时候体现出的认识,她的英语不止优秀,而且法律素质很高,用词精确。比开场那个破同声传译强得多了。最后这篇宣泄情绪的总结,直接照原句翻译在法庭上是基本无效的。女翻译就是在头疼咋翻才好,于是在一个字一个字的斟酌。然后被网民骂英文不好,然后被嫌弃了。搞笑
引用 @米高伟 发表的:抱歉,可以。我见过有视频里这女的的发音水平的人,英语都很好,更别说烂到读稿子都一个字一个字往外蹦的水平。
引用 @五颜六色曼巴蛇 发表的:这法官说话为什么有口吃
引用 @拔一毛而利天下不为 发表的:不是外交部发言人孙杨不是很满意
引用 @Candieyz 发表的: 这女的连单词都不会嘛
引用 @hitbaoyu 发表的: 女翻译要照实翻孙杨早被判藐视法庭了。
引用 @nancy2160 发表的: 这个教授还教985,连基于事实都做不到,材料都没了解清楚就跑来作证,怎么过的司法考试。
引用 @样样红 发表的: 这个女的肯定英文比中文溜,她看的应该是孙杨的中文提纲,也许孙杨的中文字写的也不太好认。
引用 @蟑正跃 发表的:法官都说了原来在box里的人都可以上来辅助,这哥们原来就是box里的为什么又不行呢
引用 @不打呼噜 发表的:临时借的原告翻译?是不是自己请的翻译不行?被孙杨他们换了?
引用 @盛世明君 发表的:孙扬说话的时候语速很快,还不停顿,一大段话一口气说完,感觉翻译真是太难了。。
引用 @心头有根刺0 发表的: 这女翻译把孙杨方那几个憨憨证人的惊人发言柔化了很多,不然国际的反应只会更糟糕。
引用 @敬你一杯浊酒 发表的:而且就这口语,我觉得女的明显比男的强。。。
引用 @车路士的克雷斯波 发表的: 听不懂英语的话,请看字幕
引用 @南昌孙悟空 发表的: 全世界只有在中国的中国人在意口音
引用 @蟑正跃 发表的:我就是看的字幕
引用 @乔见Joy 发表的:实话跟你说吧,国内的法制环境乱得一匹,有些什么牛逼头衔的人,法律水平并不见得高,说白了国内不太重视法律,近年来这个现象在逐渐好转
引用 @zzzedu 发表的:这女翻译就是想太多,孙杨怎么说的怎么翻译,这女翻译水平怎么样先不说,职业素养肯定有问题,你的工作是翻译,不是当老好人的
引用 @老詹乐邦 发表的:针对?针对什么了?你不尊重法庭随便叫一个翻译出来的?
引用 @大头阿狸no 发表的:就只有我觉得那女翻译可以么
引用 @smbr 发表的:我觉得一学生面对一个单元测试准备得都比他们充分。
引用 @大头阿狸no 发表的:网民素质才多少?这女的英文水平爆百分之90的网民我都不觉得多,都是长着一张嘴,有些人的嘴巴就只会骂人。语言暴力,自己毛本事没有
引用 @心头有根刺0 发表的: 已经很好了,这女翻译本身就是被换上来救场的
引用 @大头阿狸no 发表的:是。。就是这么回事,然后翻着又不满意,又要换
引用 @欧洲巨肉 发表的:全部都是我的人,你怎么和我斗
引用 @nancy2160 发表的: 那个斐教授作为专家证人出席,连相关机构规定、具体细节都没搞清楚,真够可以。
引用 @美國的那個華萊士 发表的: 从他选择中国团队来打国际官事的那一刻起,就很难了,不是说国内法律团队不行,但是针对国际事务,还是要请认钱不认人的国外团队啊,毕竟能把杀人都打得掉的啊
引用 @好来污影帝 发表的:我觉得法官体温观众笑声真的太丢人了,他没感觉的嘛
引用 @低配霍建华 发表的: 这一笑就笑到了2028年
引用 @杜康easy 发表的:真的是变成笑话了,法官直接发问:“李在干神魔?”🐶
引用 @LostMinds 发表的:才90?老哥在英国还是美国上网?
