春节或者过年,翻译成Lunar New Year不是更贴切吗?

p
purpledee
楼主 (北美华人网)
网上chinese new year and lunar new year吵得不可开交。我们在中国的时候通常说春节或者过年,很少说中国年或者华人新年,春节翻译成英文不是和spring festival或者lunar new year更贴近吗?而且说lunar new year还可以考虑到不同国家人的感受,我觉得挺好的。毕竟圣诞节起源意大利,也没人说Merry Italian Xmas.

 

🔥 最新回帖

Q
Quest_y2k
130 楼
回复 119楼youdai的帖子

这个说得好,要是你在国内争这个还可以理解,海外华人就应该挺 lunar new year
p3i14159 发表于 2022-02-05 12:05

挺一个错误的概念?让我们和韩国人一样无知?
纷纷大土豆
129 楼
前面帖子说了,农历过几年有个闰月,为了跟太阳历的年数基本同步,所以有个隐藏的阳历在里面。24节气也是太阳的位置,在以前的农历也标出来了,大概古代有个专门的衙门算好了每年昭告天下。 问题说到Lunar calendar我一直以为就是中国的那种,所谓古代穆斯林的那个很不流行吧。要上Amazon买有农历的日历有英文怎么查? 某部分韩国人玻璃心是真的。

sibyla 发表于 2022-02-05 21:28

明了了
这个以前真不知道, 24节气原来是阳历
所以中国人一直就是有阳历,阴历都用的
我以为过去一直用的都是阴历,阳历是西方引进的。。
s
sibyla
128 楼
农历不是lunar calendar么??我一直就为农历就是月亮计时啊,所以才有逢15月亮最圆那些。。。那农历是怎么出来的啊😯
纷纷大土豆 发表于 2022-02-05 20:47

前面帖子说了,农历过几年有个闰月,为了跟太阳历的年数基本同步,所以有个隐藏的阳历在里面。24节气也是太阳的位置,在以前的农历也标出来了,大概古代有个专门的衙门算好了每年昭告天下。 问题说到Lunar calendar我一直以为就是中国的那种,所谓古代穆斯林的那个很不流行吧。要上Amazon买有农历的日历有英文怎么查? 某部分韩国人玻璃心是真的。
纷纷大土豆
127 楼
关键农历不是lunar calendar啊 根本上就错了
jjzatmac 发表于 2022-02-04 12:57

农历不是lunar calendar么??我一直就为农历就是月亮计时啊,所以才有逢15月亮最圆那些。。。那农历是怎么出来的啊😯
2
2021majia
126 楼
越南官网出了篇文章写着越南春节比中国春节的起源更早.
Zyh0313 发表于 2022-02-05 11:21

吐了,他们知道他们古代用的是汉字吗

 

🛋️ 沙发板凳

C
CleverBeaver
我从一开始学这个词 学校教的就是lunar new year
1
119ppp
为什么我学的是spring festival
f
foxxpo
我觉得spring festival 最贴切,
马家majia
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
c
coalpilerd
说spring festival也行,春节的直译。
不过我刚到美国那阵子,基本上大家都说Chinese new year,说lunar new year也就是近两年开始的事儿。
C
CleverBeaver
为什么我学的是spring festival
119ppp 发表于 2022-02-04 12:56

这个貌似也是的 但一开始学的就不是chinese new year
不知道为什么 大概是阴历就叫lunar calendar
j
jjzatmac
关键农历不是lunar calendar啊 根本上就错了
掰叨叨
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

这个没毛病
c
chillywind
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

日本人过春节???
今生无悔
spring festival 挺贴切的,我倒觉得那些非要说Chinse new year的是挑事的。
科罗伊
反正在中国没人管“过年”叫中国新年,为啥现在一定要坚持啊?就叫春节挺好的。中国人庆祝春节,越南人庆祝Teh’ , 韩国人庆祝Seolral, 同一个日子,各自不同的叫法。
B
Beau
lunar calendar是指伊斯兰用的阴历
p
proletariate
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

这个比较准确,本来就是根据中国的农历新年来的。世界上有很多种lunar calendar,用lunar new year不合适
Q
Quest_y2k
回复 5楼马家majia的帖子
主要是韩国,这个假和日本没关系。
p
purpledee
说spring festival也行,春节的直译。
不过我刚到美国那阵子,基本上大家都说Chinese new year,说lunar new year也就是近两年开始的事儿。
coalpilerd 发表于 2022-02-04 12:57

