以前的教授做过课题,似乎第二代完全不会母语的长大以后,至少有相当一部分是希望自己能够会一些母语,寻找自己的roots或者connections。有的还会把中文名字或者祖父姓等等纹在手臂上。有的拿出来长辈遗物里的笔记等,让我们告诉她们是什么意思。 有一个墨西哥学生,爷爷是华人,奶奶墨西哥人。长相已经完全没有华人的影子了,他一遍又一遍地努力写出自己的中文名字,非常希望自己能够流利读写中文。爷爷在墨西哥经商开了不少小店铺,早早离世。所有店铺掌握在墨西哥奶奶手上,爷爷离世后就开始坐吃山空,没钱了就卖掉一个店铺,不给家里任何人管理经营店铺。他遗憾年少时没学中文,因为想更多了解祖辈的心路历程。 纯讨论而已,不代表学会中文就一定更强、更有钱,更健康等,可能只是给那些有需要的孩子多提供一个将来的路径,让他们更了解自己(full being)。 心理学家荣格分析现代人和roots之间的联系: The less we understand of what our fathers and forefathers sought, the less we understand ourselves, and thus we help with all our might to rob the individual of his roots and his guiding instincts, so that he becomes a particle in the mass, ruled only by what Nietzsche called the spirit of gravity.” ― Carl Gustav Jung, Memories, Dreams, Reflections If we are held to the hour and minute of the present and have no way of knowing how our ancestral psyches listen to and understand the present—in other words, how our unconscious is responding to it. Thus we remain ignorant of whether our ancestral components find an elementary gratification in our lives, or whether they are repelled. Inner peace and contentment depend in large measure upon whether or not the historical family which is inherent in the individual can be harmonized with the ephemeral conditions of the present. We are very far from having finished completely with the Middle Ages, classical antiquity, and primitively, as our modern psyches pretend. Nevertheless, we have plunged down a cataract of progress which sweeps us on into the future with ever wilder violence the farther it takes us from our roots. Once the past has been breached, it is usually annihilated, and there is no stopping the forward motion. But it is precisely the loss of connection with the past, our up rootedness, which has given rise to the “discontents” of civilization and to such a flurry and haste that we live more in the future and its chimerical promises of a golden age than in the present, with which our whole evolutionary background has not yet caught up. We rush impetuously into novelty, driven by a mounting sense of insufficiency, dissatisfaction, and restlessness. We no longer live on what we have, but on promises, no longer in the light of the present day, but in the darkness of the future, which, we expect, will at last bring the proper sunrise. We refuse to recognize that everything better is purchases at the price of something worse; that, for example, the hope of greater freedom is canceled out by increased enslavement to the state, not to speak of the terrible perils to which the most brilliant discoveries of science expose us.
30岁和40岁人的想法不一样,我30岁喜欢欧美流行乐,别人送我的古典CD从来没打开过。那时不理解落叶归根,觉得美国呆着最好(现在也没有决定,但是理解这些想法)。我爸写了家族和他个人的一本实录,我从来没有翻看过。40岁以后这些都有改变。 lady bird电影里面,一个妈妈是虔诚教徒,她女儿teenager完全不信教,两人水火不容。遇到人生一系列挫折以后进入大学,迷茫中有一天走进教堂,拨打了妈妈的电话。 我相信给孩子的播种,尤其是精神方面,总有一天会把一个家庭一个家族联系在一起,而非无源之水,无本之本。