引用 @三分线后仰扣篮美如画 发表的:'自信点,99.9999999%
引用 @起昵称是个问题 发表的:很多人庭审都没看,看个片段就说翻译水平不行。整场下来这翻译头都大了。
引用 @用户1343569898 发表的: 可能港剧看多了,法院关键时刻一个人打开大门说我反对!🐶
引用 @用户1343569898 发表的: 我觉得她还是想帮中国人的……
引用 @george彭友煌 发表的:你是澳大利亚的吧?
引用 @虎扑JR2060934527 发表的:那孙杨的操作更看不懂了,自己准备了两个翻译,一个太烂,一个没资格
引用 @洛杉矶浩南哥 发表的: 问个问题,孙杨一直在笑什么
引用 @一突一个准 发表的: 你真的国外生活过吗?
引用 @巴菲特午餐 发表的:刚也想说,这种口语水平就不要当什么同声传译了。 跟让翻译普通话翻成东北话似的。。
我觉得一学生面对一个单元测试准备得都比他们充分。
开放式回答
这样还能笑得出来,真不是一般人🐶
孙扬说话的时候语速很快,还不停顿,一大段话一口气说完,感觉翻译真是太难了。。
开放的不是场合…
一口饭喷出来了。。。
直接翻译就好,这里请的是来当翻译的,不是请来当老娘舅中间人的,不管是怼还是骂人就直接翻译就好了。乱翻译就不是合格的翻译。
这法官说话为什么有口吃
我觉得就应该照着孙杨说的原话翻译,说什么翻什么,不要管会给孙杨造成什么严重后果,这女翻译想太多了
我说我要报警,不是要给警察打电话😣
乱翻译怕当庭打起来,那样翻译就拿的少了,毕竟按小时收钱。
据说这个女的是被临时拉过来的,孙杨把本来定好的翻译赶走了,现场没有翻译了.....
这女翻译就是想太多,孙杨怎么说的怎么翻译,这女翻译水平怎么样先不说,职业素养肯定有问题,你的工作是翻译,不是当老好人的
就是啊,人家明显是觉得你说的这些都是啥啥啊,提前也没有过稿子。咋翻啊?人家好歹wada的工作人员,居然怀疑人家英语水平不行
这女的是临时上阵的,稿子之前都没见过,结巴也正常,何况她翻译得不差,我敢说80%的留学生上做得没她好
没见过这场面 法庭上不打招呼直接叫个人上来了
这女翻译把孙杨方那几个憨憨证人的惊人发言柔化了很多,不然国际的反应只会更糟糕。
孙杨的水平不就是外交步水平吗?
打死我也想不到…
你看完整版的视频,b站就有,这女翻译英语很好,更难得的是,这女翻译是wada方的,临时接替孙杨方找的翻译来帮孙杨方翻译,不仅英语好,而且在翻译中尽了最大努力来帮助孙杨。孙杨方不仅不感恩这位女翻译,还甩锅女翻译,可以说,孙杨方对这位女翻译的攻击是最无耻下作的行径!
哎,我媳妇就是做仲裁的律师助理,她也参与过不少仲裁案件了,她接触过的中方仲裁员,律师和翻译都非常有职业素质,尊重法庭,也都是很值得尊重的人。她看完后一表示,孙杨自己和他妈妈在法庭上说的话基本都是废话。这些人说的话给人感觉就都没和律师商量过在法庭上应该怎么说话。这是仲裁庭啊不是微博,不是振臂疾呼的地方啊。最后总结还在那说自己有视频证据,可是有证据的话早就该提交给仲裁庭,怎么会到了最后还在嘴上喊我们有视频有证据,这喊出来在法庭都是完全无效的东西。有证据就整理好证据提交仲裁庭,然后当庭cross exam的时候让自己的律师去跟对面去争,而不是上庭了再喊自己有证据。那有个屁用。
最后找上来的翻译也给人落了口实,孙杨律师当时都傻了。人家仲裁庭在仲裁报告里还特意把这块拿出来讲。没人可以凌驾法律。
这个问题很复杂嘛,每次都这么答就过来
欧耶,可以无忧无虑录综艺了。
应该是,女翻译看中文内容没看懂,然后出现支支吾吾…
听不懂英语的话,请看字幕
是。。就是这么回事,然后翻着又不满意,又要换
别说翻,我看视频想听完记住都记不了,一堆人在那喷翻译,真是有够搞笑的
就只有我觉得那女翻译可以么
女翻译没看着纸说话,就好很多…
我就是看的字幕
网民素质才多少?这女的英文水平爆百分之90的网民我都不觉得多,都是长着一张嘴,有些人的嘴巴就只会骂人。语言暴力,自己毛本事没有
你真的国外生活过吗?
