看完孙杨在法庭这视频就知道孙杨团队多么业余了

篮球小子航
说实话太业余了 有点丢人

l
leomy219
跟nm看电影一样......这个新翻译虽然不讲规矩 但是反应速度到还行

l
leomy219
法律语言+同声传译 确实没那么容易的

后来这个男翻译又被赶走了么

r
rosa托雷斯
我也觉得是孙杨稿子的问题,女翻译的发音没问题,就是很像我们上口译课的时候遇到需要转换的东西一时间想不清怎么表达哈哈哈哈,最后说一句,换我真没脸待着了

把球给我我要回家啊啊
引用 @chchiu 发表的:
窜上来的这个口语也太烂了吧……

这两个翻译都烂。。这口音真醉了,我想说我认识的英语系同学口音都比他们好得多

虎扑用户918893
女的翻译水平虽然不行,但是最后证词都说清楚了

操蛋的幻想是什么
这男翻译也挺二的,一副很有自信的样子

詹姆斯打到40岁了
引用 @sunnymql 发表的:
而且口气很冲。

表情和动作也很冲

真一滴都没了
我还以为在演电影呢

虎扑用户639561
现场一片欢声笑语

伯恩的表弟
引用 @心头有根刺0 发表的:
已经很好了,这女翻译本身就是被换上来救场的

那个翻译已经很棒了,要是都直译了,得出事。

米兰小铁匠82
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了



没有昵称的昵称1
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

还tm说西方人不待见咱们中国人,这做法人家怎么待见咱们

虎扑用户554548
引用 @火锅虾 发表的:
法官这么老了还被吓了一跳,哈哈
判了那么多年没见过这么牛的

这场面我真没见过😂😂

天蓝蓝2014
霸气,衙内向来说一不二的,代表中国习惯了,还有他霸气的他妈的坐镇

佛系大往生
引用 @86版董秋迪 发表的:
扪心自问,如果法官是个中国人,或者说在中国的法庭上。坐在孙杨那个位置的是个外国人,这个骚操作该怎么喷?

不用自问,在国内法庭已经被法警架出去了。

佛系大往生
引用 @金豆不够怎么办 发表的:
这翻译不是wada的吧?哪有被告借原告翻译的,那不得往死里翻译了

全程翻得相当好了,而且在场其他翻译听着的,会后还会校验翻译内容的。

虎扑用户921079
引用 @hitbaoyu 发表的:
乱翻译怕当庭打起来,那样翻译就拿的少了,毕竟按小时收钱。

哈哈

佛系大往生
引用 @五颜六色曼巴蛇 发表的:
这法官说话为什么有口吃

重大场合,斟字酌句。其实看得出是想直接说藐视法庭的,已经给了面子的。

亲抓咬捏扣
这种情况直接找个老外律师或者专业的中国律师,这些人一看就是去搞笑的

上帝叫光辉
引用 @用户0406516399 发表的:
他们还辞掉了原来的刘驰律师,请帮李天一打官司的张起淮,结果输的一塌糊涂

还能看到天一

虎扑JR0806213548
真的感觉很丢人,这TM平时在国内特权意识过于习惯了吧,去到人家地盘而且还是法院,不该是最大程度尊重主审法官,你在法庭要做什么应该先征求法官的意见,显得自己谦逊有礼争取留下个好印象

虎扑用户888211
无语想来就来想走就走

j
jjlryh929
引用 @风虚道士 发表的:
孙杨笑的时候应该也没想到换来八年禁赛吧

那个显然是尬笑,来掩饰自己的心虚

队友要球拔起投
引用 @广东_靓仔 发表的:
你看视频,把孙杨的话中文复述一遍都难,通篇都是演讲稿。

主要是语速太快的同时讲的东西也没有重点

t
tangyh888
尴尬呀

虎扑用户267686
引用 @五颜六色曼巴蛇 发表的:
这法官说话为什么有口吃

那是过了这么多年没见过庭审中突然换人的,得用尽量好的口气表达出反对

l
lxyrh8181
他还要在国内告主检血检做伪证。。。这要是被坐实了官方出面打击报复,中国运动员和国内兴奋剂检测机构会受到什么影响?