abby_surf 发表于 2024-05-20 23:04 以前的教授做过课题,似乎第二代完全不会母语的长大以后,至少有相当一部分是希望自己能够会一些母语,寻找自己的roots或者connections。有的还会把中文名字或者祖父姓等等纹在手臂上。有的拿出来长辈遗物里的笔记等,让我们告诉她们是什么意思。 有一个墨西哥学生,爷爷是华人,奶奶墨西哥人。长相已经完全没有华人的影子了,他一遍又一遍地努力写出自己的中文名字,非常希望自己能够流利读写中文。爷爷在墨西哥经商开了不少小店铺,早早离世。所有店铺掌握在墨西哥奶奶手上,爷爷离世后就开始坐吃山空,没钱了就卖掉一个店铺,不给家里任何人管理经营店铺。他遗憾年少时没学中文,因为想更多了解祖辈的心路历程。 纯讨论而已,不代表学会中文就一定更强、更有钱,更健康等,可能只是给那些有需要的孩子多提供一个将来的路径,让他们更了解自己(full being)。 心理学家荣格分析现代人和roots之间的联系: The less we understand of what our fathers and forefathers sought, the less we understand ourselves, and thus we help with all our might to rob the individual of his roots and his guiding instincts, so that he becomes a particle in the mass, ruled only by what Nietzsche called the spirit of gravity.” ― Carl Gustav Jung, Memories, Dreams, Reflections If we are held to the hour and minute of the present and have no way of knowing how our ancestral psyches listen to and understand the present—in other words, how our unconscious is responding to it. Thus we remain ignorant of whether our ancestral components find an elementary gratification in our lives, or whether they are repelled. Inner peace and contentment depend in large measure upon whether or not the historical family which is inherent in the individual can be harmonized with the ephemeral conditions of the present. We are very far from having finished completely with the Middle Ages, classical antiquity, and primitively, as our modern psyches pretend. Nevertheless, we have plunged down a cataract of progress which sweeps us on into the future with ever wilder violence the farther it takes us from our roots. Once the past has been breached, it is usually annihilated, and there is no stopping the forward motion. But it is precisely the loss of connection with the past, our up rootedness, which has given rise to the “discontents” of civilization and to such a flurry and haste that we live more in the future and its chimerical promises of a golden age than in the present, with which our whole evolutionary background has not yet caught up. We rush impetuously into novelty, driven by a mounting sense of insufficiency, dissatisfaction, and restlessness. We no longer live on what we have, but on promises, no longer in the light of the present day, but in the darkness of the future, which, we expect, will at last bring the proper sunrise. We refuse to recognize that everything better is purchases at the price of something worse; that, for example, the hope of greater freedom is canceled out by increased enslavement to the state, not to speak of the terrible perils to which the most brilliant discoveries of science expose us.
🔥 最新回帖
继承语不是这样学的,继承语的学习本身就是孩子生活的一部分,家里父母都是中文母语的,在孩子小的时候完全可以给孩子创造一个接近母语的环境,让孩子沉浸式无痛苦的学习继承语。而且每个孩子一生只有这么一次机会,长大了就没有这个语言自然习得的能力了。即使是国内孩子,父母不讲英文的,都可以用这个方法让孩子无痛且高水平地学习英文,达到听读自由。现在视听资源那么发达,学语言完全可以是一件轻松愉快的
我说到“觉得自己的英文足以应付这里的工作生活,所以不愿意花额外的心力再额外提高”,你为啥就直接换成“英文差”了?
这二者是等价的?不能这么偷换概念哦。。。
至于“。。。专业很强啊,回国是中文母语的高知,找工怎么会比在美国更差?职业发展失去了啥?” 这个话你自己信么?我们大部分人出国不就是因为觉得在美国职业发展更好么?退一万步讲,就算你这个“道理”特有理,不过大部分在这儿有稳定工作的人不这么想(回国中文母语所以一定能找到更好的工作)吧?你前面那套是要用在这里生活的人身上的 - 这儿大部分人既然不这么想,你前面那套“建议”(“直接带小孩回国学中文,效率高100倍”)就不能用哦。。。
用中文讲更精确效率更高啊,为啥要退而求其次?
英文差还能在美国找到工作,说明专业很强啊,回国是中文母语的高知,找工怎么会比在美国更差?职业发展失去了啥?