这两年什么都要讲究inclusive啊
比如说merry christmas要说happy holidays 夫妻要说配偶
这对华人弱势群体好处多与坏处。
d
doublemint
我个人认为别人或者官方说lunar new year可以。但是华人没必要不敢说Chinese new year或者说了有歉疚。这两天搞笑的是,公司的人为了不纠结lunar还是Chinese,跟我打招呼的时候都直接说,happy new year或者干脆说happy holidays!
C
CleverBeaver
关键农历不是lunar calendar啊 根本上就错了
jjzatmac 发表于 2022-02-04 12:57

感觉我那英语老师可能没有想用chinese这词
这个大概和上海青是一个缘故 上海青在上海只叫青菜
阴历在国内只需要加lunar一个定语 以示和阳历的区别?可能到了国外需要再额外加定语 就像青菜到了hk 就变成上海青了
G
Goldbox
我一直和同事说Chinese new year.倒不是故意的。但无论美国还是亚洲同事都没反驳过。
w
wxdls
问题是中国春节不是真正的阴历年,是中国创立的阴阳混合历年。这个有几千年的事,还那么精确,无与伦比。
C
CleverBeaver
lunar calendar是指伊斯兰用的阴历
Beau 发表于 2022-02-04 12:59

那我们的阴历叫啥呢
水母
小时候在国内学的是spring festival,但此“节”非彼“节”,这个翻译不合适。
反正我现在一直说chinese new year,别人要说lunar new year, korean new year 我不反对,但也不要反对我说chinese new year
Q
Quest_y2k
(回复错了)
p
purpledee
我个人认为别人或者官方说lunar new year可以。但是华人没必要不敢说Chinese new year或者说了有迁就。这两天搞笑的是,公司的人为了不纠结lunar还是Chinese,跟我打招呼的时候都直接说,happy new year或者干脆说happy holidays!
doublemint 发表于 2022-02-04 13:01

中国人自己之间说chinese new year当然没关系了,当着越南人韩国人的面说lunar new year我觉得比较恰当一点。不然有一种日本人在中国人面前提大东亚共荣的尴尬。
c
coalpilerd
那我们的阴历叫啥呢
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:04

wiki如是说——
The traditional Chinese calendar (also known as the Agricultural Calendar [農曆; 农历; Nónglì; 'farming calendar'], Former Calendar [舊曆; 旧历; Jiùlì], Traditional Calendar [老曆; 老历; Lǎolì], is a lunisolar calendar which identifies years, months, and days according to astronomical phenomena.
就像楼上说的,中国的阴历其实是阴阳混合历。
掰叨叨
中国人自己之间说chinese new year当然没关系了,当着越南人韩国人的面说lunar new year我觉得比较恰当一点。不然有一种日本人在中国人面前提大东亚共荣的尴尬。
purpledee 发表于 2022-02-04 13:07

大东亚共荣是强加的,中国新年又没强迫他们过。新加坡官媒的说法也是Chinese lunar new year。农历那么多,我们过的就是中国农历年啊。韩国人说是lunar new year我不拦着,我说Chinese new year别人也别拦着我呗
C
CleverBeaver
中国人自己之间说chinese new year当然没关系了,当着越南人韩国人的面说lunar new year我觉得比较恰当一点。不然有一种日本人在中国人面前提大东亚共荣的尴尬。
purpledee 发表于 2022-02-04 13:07

对的 有的事虽然你是对的 但对于那段历史认知和你不同的人来讲就是伤感情
比如有次我和一芬兰人讲俄罗斯占领的事 人家马上回 不要胡说 我们从来没有被俄罗斯占领过
f
fishandtree
网上chinese new year and lunar new year吵得不可开交。我们在中国的时候通常说春节或者过年,很少说中国年或者华人新年,春节翻译成英文不是和spring festival或者lunar new year更贴近吗?而且说lunar new year还可以考虑到不同国家人的感受,我觉得挺好的。毕竟圣诞节起源意大利,也没人说Merry Italian Xmas.
purpledee 发表于 2022-02-04 12:54

