慈禧的御用翻译,终于听见清朝人讲话了! zt

虎扑用户174095
楼主 (虎扑)


慈禧的御用翻译,终于听见清朝人讲话了! 原文链接>>

 

🔥 最新回帖

枪手的手腕
215 楼
引用 @超级巨星是我的最爱 发表的:
南方人怎么发?你给我写出来

不会好好说话? 怎么发就和美剧里一样 自己去看 正确的发音方式能写的出来?两级小号我理你干嘛
虎扑用户084218
214 楼
引用 @枪手的手腕 发表的:
which 为驰 H 爱吃 N 恩。 至少南方人不会这么发音的。

南方人怎么发?你给我写出来

春晖老师
213 楼
引用 @我斯彬 发表的:
然而南方人连普通话都说不好🐶

要不比一下,真以为北方说普通话没口音吗?

虎扑用户340230
212 楼
引用 @cheesea 发表的:
不是,although china is a very old country, she is a young republic. 明显是指中国。

嗯,我第一遍听错了,然后重复又听了一次
枪手的手腕
211 楼
引用 @徐鹏的ATM取款机 发表的:
你可拉倒吧,就南方人那口子味道真的冲

which 为驰 H 爱吃 N 恩。 至少南方人不会这么发音的。

 

🛋️ 沙发板凳

l
lakers7
感觉这是个外国人啊?

独孤我懂了
我听见Chinese了,那个时候就叫中国了?

他的膀胱
再步行街看过这视频起码几十遍,人是留洋的格格

没号不能点赞啊
引用内容被灭过多已被折叠

你这话说的真是让人无话可说

不愿透露姓名的字幕组
引用内容被灭过多已被折叠

不然呢?

最强adc佐助
这客套话说的 就好像是现在一样 从这老娘们这套说辞来看清朝也不那么落伍 甚至还有点小潮流
M
Mars渔Lee
引用 @lakers7 发表的:
感觉这是个外国人啊?

好像是混血

漠笑
英文讲的比中文好。。。

宇一卫
引用 @lakers7 发表的:
感觉这是个外国人啊?

驻外大使的女儿 生活在国外

c
clockgoing
略带大碴子口音…
s
stronghh
长得像岳云鹏

迈克薾乔丹
好像是个留洋的公主

虎扑JR2022505187
引用内容被灭过多已被折叠

那你以为是你当改的名吗?

三得利又乌龙茶
引用 @clockgoing 发表的:
略带大碴子口音…

哈哈对,我是东北的,确实有点碴子味。
地表詹姆斯
这女的看久会,还挺耐看的

J
Jiazn001
已经说到新共和国了

一声不响98k
这公主长得一般般

就么你叫夏洛啊
这好像是哪位格格.. 也是位人物

h
hallo_doggy
她咋把当时清朝称为共和国

威威猫Tom
new public???😂大清都不要脸面了吗?

木耳泡茶喝
Chinese,China

兄台容我慢慢道来
普通话不错

g
gotohy
引用内容被灭过多已被折叠

。。。。。。。。

贝壳焊铁
引用 @clockgoing 发表的:
略带大碴子口音…

讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

一直都很二
这是裕德龄吧。

w
will耘聋
这英语很棒了啊

西
西皮二六
引用 @漠笑 发表的:
英文讲的比中文好。。。

那个时代的官方中文就是这个“口音”,不信你听听溥仪讲话,梅兰芳讲话,清民时期宫里和梨园行有人专门研究音韵,这就是当时的标准

方向回旋钟
荣寿公主。你们不认识???

冰未寒
引用 @没号不能点赞啊 发表的:
你这话说的真是让人无话可说

但我不知道为啥是republic...

马可夫斯基
引用 @方向回旋钟 发表的:
荣寿公主。你们不认识???

清朝女人的脸我只认识慈禧

a
acmsansiro
上次说是格格 这次咋变翻译了?