你在这都能跟高知工作了还说没办法跟中学生讲事,就是装啊。
🛋️ 沙发板凳
不重要。你看成功的第二代没有一个和中文、中国有啥关系, 所以会中文也就是多一个hobby而已,可有可无。要是小孩想学就教,不想学就算了。
但,多数abc都是半吊子中文,那种跟不会中文的也没大区别,说不说都一样
假如让孩子学习中文对于你很麻烦那就无所谓了,如果可以的话还是给孩子一个机会,以我的观察,在美国的下一代,还是喜欢和有类似背景的人聚在一起的。
直接放周末的中文学校啊 没事儿了让娃多跟国内的父母视频 父母甩手是可行的
不过费那个劲干嘛?我家大人都是中文从来不说英文的,孩子一样中文不行。
在中国,目前而言,孩子的英文还是很重要的,大部分家长都愿意花钱在学英语上
看吧,我有遇到一个医生,几句家常话的水平,还有口音,但是一下子就能觉得亲切
这是传递文化和价值观的工具,比如很多成语,都是表达和你觉得不用学很自然能理解的东西,但是孩子很难理解。另外还有就是一个可能的风险,也许你年纪大了某些神经退行性疾病,能导致人忘记了别的语言,无法和家人交流听说过类似的情况。
总的来说,学不学取决于你是否希望将来和孩子有更深的精神上的传承和联系。如果觉得厌弃你从中国学来的一切,那就最好不要学,让中国的联系断在你这一代就好了。
所以你是把说中文的骗子和说英文的骗子做了数据上的统计?请问你数据哪里来的?还是说骗子说英文骗不到你是因为你压根听不懂?
不要出来暴露自己的智商了,英文不好没啥,英文不好还自恨,不如改一下ID叫范建。
有时间去reddit的r/Scams, r/scambait, r/wrongnumber看看吧。那里的人就算不懂中文也知道用8964FLG的图文来让骗子破防了,命中率极高。英文不好看不懂那里的帖子?那就算了。
这个不能相比吧?你的孩子是华人啊!
参考谷爱凌
其他中国古代文化,比如唐诗宋词,文言文,神话故事,寓言故事,历史,各节气意思,成语等等这些都不要求,我对这些大部分也都毫无兴趣,我和老公都是100%中文母语也从来不讨论这些,每天90%就说说运动工作股票和吃什么,和子女就更不需要啥深入交流了
但是从文化传承,身份,血统,族裔的认同上来说,中国人的孩子肯定得学中文吧。作为一个社会的人,大多数孩子都喜欢知道自己的父母辈以及祖先的故事。没有人喜欢自己是孙悟空一样毫无根基的从石头里蹦出来的。
认为中国没准以后是世界第一大国,会有很多机会,但是在国内工作过的人表示不想娃回中国工作,也不要和中国公司紧密合作,或者do any business in china,傻白甜玩不过,跟我一样挣美金然后吃喝玩乐在中国日本泰国就行了
Re, 我儿子收到中文的杀猪盘短信,不会看,拿来问我是什么意思,我说删了就对了。
重不重要主要取决于你自己的感受。一般下很多心血推中文的都是父母自己本身就很看重这一点,情怀远多于功利心这样去推的。
女儿八岁在双语学校中文不错,刚才在车里问我有没有家谱,女生会不会出现在家谱里。由此引申很多关于文化的交流和价值观的形成。有的人觉得这些都是没用的东西,在我们家这是日常。
三姓干女又被膜拜了
有一个墨西哥学生,爷爷是华人,奶奶墨西哥人。长相已经完全没有华人的影子了,他一遍又一遍地努力写出自己的中文名字,非常希望自己能够流利读写中文。爷爷在墨西哥经商开了不少小店铺,早早离世。所有店铺掌握在墨西哥奶奶手上,爷爷离世后就开始坐吃山空,没钱了就卖掉一个店铺,不给家里任何人管理经营店铺。他遗憾年少时没学中文,因为想更多了解祖辈的心路历程。
纯讨论而已,不代表学会中文就一定更强、更有钱,更健康等,可能只是给那些有需要的孩子多提供一个将来的路径,让他们更了解自己(full being)。
心理学家荣格分析现代人和roots之间的联系: The less we understand of what our fathers and forefathers sought, the less we understand ourselves, and thus we help with all our might to rob the individual of his roots and his guiding instincts, so that he becomes a particle in the mass, ruled only by what Nietzsche called the spirit of gravity.” ― Carl Gustav Jung, Memories, Dreams, Reflections
If we are held to the hour and minute of the present and have no way of knowing how our ancestral psyches listen to and understand the present—in other words, how our unconscious is responding to it. Thus we remain ignorant of whether our ancestral components find an elementary gratification in our lives, or whether they are repelled. Inner peace and contentment depend in large measure upon whether or not the historical family which is inherent in the individual can be harmonized with the ephemeral conditions of the present.