同意你,文化想要具有影响力必须具有一定包容性,文化节日这种东西没啥版权,不用把啥国籍挂在前面,日本人早不带玩这个春节了,现在除了华裔,也就韩国人还过一过春节,成天纠结这个是不是Chinese的节,将来也就Chinese过了,多点人一起庆祝不好么?
水母
中国人自己之间说chinese new year当然没关系了,当着越南人韩国人的面说lunar new year我觉得比较恰当一点。不然有一种日本人在中国人面前提大东亚共荣的尴尬。
purpledee 发表于 2022-02-04 13:07

对越南人韩国人说“你”过chinese new year不合适,但说“我”过chinese new year 又有何不可? 非要说lunar new year那才是强迫共荣,大家自己过自己的年不好吗
C
CleverBeaver
wiki如是说——
The traditional Chinese calendar (also known as the Agricultural Calendar [農曆; 农历; Nónglì; ''farming calendar''], Former Calendar [舊曆; 旧历; Jiùlì], Traditional Calendar [老曆; 老历; Lǎolì], is a lunisolar calendar which identifies years, months, and days according to astronomical phenomena.
就像楼上说的,中国的阴历其实是阴阳混合历。
coalpilerd 发表于 2022-02-04 13:09

icic
所以我们的是lunisolar calendar 阴阳历
灌水刷新认知 🙏
那以后是否可以叫lunisolar new year 😺
科罗伊
同意你,文化想要具有影响力必须具有一定包容性,文化节日这种东西没啥版权,不用把啥国籍挂在前面,日本人早不带玩这个春节了,现在除了华裔,也就韩国人还过一过春节,成天纠结这个是不是Chinese的节,将来也就Chinese过了,多点人一起庆祝不好么?
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:09

还有越南人
c
cebublue
在家分农历新历,在外就说是自己家的节日。没人争时怎么说都行,有人争就争到底z
f
fishandtree
还有越南人

科罗伊 发表于 2022-02-04 13:11

越南也就是越南华裔过一过,同理马来西亚新加坡啥的,唯一非华裔还在过这个节的也就韩国了
大东亚共荣是强加的,中国新年又没强迫他们过。新加坡官媒的说法也是Chinese lunar new year。农历那么多,我们过的就是中国农历年啊。韩国人说是lunar new year我不拦着,我说Chinese new year别人也别拦着我呗
掰叨叨 发表于 2022-02-04 13:09

就是
c
cebublue
同意你,文化想要具有影响力必须具有一定包容性,文化节日这种东西没啥版权,不用把啥国籍挂在前面,日本人早不带玩这个春节了,现在除了华裔,也就韩国人还过一过春节,成天纠结这个是不是Chinese的节,将来也就Chinese过了,多点人一起庆祝不好么?
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:09

就中国人过也比变成韩国年强点吧… 这要在黑白族裔之间,可以扣帽子culture appropriation了
科罗伊
现在有议员出头讨论把这一天定为联邦假日,争取越南裔和韩裔的支持很重要。这一天能公休的话,我完全不介意叫lunar new year.
f
fishandtree
就中国人过也比变成韩国年强点吧… 这要在黑白族裔之间,可以扣帽子culture appropriation了
cebublue 发表于 2022-02-04 13:12

并不是要变成Korean new year啊,Christmas 现在有说哪国的Christmas么,现在越来越多国家还开始过感恩节玩了呢,也没见美国人跑去说happy American thanks giving吧。想有影响力,想争取别人的认同,包容性很重要,不要一天到晚玩赢麻了那套,大家都舒服的名字才是好名字。
科罗伊
越南也就是越南华裔过一过,同理马来西亚新加坡啥的,唯一非华裔还在过这个节的也就韩国了
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:12

越南人不光是华裔过,都过。
C
CleverBeaver
不过想了想 这事我在家一直叫chinese new year的 同事间只要不触及老韩老越 说chinese new year好像更是convention
但孩子在学校说lunar new year 因为有老师是越南华裔
m
minijing
我觉得无所谓,怎么说都行,春节还是春节,改变不了任何春节的性质。就跟圣诞节有人说merry Christmas,有人说happy holidays一样,有什么大不了的?
C
CleverBeaver
同意随便说都行 稍微照顾一下听众的感情即可
B
Beau
越南也就是越南华裔过一过,同理马来西亚新加坡啥的,唯一非华裔还在过这个节的也就韩国了
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:12