南宫云海
引用 @金州四点的半场三分 发表的:
这女的口语其实比后来那男的要好,不信可以仔细听她跟法官说的最后一句(说要换翻译),即使是她逐个单词念的时候都可以听得出口音挺好的,问题多半是孙给的材料不清不楚或是说的话不太好转述,她要很好的转达意思同时又兼顾对法官的礼貌尊重,真的挺难的,所以就磕磕巴巴了

但是听着说话结结巴巴

专治吹牛逼2018
引用 @火锅虾 发表的:
不好意思走错片场了,💊杨,游泳滴神!

哈哈哈哈

虎扑用户505572


虎扑用户950283
看完这个视频我都快笑死了,孙羊闹剧可以退场了,你们输得不冤!

O
OKC雷霆名宿英格拉姆
引用 @踏雪3 发表的:
直接翻译就好,这里请的是来当翻译的,不是请来当老娘舅中间人的,不管是怼还是骂人就直接翻译就好了。乱翻译就不是合格的翻译。

看了原版你就会发现你连孙母中文都听不懂,翻译已经做的很好了

A
Allenruss
引用 @南宫云海 发表的:
但是听着说话结结巴巴

那个女的后面说别的很流利,都被这一段带节奏了,她临时来的,而且还帮孙杨的文章语气想委婉点的

烟雨平生688
孙扬就证明了一件事情,做人要低调,人设一定要好

虎扑用户154443
引用 @sunnymql 发表的:
而且口气很冲。

也有可能是因为口语烂,才显得说话冲,英语不好的人写邮件和说话在母语人士看来很容易没有礼貌
d
dex吴
真的是被这个团队搞死的
J
JL7厉害
引用 @nancy2160 发表的:
那怎么教书?我大学在日本庆应,教法学教授最少要有弁护士或检事资格。

人家又不是真的不会,出题人还不如你怎么做出题人?

虎扑JR1945753110
引用 @511612 发表的:
👌 我并不是想结合这个特例,我只是单纯的想说不能直接通过口音判断水平

对不起,可以。口音好的英文没几个不好的。这点是可以作为标准的。

n
nwx1982
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

这是组长是意大利前外长,规格很高了。

牧马的汉子
实话说我觉得这个女翻译已经很厉害了
L
LBJame丶
引用 @米高伟 发表的:
这是两个概念。口音是在做不到完美的时候可以不重要,但是口音很标准的人英语水平不可能很差。这女的的发音,如果不是在英语国家生活过,只凭学习能练到这种水平,那她的英语水平绝不可能是这种一个字一个字地蹦。我觉得有可能稿子是中文的,她的中文不好,或者稿子写得太潦草。

确实无语
干嘛不练多几次再上来 解读
机会都是留给有准备的人

虎扑用户571259
孙博士不考英语吗

虎扑用户453446
引用 @烟醉了 发表的:
这个男人不是box里面的

他说他像box 里一样,是独立的翻译员,没说自己是翻译间的人,你再看看

吃就吃
引用 @用户1343569898 发表的:
原视频还有一个白发的人说给我20秒我把事情搞定(其实就是把男翻译撵下去的意思)法官说我给你一分钟。孙杨和男翻译一脸懵逼还以为1分钟搞定报备的事情呢……

那是孙杨的律师,他也事先不知,不得不跟法官道歉

曼巴与龟龟
引用 @chchiu 发表的:
窜上来的这个口语也太烂了吧……

之前那个女的也好不到哪儿去

d
duoduo
这也太搞了,没有亲眼看到视频完全想象不到这操作这么骚,真把法庭当菜市场了吗
虎扑用户385618
引用 @风虚道士 发表的:
孙杨笑的时候应该也没想到换来八年禁赛吧

他也听不懂英语啊,所以自以为优势很大,果断a了上去

血红的牛仔
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

这女的多次化险为夷,这些键盘侠喷点在哪都不知道就是一顿猛敲,还不敢回你。

虎扑用户375623
让靳东去,他是精英律师

杰伦布朗兔
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

别说这种场合,就是我们基层法庭开庭,法官也不会允许当事人随便喊一个人到庭上来

虎扑用户135063
这翻译牛逼啊,上来就先顶撞几句

h
hjt1994
引用 @风虚道士 发表的:
孙杨笑的时候应该也没想到换来八年禁赛吧

一笑八年

虎扑用户622009
老外都整抑郁了

虎扑用户598557
难道翻译之前不做准备的吗


虎扑用户593716
引用 @TylorLockett 发表的:
之前那个更烂,话都说不利索

这个女的是临时换的。 而且已经翻译好几个小时了。。。

虎扑用户593716
引用 @挡不住的保时捷 发表的:
这两个翻译都烂。。这口音真醉了,我想说我认识的英语系同学口音都比他们好得多

兄弟,这个女的是临时换的同传啊,而且两边听,不知道你看过前面孙杨他妈妈他们没, 那简直要我重复一遍他妈妈的中文我都难,这个翻译已经翻译了几个小时了, 挺不错的的了。