We are very far from having finished completely with the Middle Ages, classical antiquity, and primitively, as our modern psyches pretend. Nevertheless, we have plunged down a cataract of progress which sweeps us on into the future with ever wilder violence the farther it takes us from our roots. Once the past has been breached, it is usually annihilated, and there is no stopping the forward motion. But it is precisely the loss of connection with the past, our up rootedness, which has given rise to the “discontents” of civilization and to such a flurry and haste that we live more in the future and its chimerical promises of a golden age than in the present, with which our whole evolutionary background has not yet caught up. We rush impetuously into novelty, driven by a mounting sense of insufficiency, dissatisfaction, and restlessness. We no longer live on what we have, but on promises, no longer in the light of the present day, but in the darkness of the future, which, we expect, will at last bring the proper sunrise. We refuse to recognize that everything better is purchases at the price of something worse; that, for example, the hope of greater freedom is canceled out by increased enslavement to the state, not to speak of the terrible perils to which the most brilliant discoveries of science expose us.
re 就是这个理
站这边。
刚看到,就是这个理!
我最不喜欢中文学校的一点就是学这些没用的东西,我自己30年都从没跟爸妈或者老公说过家谱两个字
美国学校也学家谱的,family tree, 让孩子采访爸妈爷奶,仔细写下来,挺有意思的一件事。
没错,我们家就是这样的。学中文常常是我们的quality time, 孩子很喜欢听我讲自己小时候的故事,成语故事,神话故事什么的。
认同!从来不把学中文等同于任何一门课外班。别的不说,见过因为孙子不会说中文,无法跟祖辈正常交流,祖辈的失落。也见过朋友年轻时中风后只记得中文,如果孩子不会中文,基本就无法跟父母交流了。缺失这些交流能力是人生一大遗憾。而且孩子通常对父母以及祖辈的经历都很感兴趣,懂中文以及中国文化后,讲起这些都让他们更容易理解大人的经历和选择,减少青少年时期价值观冲突。在深蓝州,了解中国传统文化,某种程度上也可以帮忙抵御极左洗脑。
中文学校主要是去学习读写汉字吧。毕竟常用学会几百个汉字就能日常简单读写了,学几百个汉字也不难。要是没有语言环境,课外全都说英语,连听说都指望中文学校,难度还挺大的。
这个小学低年级就做过课后project 每个孩子做一个poster 画上祖上几代的family tree
