引用 @有篮球梦的小温侯 发表的:那么什么词中文说起来别扭呢?
引用 @魏长平侯曹休 发表的:我一直有一个事情不太明白,为什么中英夹杂的现象比汉语和其他语言夹杂的情况多见?是不是因为其他语言里很少有别扭的词?
引用 @野鸽拉姆 发表的: 我觉得全英文的就是另一个概念的事了吧,我理解海归老师用英文方便的做法,但是她这种做法可能也会让英文不好的学生产生反感情绪,毕竟什么样的学生都有,也不是每个人都能上清北都能上杨振宁的课
引用 @JoviRonon 发表的: 提供,死亡线。。。
引用内容由于违规已被删除
引用 @魏长平侯曹休 发表的:能不能叫“录取通知”和“截止日期”?
引用 @iStrawberry 发表的:老板用得更自然,外企好多都这么讲话,因为跟老外沟通惯了。。这个员工用法就很杠
引用 @风铃若枫 发表的:还有机场的check in,也不好翻译
引用 @糖糖汤堂 发表的:别扯淡了
引用 @diavoli5714 发表的:follow一下我们公司讲话的style,太仙了。
引用 @大帝的初恋 发表的: deadline翻译成死亡线也很怪啊,从来没听人这么说过…
引用 @ntmf 发表的:这个还好,作业嘛。。。 真正难的是一些金融、会计、经济的术语,和平时一些说话的习惯,比如: you know... pension、EBIT、deffered tax liability.....
引用 @fatping 发表的:presentation
引用 @小猪快跑啦 发表的: 什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
引用 @Ceston 发表的: 那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
引用 @joeybest 发表的: 夹带英文就算了,最白痴的是去缩短完整的英文单词,比如Asso或者con call,这谁听的懂
引用 @野鸽拉姆 发表的: 市场营销方面的课
引用 @你别说了先动脑子 发表的:适当程度带英文其实有助于表达,也不难理解。 但是有些为了带英文而故意带英文的就很蠢。 同时因为觉得别人偶尔带几个英文就不舒服的也太玻璃心。
引用 @Jeffant 发表的: 您阅读能力可真强啊
引用 @Diz 发表的:这还不光是演讲。。。这破词真心解释不清
引用 @红酒啤酒和白酒 发表的:easy man,Its a joke!
引用 @RealMD 发表的:
引用 @拜托了上我 发表的: 每个留学生都知道的 assignment
引用 @定宇错对 发表的: 母语是中文没错,用英文也没错。具体情况具体看待。如果是用一些相当简单的词汇,very, perfect 当然很没有必要。倒是,如果是一些专业词汇,我是学物理的,很多词汇,一看英文就知道什么意思,看中文半天都看不出个所以然来。另一方面,英文在自然科学里是全球通用语言。国内的一些课程专业词汇老师也直接用英文,不讲中文。什么课教什么,个人认为教的是知识。没人说物理是中文课,英语课也可以讲物理。
引用 @莫惜i 发表的: 你说的very 对
引用 @czzlyin 发表的: 去过墨尔本嘛?市中心他们叫city或者central,你总不能跟人说啊我准备去市区或者市中心吧?
引用 @dwade3335 发表的: 行了吧你劳资985大学生,六级也过了,就够了,你是什么打工仔
引用 @gevidwang 发表的: 值机啊
引用 @科比麦迪詹姆斯 发表的:死线还可以硬翻译,这offer中文我真没听过
引用 @Owen1203 发表的:credit debit
引用 @yahweh4869 发表的: 做个演讲?
引用 @TT073 发表的:我看了这么多回复竟然没有看见orientation
引用 @dwade3335 发表的: 还可以,至少我不会主动秀什么东西
引用 @佛拉明哥舞步 发表的:我们这个decision是经过very慎重的考虑。我们这个decision是everybody都会支持的…
引用 @Eric97 发表的: 不是要拽英文,有的词用中文是真的别扭。老师上课用点英文也挺好的吧,提升一下英语能力,多记几个专业词汇,没准以后有点帮助
引用 @kingdehua 发表的: 如果ppt叫演示文稿 那presentation可以翻译成演示...既有说又有演,还可以图文声资料结合!✌️
引用 @酆都城 发表的:
引用 @理性的追星族 发表的:通常自己水平不够就会觉得别人处处装逼。然而很多人真的只是普通习惯而已。
引用 @关不住的飞鱼 发表的: in&out
引用 @你的可乐8 发表的: 那你以后别说wifi了,说无线局域网可好?
引用 @1357269845 发表的:我用这个幻灯片主要给大家演示一下矩阵实验室软件的操作方法,请大家认真学习,在课程截止日期前做一个幻灯片展示,要是没完成,就拿不到职位了…哈哈,好累…
引用 @凯里安德鲁欧文大叔 发表的: 这个词的意思可不止演讲,中文没有一个词能很好地翻译这个词
引用 @mieor 发表的:有些词汇英文一看就明白什么意思是因为这个词发明人是用英文。你学物理的应该明白一些词语是拉丁文或者德语等翻译或借鉴到英文的。至于英文在自然科学里全球通用?我觉得你看的文献里英文能占到一半?教的是知识.....你物理是英文老师教的,这句话是夸你呢,你信么?
引用 @干过孙悟空 发表的: 借方贷方?
说NBA 不会说美职篮
我也好奇hhh,不过我属于习以为常的人,深圳人已经习惯了
广东话里很多夹着英语的
楼主水平太低 分析完毕
忍不住亮你,太有才了。
您阅读能力可真强啊
offer和deadline一词多义而且词意准确,确实比中文直译表达的更清晰,最主要的是更简洁。
哪里自然了,follow一下简直笑死人
check in意义太多了中文要一个个对应真的不容易
扯淡?你不懂就是扯淡么
Skr Skr
最后期限?