虎扑用户593716
引用 @踏雪3 发表的:
直接翻译就好,这里请的是来当翻译的,不是请来当老娘舅中间人的,不管是怼还是骂人就直接翻译就好了。乱翻译就不是合格的翻译。

你可以去看一下原版,或者就直接看下孙杨他妈的部分,你就知道这个女翻译挺不容易的。

虎扑用户593716
引用 @血红的牛仔 发表的:
这女的多次化险为夷,这些键盘侠喷点在哪都不知道就是一顿猛敲,还不敢回你。

是的,一群人看都没看过就开始喷我也是服了。

虎扑用户593716
引用 @猫星人jump 发表的:
后面还有女翻译提醒孙杨方的证人证词前后矛盾了,真是辛苦人家了。

就这样还有一群人断章取义来喷这个翻译,我真的无语了

虎扑用户593716
引用 @zzzedu 发表的:
这女翻译就是想太多,孙杨怎么说的怎么翻译,这女翻译水平怎么样先不说,职业素养肯定有问题,你的工作是翻译,不是当老好人的

他本来就不是翻译。 是临时拉来救场的。孙杨请的那个业务水平太差了

虎扑用户593716
引用 @成王败寇 发表的:
队友太坑,我不是报警,我是要打电话叫警察来。

哈哈哈,这个我笑了,该怎么翻?

库尔勒无忌爱阿克苏敏敏
跟拍电影一样

l
lx1367
真是丢中国人的脸!

虎扑用户433658
我不懂孙在笑什么?这个自信是无知带来的吗?也太可怕了。

虎扑用户003657
真够无语的,一点规则意识都没有!

休斯顿毒蛇帮
引用 @Allenruss 发表的:
那个女的后面说别的很流利,都被这一段带节奏了,她临时来的,而且还帮孙杨的文章语气想委婉点的

这才是事实,她一看就知道里面写的啥,不过她不敢按照本意来翻译,毕竟这是国际法庭,对法官要尊重

休斯顿毒蛇帮
引用 @爱喝酸奶的阿萌 发表的:
我觉得她不是刻意帮孙杨。她是尊重法庭,她想办法把孙杨和孙杨他妈那些藐视法庭的话尽量委婉一点

对,这才是女翻译最看重的,那些蔑视法官的话已经被委婉化了

休斯顿毒蛇帮
引用 @emmmmm1 发表的:
就是wada的,你看全程视频吧,孙杨仲裁一共用了3波翻译,第一组是同声传译有两个女性但是无论设备还是能力都太烂律师和孙杨都直接说翻译太烂,然后辩方证人时候换了这个wada的女工作人员救场,然后女翻译全程翻译了辩方证人和孙杨最后陈词总结,第三波就是这个上场只有20秒的男的。还有女翻译不止一次帮助孙杨团队,后面巴震证词严重逻辑错误女翻译还帮助纠正

女翻译人挺好的,而且很漂亮,不止一次圆场孙杨,应了那句话,队友太坑啊,带不动啊

陈巨侠
引用 @emmmmm1 发表的:
有本事看9小时全程在喷这个翻译,本来就是孙杨临时借的wada都工作人员,孙杨原来的翻译烂的没边了,而且没有这个女翻译协助控场就孙杨妈那段仲裁官就要怒了

我rm说真的这翻译我上也行 说不定还好点 镇就在全世界人面前丢中国人脸呗 这么大牌一运动员请个英语专业的翻译都这么费劲吗?有的时候外国人对中国人的偏见就是这么来的 个别人的行为导致的

王思聪坐二等座
引用 @样样红 发表的:
法官这辈子也没见过,从后面直接窜上来一个,哈哈

说明孙杨英语太差啊,一直在哑巴说话

王思聪坐二等座
这个法官我越看越像某位国外演员啊,想不起是哪位了

虎扑用户173030
引用 @休斯顿毒蛇帮 发表的:
这才是事实,她一看就知道里面写的啥,不过她不敢按照本意来翻译,毕竟这是国际法庭,对法官要尊重

我也觉得应该是写的东西语气太过了,她不敢直接翻译,毕竟后面可以看出不存在照着翻译这么结巴的情况