理是这个理,但是火气也未免大了点
这个倒是真的,lol
你来问,说明不怎么重视,所以学好的可能性不大。
30岁和40岁人的想法不一样,我30岁喜欢欧美流行乐,别人送我的古典CD从来没打开过。那时不理解落叶归根,觉得美国呆着最好(现在也没有决定,但是理解这些想法)。我爸写了家族和他个人的一本实录,我从来没有翻看过。40岁以后这些都有改变。 lady bird电影里面,一个妈妈是虔诚教徒,她女儿teenager完全不信教,两人水火不容。遇到人生一系列挫折以后进入大学,迷茫中有一天走进教堂,拨打了妈妈的电话。 我相信给孩子的播种,尤其是精神方面,总有一天会把一个家庭一个家族联系在一起,而非无源之水,无本之本。
全世界有那么多技能可以点亮。对在美华人来说中文不过是性价比很高。 关键是你选择哪个,要达到什么目标,自己愿意付出多少。
我觉得如果不学也没什么要紧。对我来说就不行。完全属于个人的选择。
以前我父母还在的时候,我一个动力是孩子可以和祖父母交流。
哈哈 说的对 确实更多的是一种感情上的牵扯,对自我的认同,希望文化的根不断绝的那么干净。
从功利角度,不学完全没什么。好处不大。
我也觉得,中文是我自己的一个重要的部分。我希望这个部分尽可能多的传承下去。
非要说功利性的话,也许以后中国强大了,会中文,多一条路。
但是也搞不好,两个国家交恶了,会中文的变成原罪呢。但愿永没有那一天。
是啊 完全是low hanging fruit啊。
我是不太能理解那些孩子英文学习并没有问题的,还只和孩子说英文的家庭。不理解,但尊重。哈哈。
那也不至于
我家老二一上车就是,妈妈我要听 米小圈!最近好迷。
一个因为太卷,更主要是为了要将来出国的可能性
不过有一些论点相信各方都是同意的,比如 “(对于美华而言)英文比中文重要”
你描述里那种时间流逝的感觉,突然很打动到我。
也许我推孩子快快乐乐学中文的过程,会是多年以后他想起来的,特殊的童年记忆。只属于我们自己的,特别的,独有的回忆。
我家的也曾是迷米小圈,全套的书家里都有。
小时候,是家长是否重视。初中了,就看孩子是否喜欢了才学得进。
Second this. 一种先天优势不用起来可惜。要让孩子学会中文之美,不光是交流工具。
我学到的经验教训是,学语言最重要的是要创造可以用的环境,比如中文学校就很好,孩子在这种环境里自然而然会想学这么语言。千万不要硬逼着孩子去学,往往会把孩子的兴趣逼没了。
轻松聊的家庭氛围,肯定对小孩思维谈吐情商有正面影响。聊天的基础是双向理解。有些父母为了迎合孩子,总反省自己英文不够好,对美国文化不融入,这种单方面的迁就未必是健康的家庭关系。
重要不重要完全是家长自己的感觉。比如我们觉得重要,就愿意花心思在这上面。你如果觉得不重要或者不肯定,那么就不需要花太多心思。
另外从旁观者的角度说,两娃,妈妈不说中文,以及现在都5岁和7岁了中文还一般,这三个都是对孩子中文程度的负面条件。
我倒霉, 碰到的中文学校太差了。以前住的郊区 什么课外班都没有。 后来到小孩五年级 老婆非要搬家去好学区, 可以上中文学校, 和 俄罗斯学校了。
我带女儿去中文学校试听, 进了教室 首先老师迟到了十五分钟, 而且来了后没有任何解释, 好像是习以为常一样。 然后上课时 一男孩说要上厕所, 老师不让去。 我也是惊了。 男孩说 我憋不住了。 老师说 你背完一首诗 就让你去。 男孩就 结结巴巴 背完诗, 结果老师居然当场 翻脸不认账。 还是拒绝男孩去上厕所。 我和我女儿都看呆了。 结果男孩一边在那大哭, this is not fair! 这边老师接着上课。
出教室后, 女儿很严肃告诉我, I am not going to this school.
家里一半不说中文的肯定难度蛮大的。不过我也认识朋友这样的情况,孩子中文学的比我们更好的。
都是看父母的意愿,选择和付出了。
这也太恐怖了。我们中文学校绝对不是这样的。
我们老师很有爱心,带着小朋友们听中文音乐,一起蹦蹦跳跳的开场。回答问题会积分。积分在学期中间和学期结束了会换小礼物。学期最后一天老师还做了蛋糕带来给孩子们分享。
所以我家娃超级的喜欢去中文学校啊。
没错。我们同时还在学西班牙语,就用DUO Lingo自己学着玩儿。
哪里都有不好的老师,你去试听孩子的课是对的。我一般也会在孩子开学前几次课跟着听,确保老师三观没有问题