特么的我美剧看多了,一做英语演讲就不自觉的想蹦出几个you know
Report
为什么你能发语音?
有些人虽然这么说,但是含义可能不知道。
英语里多了去了 习惯就自然了 MSG CIG TBD ASAP IDK
额,我学的全球营销是全英文的。
我就总会说,打手了,and1
人985大学生呢,阅读能力能不强吗,你看看这人的回帖就知道了
checkin, workshop, nba ...
什么词是要看语境的,不是你理解的一个中文词要和pre在所有语境完全对应才行。
说个你很好理解的情况,在pre这个词进来之前,这些汇报啊,演讲啊,展示啊,这类的活动一样存在。甚至很多单位也不用pre这个词。
给你举几个例子:
这个课题,你明天给大家“讲”一下。
今天,我给大家“介绍”一下xxx。
下周每个同学都要把自己的成果在课上给大家做个“小演讲”。
甚至于说汇报、分享、展示等词汇,也可以在某些场合代替pre。
至于你用哪个中文词代替,取决于你想表达什么。并不是说没有简单合适的词去翻译。
¿ǝu ɐɯ ıu onɥs ıu
说实话真找不到合适的翻译,还是offer比较容易理解
credit debit
有些词汇英文一看就明白什么意思是因为这个词发明人是用英文。你学物理的应该明白一些词语是拉丁文或者德语等翻译或借鉴到英文的。至于英文在自然科学里全球通用?我觉得你看的文献里英文能占到一半?教的是知识.....你物理是英文老师教的,这句话是夸你呢,你信么?
素质好感人欧,杠精
低级
我们酒店非常的因特奶神nou 我门要保护客人的西克瑞特 你看看这个表达的清楚吗
但是我觉得你say得就不ture
值机啊
没毛病啊,city那块就是所谓的市区,市中心。离开了mcg这个范围的就是墨村了
哇哦你好厉害呢,985大学生呢?还过了六级啊!你这样的人才国家是不是该多给你发几桶泡面,让你别那么酸?真是笑了你别给985丢脸招黑了
这是我第一次知道值机这个词。。。
有些东西用英文更好表达
一棍子打死没意义
科研人员的日常读paper读书写paper几乎都是全英的
硬翻叫邀约或者要约
还可以,至少我不会主动秀什么东西
借方贷方?
这个词的意思可不止演讲,中文没有一个词能很好地翻译这个词
你这样说的too simple。
我看了这么多回复竟然没有看见orientation
就大一入学时不停用到这个词 后来就没了hhhh
你到处说自己六级过了我是不是能说你秀你🐎呢?六级也秀?我没说,因为我也过了。我只是阐述一下我自己的平时情况你就能说我主动秀?只是你没接触过罢了,眼界又狭隘,好好上你的学吧,别把孙狗那点抽象带入生活。
前边挺正常,我也在外企,还真没华人老板要求你平时都要用英文名,说话半中半英的,还是哪个沟通方便就用哪个。
你怎么发语音?(一下想不起来是什么了)
essay
以前有个帖子,在讨论吴悠。
有个人说吴悠打球也是职业了,推广街球贡献很大blabla
有的人不懂,说没打cba nba怎么职业了。
下面一个老哥job和profession两个词一出直接就解释明白了
因为英文是国际官方语言,国际上任何学术论文都要最终翻译成英文发表,所以很多学术专有名词,英文是不会错的,翻译成中文没法统一,所以老师在看论文的时候都是看纯英文的,这就是一种习惯,讲课翻译成中文不是不能做,但工作量很大,大学老师不光要教课,他们也有自己的研究,举个很简单的道理,打游戏打野过来帮忙叫“gank”,这个单词怎么翻译?大家都说gank,没人想着翻译成中文也都理解,你们老师做的全英文可能是一篇英文论文上的一段,翻译成中文很麻烦
什么叫answer ball呢?你这边梆铁一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得不进,进了还不算。🐶
比如一般正常的说法是:明天我有个assignment要due
装逼的说法是:tomorrow我有个作业要交
这两个是完全不一样的
如果ppt叫演示文稿 那presentation可以翻译成演示...既有说又有演,还可以图文声资料结合!✌️
演示就没有说的这层意思了啊
哈哈哈 这个员工真是太搞笑了
自尊脆弱,自卑的表现,low逼是不会承认的
诶,打进打出,inside out这球这么打就很合理,就很reasonable..bang bang bang过去就扔…这不合理啊
我的无线局域网连不上了,哈哈哈笑死我了
你这不叫国语表达,这叫英语教案的国语翻译版。
个人觉得哈,你们对翻译和词的替换有些钻牛角尖了。举个例子,英文a这个不定冠词,同样没有一个中文词能很好的翻译他的全集,但我们可以在不同场合用只、头、个等去翻译代替。
对于pre也一样,在不同场合用演讲、分享、讲、介绍、汇报、展示等词汇一样可以表达清楚要做的事情。
这个翻译还挺好
物理文献基本都看英文的老哥
银行卡
要不你审审题吧,楼主上课,也有很多专业名词和解释,别人结合自己情况就秀?别张口就来好吗
这不是好例子,信用卡和借记卡,不难受
太真实了
本来就是,有些翻译成中文就完全特么的变味了啊~~
特别在高校(研究中国传统文化除外),外企之类地方的,这种表达再正常不过了~~
总之,处在什么样的环境,你就提升哪方面的英文素养呗,自己牛逼了才是王道~~
无缘无故对别人嘴臭是没素质
我今天有一个assignment要due 这是自然
I have a 大作业要today交 是装逼