雷诺是冠军
这就是著名的德龄啊,专门为了展示特色才穿了这身尘封多年的服装

孟俊宇
引用 @没号不能点赞啊 发表的:
你这话说的真是让人无话可说

他其实质疑对了 这个可能是民国时期的

扩散性百万哈里森
引用 @贝壳焊铁 发表的:
讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

大胆点,真的。
我本科的时候,是国内某大学英语专业的。能脱稿这样说英语的英专生也就一半。

虎扑用户356425
清朝自称为“中华大清国”。美国全称清朝为“Ta Tsing Empire”(大清帝国),简称为“China”。看近代条约翻译

虎扑用户993693
引用内容被灭过多已被折叠

原件还珠格格里面不是瞎说的

z
zc1182966737
引用 @贝壳焊铁 发表的:
讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

你高估Jr了

镇农歪斜十八力
挺好看的啊 放现在也是个美女了

w
wahaha2015
清宫二年记的作者吧

小腹空虚
引用内容被灭过多已被折叠

元朝马可波罗就叫china了

我是小老弟
引用 @孟俊宇 发表的:
他其实质疑对了 这个可能是民国时期的

不会说话就别说

M
MOSSO32
引用内容被灭过多已被折叠

不是大清帝国吗

扣137619199
引用内容被灭过多已被折叠

晚清全称中华大清国,你说简写是不是中国

婶子你听我说
引用 @贝壳焊铁 发表的:
讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

反正我不行,四级考试那次我报了名,觉得考不过,没去,现在有点小后悔。

虎扑用户234051
东厂曹公公?

可能瘦不下来的Merlin
引用 @孟俊宇 发表的:
他其实质疑对了 这个可能是民国时期的

我们多少年前就用中国这个词知道吗。
古时候中国细指中原,泛指正统天朝。
到了后面要与其他外国外交需要正式国名,就称 大清 大明 中华 中国 。
到了近代西方现代民族国家政治传入,就基本上以 中国 对比 外国 。

l
linlincheng
引用 @镇农歪斜十八力 发表的:
挺好看的啊 放现在也是个美女了

佩服你的审美。

毛咨询
引用 @孟俊宇 发表的:
他其实质疑对了 这个可能是民国时期的

没错。这是fox movietone news拍的。查了一下,大概其fox影业是1919年成立,fox movietone news是1927年开始。所以这个应该是民国后很久了。

中间有一段字幕也有错误,本来是她夸了两句movietone news,结果给写成什么投票乱七八糟的。
虎扑用户634087
引用 @hallo_doggy 发表的:
她咋把当时清朝称为共和国

录这个的时候已经共和了

V
VISERION
假的吧

痛痛痛痛痛
引用 @孟俊宇 发表的:
他其实质疑对了 这个可能是民国时期的

哪对了?china不是一直外国人对中国的称呼吗,那么叫Chinese有啥问题吗?

h
hupufffk
我没记错的话这个人好像是个留美的格格 前面jrs说过了

g
guo大侠哦
引用 @我是小老弟 发表的:
不会说话就别说

你会说话你说

漠笑
引用 @西皮二六 发表的:
那个时代的官方中文就是这个“口音”,不信你听听溥仪讲话,梅兰芳讲话,清民时期宫里和梨园行有人专门研究音韵,这就是当时的标准

哦哦,原来如此!

邢台出租车
引用 @宇一卫 发表的:
驻外大使的女儿 生活在国外

扯,这是个格格

宇一卫
引用 @邢台出租车 发表的:
扯,这是个格格

你以为什么叫格格
还珠格格看多了吧
满族但凡条件尚可的、有点官职家的女儿都叫格格……
格格满语里面就是小姐的意思而已……

皇帝的女儿成年之前口语也称呼格格 ……
成年之后才有官方封号称为公主……

帅呆了碉堡了
引用 @婶子你听我说 发表的:
反正我不行,四级考试那次我报了名,觉得考不过,没去,现在有点小后悔。

我第一次也是…还好第二次去了

虎扑用户630328
纯正英音

欧文你过来
这个姐中国话说的有点不是很熟练

虎扑用户999716
百度搜索 德龄公主

篮球我想打教练
引用 @他的膀胱 发表的:
再步行街看过这视频起码几十遍,人是留洋的格格

不是格格 这位德龄公主(裕德龄)其实是清末驻外公使的女儿 混血儿 她的妹妹是中国近代舞蹈之母裕容龄

S
Star丶Chen
什么鬼

镇农歪斜十八力
引用 @linlincheng 发表的:
佩服你的审美。

当年的镜头 能有这个长相还算不错了吧 你是没见过照片里的格格们 跟难民似的 这还算是肤白了

虎扑用户999716
引用 @方向回旋钟 发表的:
荣寿公主。你们不认识???

不是 德龄公主吗

爱了就爱过
引用 @西皮二六 发表的:
那个时代的官方中文就是这个“口音”,不信你听听溥仪讲话,梅兰芳讲话,清民时期宫里和梨园行有人专门研究音韵,这就是当时的标准

溥仪不是这个口音吧,老蒋也是那个年代的,口音也很重啊,那个年代的官话又不像现在的普通话似的这么普及,有口音也正常啊

D
DravenQQQ
秒杀99的jrs

无人望
引用内容被灭过多已被折叠

是的。因为瓷器

里脊肉饼
五星分天之中,积于东方,中国利

8
8023以南
引用 @我是小老弟 发表的:
不会说话就别说

额 那你说是在什么时候呢 还有依据是?