建议韩国人向日本人学习,放弃过春节
c
cebublue
并不是要变成Korean new year啊,Christmas 现在有说哪国的Christmas么,现在越来越多国家还开始过感恩节玩了呢,也没见美国人跑去说happy American thanks giving吧。想有影响力,想争取别人的认同,包容性很重要,不要一天到晚玩赢麻了那套,大家都舒服的名字才是好名字。
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:15

Christmas是宗教节日,像佛诞一样的。感恩节加拿大和美国都不一样。 韩国人的问题是他们appropriate得太多了
掰叨叨
同意你,文化想要具有影响力必须具有一定包容性,文化节日这种东西没啥版权,不用把啥国籍挂在前面,日本人早不带玩这个春节了,现在除了华裔,也就韩国人还过一过春节,成天纠结这个是不是Chinese的节,将来也就Chinese过了,多点人一起庆祝不好么?
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:09

文化输出其实靠的是硬实力。瓦努阿图的节日再包容,别人也不爱过,没有说瓦努阿图不好的意思。这两年也没觉得中国新年怎么包容了,连品牌销售都知道搞中国新年折扣了
s
sibyla
韩国人爱杠这种事。 中国人里面有一部分也爱杠民族自尊这个事,跟韩国人杠一下也不错。告他们cultural appropriation。 不是这个事,我之前还不知道有个别的lunar calendar, 幸亏Muslim还没来扯这个lunar也不让用了, 以后就叫Nong li Nian。 话说以前一个美国老头问我一个不记得什么关于‘kanji’的问题,我莫名其妙道, 不知道这个东西,人家也是一头雾水。
t
tracys0801
韩国人和越南人在争这个名字。 日本人是过元旦的,不过春节。
C
CleverBeaver
韩国人爱杠这种事。 中国人里面有一部分也爱杠民族自尊这个事,跟韩国人杠一下也不错。告他们cultural appropriation。 不是这个事,我之前还不知道有个别的lunar calendar, 幸亏Muslim还没来扯这个lunar也不让用了, 以后就叫Nong li Nian。 话说以前一个美国老头问我一个不记得什么关于‘kanji’的问题,我莫名其妙道, 不知道这个东西,人家也是一头雾水。

sibyla 发表于 2022-02-04 13:19

哈哈 日本还是包容性较强的 kanji就大方保留了 没有要故意去中国化
老韩其实学很多中文的 可是汉城也要改名首尔 可见很在意
m
miaoerl
中国的农历不是按太阳算的也不是按月亮算的,是日月结合起来算的。按说翻译成Spring festival可以,说成lunar其实是老外不了解。但是,无所谓吧?说成啥大家其实都明白。主要是政治正确的前提下都说成lunar了。
C
CleverBeaver
中国的农历不是按太阳算的也不是按月亮算的,是日月结合起来算的。按说翻译成Spring festival可以,说成lunar其实是老外不了解。但是,无所谓吧?说成啥大家其实都明白。主要是政治正确的前提下都说成lunar了。
miaoerl 发表于 2022-02-04 13:25

主要是我们自己也叫阴历 而不是阴阳历

m
miaoerl
主要是我们自己也叫阴历 而不是阴阳历


CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:26

我们那一般说农历。其实是按节气来算的。
y
yayat
其实真的无所谓。
C
Cath226
站spring festival 非要强调中国,可以加Chinese Spring Festival。
C
CleverBeaver
我们那一般说农历。其实是按节气来算的。
miaoerl 发表于 2022-02-04 13:31

那叫agricultural new year?
C
CleverBeaver
不过其实叫啥大家都能整明白
我也没真的遇过太多对xmas过度敏感的朋友
对chinese new year不在意的老韩估计也很多
s
sibyla
我们那一般说农历。其实是按节气来算的。
miaoerl 发表于 2022-02-04 13:31

