只有我觉得说中文里面夹着英文非常恶心吗

霸王花
楼主 (北美华人网)
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都敢冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

 

🔥 最新回帖

H
High.eee
203 楼
在这边久了难免的吧。但有些不是在国外的,硬学咱们中英夹杂的说话,那才叫一个别扭。
y
yysimplelle
202 楼
Bilingual 久了,就是什么顺口什么最简洁准确,就怎么来。我家俩娃就是 native chinglish speaker。有一次听到我家妹妹和哥哥喊,stop 活该ing me!我开始一愣,然后笑晕了。
p
phlin
201 楼
回复 1楼 霸王花 的帖子
說穿了 當代漢文 不過是一堆

和制漢詞 的拼湊
共產 民主 主義 形而上
為啥用英文? 因為日本人沒給翻譯啊
特別是二戰後 日本人自己片假名用就更準確了
就不搞和制漢詞了

雅歌~
200 楼
据我观察一般弱鸡才不爽别人中英文混着,英文比我好牛人比我蹦英文混得多多了。
M
Microdisney
199 楼
唐人街不少人喜欢中英文混杂,工作环境里非专有名词一般听不到谁莫名其妙穿插不必要的中文或者英文才能交流

 

🛋️ 沙发板凳

别judge别人没有对错的习惯,自己生活会开心很多。
b
babybaby
I 服了u
玫瑰的故事
是的,只有你
a
annnna
这点事儿也能不爽 你生活一定很不顺心吧
l
lilywin
我自己不那么说,但听到别人这么说也觉得挺正常
p
pop
总是恶心想吐的话,楼主可能是前庭功能紊乱。 有病早治。
c
crossiant
玫瑰的故事 发表于 2024-04-10 19:40
是的,只有你

Re
K
KC502
霸王花 发表于 2024-04-10 19:36
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都干冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

说纯英文你不得更骂人家装和恶心吗。到美国久了后,有时候想表达一个词,一时觉得中文词不知道哪个更恰当,说个英语词太正常了。
F
FanJia
有时候说话说快了有些词脱口而出,楼主太sensitive 。
芝士年糕
我觉得中英文混着说没问题,关键是得看怎么混。楼主举的这个例子就看着让人很难受 这种人的语言逻辑非常混乱,纯说中文也能照样让人难受
t
tata12
我看了楼主的帖子想了半天没想出risk的中文怎么说。
微微一笑usa
lilywin 发表于 2024-04-10 19:42
我自己不那么说,但听到别人这么说也觉得挺正常

+1
霸王花
回复 12楼 tata12 的帖子
风险,冒险
f
fivecolor
恶心死you。your 问题。
j
jnnf
在非中文环境呆久了,有时候会找不到一个合适的中文来形容,夹一两个英文太正常不过了
D
Diablo2019
回复 1楼 霸王花 的帖子
不恶心,相反你有一天很可能也会这样。
我们长大是用中文思考,说英文是翻译中文而来,到美国久了后,你会用英文思考,当你再讲中文时,会翻译你脑中的英文的句子。如果你头次学习某个议题是从英文开始的,那么用英文诃更能准确表达你的原意。

f
feifeiduan
同不喜欢,所以尽量避免,事实上除了一些专业词汇,绝大部分都能避免。
C
CC055
又不是故意的,说话表达时,哪个词冒出来在脑门里就是哪个词。我在国内说话会特意慢下来才不会夹杂英语,说话很费脑子。因为很多人像lz一样觉得被冒犯了,觉得对方是故意说话夹杂英语显摆,其实谁在英语环境呆久了,自然会这样。
p
page394
这个板上估计只有你,且估计你大概率不是海华。当年我们送的family care阿姨福建来的,普通话都说不好还会说Yummy…
q
qwerhjkl
语言就是个工具,怎么顺手习惯怎么来。有什么好恶心的?用不着自命清高
m
mimifeifei
那你估计没法和abc娃说话,不光是中英夹杂,一个词都分两半一半中文一半英文
驫龘麤靐
我喜欢说Chinglish。比如跟人套近乎说we two who and who ya. 还有鼓励我家熊孩子have some bone gas
M
Momo99
qwerhjkl 发表于 2024-04-10 19:53
语言就是个工具,怎么顺手习惯怎么来。有什么好恶心的?用不着自命清高