诺言明凯
引用 @婶子你听我说 发表的:
反正我不行,四级考试那次我报了名,觉得考不过,没去,现在有点小后悔。

4级水平怕是讲不出来,比如我

伯纳乌1902
引用 @篮球我想打教练 发表的:
不是格格 这位德龄公主(裕德龄)其实是清末驻外公使的女儿 混血儿 她的妹妹是中国近代舞蹈之母裕容龄

来了位真专家

没有存在感的路人甲
她笑起来挺好看的,而且气质真的大方不怯场
虎扑用户070452
北京官话是最后这口音的吗

左丘不明
引用 @冰未寒 发表的:
但我不知道为啥是republic...

Republic of China
安安12365
引用 @没号不能点赞啊 发表的:
你这话说的真是让人无话可说

好像从有景德镇就有这个词了

i
iZnoG0urD
这口语放现在也不差啊,这是100多年了前

进击的中国人
引用 @邢台出租车 发表的:
扯,这是个格格

人家说得没错,这个女的是裕德龄,驻外大使的女儿,混血儿,在日本和法国生活了好多年
f
fffelix爱我火
引用 @安安12365 发表的:
好像从有景德镇就有这个词了

景德镇jr表示很骄傲😄

天天想笑
引用 @没号不能点赞啊 发表的:
你这话说的真是让人无话可说

china 有瓷器的意思
有说是一开始从“秦”字的读音chin 来 然后加个a来表示地方
有说是因为丝绸 在拉丁文中,“丝”的发音已经基本与以后“CHINA”的发音相近,在法文中,“丝”的拼写则为“CHINE”,与英文“CHINA”的发音与拼写已经非常接近,再从法文正式“过渡”到了的“CHINA”一词。“Serica”的意思则是丝绸之国,后来英语的China也可能由此演变而来。(百度)
说法反正很多,但应该是和瓷器和丝绸有关
P
Popeye93
引用 @他的膀胱 发表的:
再步行街看过这视频起码几十遍,人是留洋的格格

英式口音

P
Popeye93
引用 @贝壳焊铁 发表的:
讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

街上有多少说得出这样的英式口音的

超级二大爷
这翻译天津卫滴!

李时念
引用 @安安12365 发表的:
好像从有景德镇就有这个词了

china和景德镇没任何关系……

篮球我想打教练
引用 @伯纳乌1902 发表的:
来了位真专家

最近再看清末史 碰巧现学现用 哈哈

S
SEDRICK
字幕翻译一堆错的

安安12365
引用 @李时念 发表的:
china和景德镇没任何关系……

怎么没有关系?以前景德镇叫昌南镇,china昌南!不知道就可以随便说?

喧炫D3
引用 @贝壳焊铁 发表的:
讲道理,这口音已经完虐90%jrs。

90%有这么夸张吗?

吕小迟1949
德龄公主

虎扑用户986870
德龄公主啊 在法国陪驻外大使的爹住过几年

虎扑用户984100
引用 @安安12365 发表的:
怎么没有关系?以前景德镇叫昌南镇,china昌南!不知道就可以随便说?

赞你,这就是为啥中国和陶瓷是一个英文单词

虎扑用户520977
引用 @喧炫D3 发表的:
90%有这么夸张吗?

我觉得是99%

李时念
引用 @安安12365 发表的:
怎么没有关系?以前景德镇叫昌南镇,china昌南!不知道就可以随便说?

无知还嘴硬……

且不说china来源可能是秦或者晋
但说昌南中古读音根本不是changnan

地摊百科少看点吧……

李时念
引用 @DOUBLEh026 发表的:
赞你,这就是为啥中国和陶瓷是一个英文单词

第二个憨憨 照你意思日本是和漆器有关了……

japan就是当时日本这个词的音译

安安12365
引用 @李时念 发表的:
无知还嘴硬……

且不说china来源可能是秦或者晋
但说昌南中古读音根本不是changnan

地摊百科少看点吧……

那昌南古代读什么?

虎扑用户324172
young republic~

安安12365
引用 @李时念 发表的:
无知还嘴硬……

且不说china来源可能是秦或者晋
但说昌南中古读音根本不是changnan

地摊百科少看点吧……

读china?