字幕说的是...那BOX里面的人就可以了吗?并不是说他就是BOX里面的人...很明显视屏显示他是从旁听席进来的.........或者你看看正确翻译的字幕......
我记得以前国内直播过,原告被告以及法官三方都是菜鸡
玩归玩,闹归闹,不要拿孙杨开玩笑
好像她并不是做翻译工作的,是临时过来救场的
你是澳大利亚的吧?
已经很好了,这女翻译本身就是被换上来救场的
这根本就是毫无准备啊,尤其是对西方庭审的流程以及偏好一无所知啊
90?99.9起步差不多吧
招呼不打,直接把稿子从女翻译那里拿过来也是骚
哪个翻译想干这活?太委屈了她
而且都是念稿子,句式还都一样,非常滴没水平
唉,自己不演练的吗?这么大的事情。没有预案,输就是板上钉钉了。
老板,要不我来段恰恰?
辨方律师的声音太好听了,这英音
很有诗意嘛:我原来是知道的,你问我,我就不知道了。🐶
不能怪中国队,之前给他安排的律师叫刘驰,在fina帮他打赢了,这回是wada被惹毛了再上诉,然后孙杨团队觉得上回赢得不过瘾换了个自己找的律师,以为自己必胜还主动要求公开听证,然后就出了这个国际笑话
才90?老哥在英国还是美国上网?
不是口吃
在这种国际场合,他在斟酌语言
你可以发现他发言十分严谨,且中性
他可能觉得法官很幽默...然后灿烂的笑容回复
法庭上居然会有笑声,真的很神奇了
枣子哥,永远滴神!
不好意思走错片场了,💊杨,游泳滴神!
法官这么老了还被吓了一跳,哈哈
判了那么多年没见过这么牛的
这个女翻译是临场翻译,之前都没看过孙杨的证词,怨不得她。
为什么你能发语音
孙杨这次带的团队真的太迷了。。
他本来就不是翻译,只是被拉来救场的
'自信点,99.9999999%
不敢说太满,怕被无能狂怒的人喷。
开团了,永远滴神哈哈哈
呵呵,全中国十三亿人,减去×你的那个百分数后剩下13人,泱泱中国找不出13个比那个临场翻译英语好的人?那这个国家完了我告诉你
很多人庭审都没看,看个片段就说翻译水平不行。整场下来这翻译头都大了。
太惨了。。。本来好好的工作,非要无缘无语被人喷一顿。。。
直接回答yes和no你就上当了,这么专业的律师的问题,一般都有陷阱等着你跳!
不是教堂抢婚?
我觉得她不是刻意帮孙杨。她是尊重法庭,她想办法把孙杨和孙杨他妈那些藐视法庭的话尽量委婉一点
Xswl,不支持孙杨就叫支持澳大利亚?人家澳大利亚嗑药被抓了我也没说啥啊,嗑药抗检就乖乖禁赛
这个翻译还不是她请的,原来那个更烂.这个女的是wada的工作人员来充当翻译
刚也想说,这种口语水平就不要当什么同声传译了。 跟让翻译普通话翻成东北话似的。。
自我感觉良好
What is your problem ?🐶
法国留学生,有问题吗?
哈哈哈哈哈哈