顶这个。 有时就是一句脱口而出,还要这个看不惯那个看不惯的。
c
colorfuldesert
等到了知天命之年,who cares; 只能说明你还年轻
h
heyykitty0
估计是出国5年内的学生。
p
page394
一年内或者半年内,五年就是中餐馆跑堂也要夹英文
千渔千寻
回复 1楼 霸王花 的帖子
那就换作英文里面夹中文。

系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/qfZVN51CDFg
https://www.youtube.com/watch?v=WVCpsNWwb08&t=20s
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/WVCpsNWwb08
江云飞
哈哈,楼主这真是巧了,我刚从那帖子出来,看到这句时候也是心里愣了一下, 然后进了你这帖子。 大家都拍你,我来挺你一句。我也觉得大可不必这么中英文来回切换地写,尤其是日常用词。 当然要考虑到大家对文字通顺和视觉美感的要求都相去甚远,所以别人爱咋写咋写,我能做到的就是要求自己在老年痴呆之前不这么写。
P
Prupletree
有的中文夹英文反应起来快,自然而然地就象蛋炒饭是米里夹了蛋那样。不会有人大惊小怪为什么吃的米要里面混点鸡蛋。
L
LostInThePast
这点事也能这么在意 你不是自己找不痛快吗
深秋2020
霸王花 发表于 2024-04-10 19:36
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都敢冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

至于嘛?
M
Moqian
恶心就吐呗, 没人阻止你, 贱人就是矫情, 没事就吐。
i
ihatemylife
在美国呆太久了,天天说英语,有时候是不自觉带英语了。
阿迪迪
楼主管的真宽 还好我不用和你说话 太累了还得拼命找一时记不起来的中文单词
不觉得,中英混用是海外论坛常态,反正交流双方都能理解
千渔千寻
有些词,翻译成中文很费劲。
比如justify,要翻译成证明是正确或合理的么? 还有entitled,要翻译成中文就是相信自己天生就应该享有特权或特殊待遇。
麻烦
z
zenmehui
如果对方只懂中文,跟他说话就只用中文,同理,对方只懂英文,就只用英文跟他交流。如果对方中英文都没问题,我觉得夹着说没毛病,尤其有的表达用英文单词其实比用中文更容易的情况下
p
pwwq
霸王花 发表于 2024-04-10 19:36
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都敢冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

人家乐意
想怎么说就怎么说
z
zenmehui
驫龘麤靐 发表于 2024-04-10 19:54
我喜欢说Chinglish。比如跟人套近乎说we two who and who ya. 还有鼓励我家熊孩子have some bone gas

bone gas,我愣是想了几秒才反应过来
I
Inferno
睿 发表于 2024-04-10 19:39
别judge别人没有对错的习惯,自己生活会开心很多。

哈哈放弃执着天气就会变得不错
t
therealabcdefg
lz举的这个例子确实看着难受。我猜这样说话的人中文和英文都不好。
h
huanongying
其实这就是自卑心理作祟,觉得别人说英语就在显示优越感。玻璃心就受不了了。
想想如果你一个朋友去陕北支教三五年,回来说普通话总是偶尔会带陕北话,楼主会觉得恶心吗?
其实是一回事,在一个地方生活久了总难免会在语言上,生活方式上受当地的影响。
b
bmi30
霸王花 发表于 2024-04-10 19:36
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都敢冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

你这话也夹杂了外文。“技术”,“名词” 都是从日语借来的。语言只是个工具(BTW工具也是日语),能准确表达意思就好。
s
sharkwolf
霸王花 发表于 2024-04-10 19:36
如果是某些技术名词,不知道怎么用中文替代,我完全可以理解。但是在日常中文里加英文真的恶心死了。你要么就完全说英文,要么就完全说中文
比如下面这句
“女人为了美真的啥risk都敢take”
直接说女人为了美真是啥险都敢冒不行吗,为什么非要加两句英文?为什么不能说纯种中文?

其实,还好,有点恶心,但比楼主好一点点。
Y
YTD1Smore
这又不是现在才有的情况,钱钟书笔下的将近一个世纪以前的民国买办张先生就是一摸一样的。
摘录《围城》:
张先生大笑道:“我不懂什么年代花纹,事情忙,也没工夫翻书研究。可是我有hunch;看见一件东西,忽然whatd'you call灵机一动,买来准O.K.。他们古董掮客都佩服我,我常对他们说:‘不用拿假货来fool我。Oyeah,我姓张的不是sucker,休想骗我!’”关上橱门,又说:“咦,headache--”便捺电铃叫用人。 鸿渐不懂,忙问道:“张先生不舒服,是不是?” 张先生惊奇地望着鸿渐道:“谁不舒服?你?我?我很好呀!” 鸿渐道:“张先生不是说‘头痛’么?” 张先生呵呵大笑,一面分付进来的女佣说:“快去跟太太小姐说,客人来了,请她们出来。make it snappy!”说时右手大拇指从中指弹在食指上“啪”的一响。他回过来对鸿渐笑道:“headache是美国话指‘太太’而说,不是‘头痛’!你没到States去过罢!”
q
qy9527
在国外,非纯中文环境中,这样说话没问题啊。 以前国内一线城市,尤其是上海,流行过这样说话,尤其是一些小白领。 现在国内民族主义兴起,这样说话就被抵制了,中文都说不好,不洋不中装,但一般也只针对中国自己人,对中文不好的外国人不会有这种标准。
p
page394
千渔千寻 发表于 2024-04-10 20:22
有些词,翻译成中文很费劲。
比如justify,要翻译成证明是正确或合理的么? 还有entitled,要翻译成中文就是相信自己天生就应该享有特权或特殊待遇。
麻烦

最近大学申请帖子多,大学ED, RD, yield protection , waitlist, defer, commit,FA, merit based scholarships… 反正绝大部分帖子提到这些都是英语吧,完全没有任何不适。 Defer 中文对应是啥,一时真想不起来。
简单
回复 1楼 霸王花 的帖子
不夹English也太low了吧。
W
Wmzq123
华人你也别上啊,叫个huaren.us为啥不写纯中文
n
niuniudabao
还好了 起码没说 women为了pretty真是what险都dare冒
p
projecthailmary
我来贡献一个一亩三分地看到的恶心帖子
P
Peacelife
心胸狭窄成啥样才会这样啊。。。 这里ABC跟父母讲中文没有不夹杂英文的吧
M
Martian皮皮
lz该看病了
n
niuniudabao
projecthailmary 发表于 2024-04-10 21:31
我来贡献一个一亩三分地看到的恶心帖子

what a loser.. english夹杂的not enough
不困不睡
何止恶心,简直是disgusting,make me sick,不知道都是怎么think的,连个正常话都不会speak
l
lunchmm
听中文夹带英文能使人怀孕🤰
s
summerxx719
楼主是不是出国时间不太久啊 就拿你一楼的那个例子来说,我想说纯中文的话还得反应反应take risk翻译成中文怎么说,不如脑里显现的啥就说啥来的快,那不就变成中英夹杂了,还真不是刻意的
t
tata12
霸王花 发表于 2024-04-10 19:46
回复 12楼 tata12 的帖子
风险,冒险

我的意思是说着说着有些词真是想不起来中文怎么说,来美20多年英语已经成为语言习惯了。
p
pop
回复 52楼 projecthailmary 的帖子
我觉得写得没问题啊,夹杂的英文挺少的了
y
yayavino
楼主应该是来美没很多年,可能没上班?或上班不需要说英文? 因为一天到晚都得说英文,真的很多时候转不过来中文怎么说的。
F
FePa
楼主take it easy. 在纯英文环境呆久了,难免的。请多体谅。不相信请工作十几年后回头看
a
awesomeiris
没觉得。楼主是不是自己太judgemental
l
luka426
bitch就是侨情
a
alloccupied
在国内的话如果有人这么中英夹杂遭人讨厌很正常,反正我回国的时候,跟人打交道绝不说一个英文单词,除非对方是老外或者也是回国探亲的北美华人。
问题如果楼主人在北美,北美的中国人彼此间说中文夹点英文词很普遍呀,我觉得非常理解,我自己也时不时夹几个英文单词,如果话说到某个地方,脑子里最先蹦出的是某个英文单词的话。
m
morgan888
回复 1楼 霸王花 的帖子
要保持英语流畅 必须这样 否则的话 英语有麻烦
笨笨熊
笑cry
A
AstralTraveler
有一次朋友说: 我们一星期肖(sho)一次拼(pping),我们不仅秒懂,而且当时完全不觉得有问题
m
maggiejune
看回复笑死
p
projecthailmary
中英文夹杂是教育程度不高的表现,楼主的这个帖子戳了很多人的肺管子,气急败坏地挤兑楼主😎
c
carrot123
哈哈哈楼里太有才了 lz是不是under不stand
一只鱼
projecthailmary 发表于 2024-04-10 22:13
中英文夹杂是教育程度不高的表现,楼主的这个帖子戳了很多人的肺管子,气急败坏地挤兑楼主😎

生活经验出发发言罢了,还气急败坏,想太多了 😂 lz xhs上去发言啊,会很多支持你的…btw,什么什么死了倒是满刺耳 哈哈
N
NewMe
哈哈 我经常跟女儿说: can mommy 亲亲 you? 如果她不允许的话,我就趁她不注意飞快的在她的胖胖脸上啵一口,然后再跟她说:mommy just 亲亲ed you 啦! 她也秒懂
不困不睡
推荐楼主搜成都迪士尼,回来说一下感受
l
letgogogo
luka426 发表于 2024-04-10 21:53
bitch就是侨情

哈哈哈
a
autofill
是不是有什么毛病?去看看吧。
L
LiuX
我对象也不爱听我夹英语 比如 pick up 自提 buy out 买断 trade in 折抵 主要是因为我找中文顺口词代替反应慢
L
LiuX
不过我有注意尽量说同一语言。。特别打字时。。
m
multiplelife
tata12 发表于 2024-04-10 19:45
我看了楼主的帖子想了半天没想出risk的中文怎么说。

我想了半天不知道take怎么说合适
M
MMentor
能理解。如果上班纯英文环境,时间久了的确有时候会找不到合适的中文。不过如果和国内的朋友聊天,宁可要想一下再说也不用英文
M
MoonRiverMe
你是the only one.恶心不?
r
renzsphilip
中文夹英文,夹得用词自然准确,同时也是表达给懂英文的听众,这挺正常啊!但如果硬拗拗地夹英文单词,受众听着懵圈,这种难受
简单
回复 79楼 multiplelife 的帖子
我也suddently想不起和highway相对的local怎么说。
h
huanongying
简单 发表于 2024-04-10 22:54
回复 79楼 multiplelife 的帖子
我也suddently想不起和highway相对的local怎么说。

不需要suddenly, 我想了半天也不知道中文怎样准确表达local。
笨笨熊
huanongying 发表于 2024-04-10 22:58
不需要suddenly, 我想了半天也不知道中文怎样准确表达local。

小路?
h
huanongying
笨笨熊 发表于 2024-04-10 22:59
小路?

不准确吧,local也有很大的路啊。特别是大城市。
p
pop
笨笨熊 发表于 2024-04-10 22:59
小路?

local也不小啊, 大型城市的local可能五六车道呢。
笨笨熊
中文的大路小路,说的也不一定是路的尺寸大小吧 😂
s
shinesee
突然想起来自己将近20年前回中国的时候, 知道要入乡随俗,所以尽量不在中文里面夹杂英语,虽然感觉在美国生活时间长的人这么讲话很平常. 但某一次说话的时候,无意当中说了一句嗯哼, 人家就看我一眼,弄得我特别不自在....
人在它乡
你的article 非常make sense
Y
Yesterdayom
楼主really 矫情。
S
Silong06
你这也太judgmental了吧。
m
mrr
我一个ABC朋友,有一次他试图想用中文表达宠物,结果绞尽脑汁憋出一个词,“畜牲!”,我目瞪口呆。
卷卷妞妞
完了,楼主看完回帖得吐虚脱了🤣
小青龙
你不适合生活在多元化环境国家
c
ctrl
我觉得不舒服,自己也会尽量避免,但是这种本来没啥对错的事,没啥好恶心的
M
MajiaZ
住在这里的时间长了,很多单词第一个想到的是英文,说英文单词呗。这也反感? 国内的人混着用,倒是可能装。
h
heyykitty0
projecthailmary 发表于 2024-04-10 22:13
中英文夹杂是教育程度不高的表现,楼主的这个帖子戳了很多人的肺管子,气急败坏地挤兑楼主😎

戳肺管子、挤兑什么的,不是方言么。夹在普通话里不恶心吗?