但是我一直很疑惑,十二个节气不总是跟阳历的日子重合吗?农历的几月初几也算不出节气啊。 叫农历,可别又跟那个每年店里卖的那个什么farmer's almanac搞混了。
y
yshe
建议看李永乐老师讲的中国农历。 中国根本不是月亮历。 我小时候学的都是spring festival. 来了美国才说chinese new year. 这两年才有什么lunar 来混淆是非。a
T
Tigerdoc
Chinese New Year
s
shoon_yee
站spring festival 非要强调中国,可以加Chinese Spring Festival。
Cath226 发表于 2022-02-04 13:34

spring festival挺好的,只要别人觉得这是亚裔过的大节日就好了啊。中文也是春节吗不是。没有必要一定为了叫法不同,不同亚裔各自分成不一样的名字过同一天,同一个意义的节日。
C
Cath226
spring festival挺好的,只要别人觉得这是亚裔过的大节日就好了啊。中文也是春节吗不是。没有必要一定为了叫法不同,不同亚裔各自分成不一样的名字过同一天,同一个意义的节日。
shoon_yee 发表于 2022-02-04 14:23

是的,比如epiphany一说就知道东正教过的节日,hanukkan是犹太的,thanksgiving就是北美的人过的节,意思到了就行啊。 没有人非要说jewish hanukkan
贵鬼
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

日本不是早就不过春节了嘛
s
serena33
韩国还说啥Korean new year呢 这些文化确实是中国传到周边国家的 叫Chinese 或者Lunar都没问题 但是Lunar淡化了起源地 担心过个几年又成了韩国的
G
GABA
为什么我学的是spring festival
119ppp 发表于 2022-02-04 12:56

我也是!我们那时的英文课本就是这么说的。
j
jjzatmac
感觉我那英语老师可能没有想用chinese这词
这个大概和上海青是一个缘故 上海青在上海只叫青菜
阴历在国内只需要加lunar一个定语 以示和阳历的区别?可能到了国外需要再额外加定语 就像青菜到了hk 就变成上海青了
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:01

不是 我的意思是 lunar calendar 和 农历 是两个东西 中国农历其实是lunisolar calendar 所以春节说lunar new year是不正确的 即使是白宫的发言的中文版本也是农历新年

马家majia
为什么我学的是spring festival
119ppp 发表于 2022-02-04 12:56

festival这个词档次太低,看起来像个普通节日。只有中国人才看得懂。
m
meta0404
lunar new year fine with me. chinese lunar new year 更好, 哈哈。
C
CleverBeaver
不是 我的意思是 lunar calendar 和 农历 是两个东西 中国农历其实是lunisolar calendar 所以春节说lunar new year是不正确的 即使是白宫的发言的中文版本也是农历新年


jjzatmac 发表于 2022-02-04 16:11

只要大家能懂 其实就是有很多不同叫法而已吧
文化习俗的传播使得老韩老越稍微有点点敏感 估计听多了也不怪了
B
Beau
festival这个词档次太低,看起来像个普通节日。只有中国人才看得懂。
马家majia 发表于 2022-02-04 16:13

其实也可以像Christmas一样造一个词,有没有英文造诣高的来想想?
a
aliceflorrick
哈哈 日本还是包容性较强的 kanji就大方保留了 没有要故意去中国化
老韩其实学很多中文的 可是汉城也要改名首尔 可见很在意
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:22


汉城不是改名字。是改翻译。韩国首都就是叫Seoul 서울 首尔 是中国一直沿用古名而已。就好比如果一些国家一直把北京叫北平也不合适。
C
CleverBeaver

汉城不是改名字。是改翻译。韩国首都就是叫Seoul 서울 首尔 是中国一直沿用古名而已。就好比如果一些国家一直把北京叫北平也不合适。
aliceflorrick 发表于 2022-02-04 18:36

啊 有道理
c
cebublue

汉城不是改名字。是改翻译。韩国首都就是叫Seoul 서울 首尔 是中国一直沿用古名而已。就好比如果一些国家一直把北京叫北平也不合适。
aliceflorrick 发表于 2022-02-04 18:36

那要中国人把泡菜改辛奇怎么说 不干别的了天天陪着改
a
af_nyc
这无所谓吧 我美国同事都跟我就说happy new year
h
happy3001
这无所谓吧 我美国同事都跟我就说happy new year
af_nyc 发表于 2022-02-04 18:44

华人都无所谓,以后就成为 Korean new year了。不要小看韩国人偷东西的决心。
h
happy3001
spring festival挺好的,只要别人觉得这是亚裔过的大节日就好了啊。中文也是春节吗不是。没有必要一定为了叫法不同,不同亚裔各自分成不一样的名字过同一天,同一个意义的节日。
shoon_yee 发表于 2022-02-04 14:23

Chinese new year 最没奇异。周边国家不喜欢可以不过的。自己创造个历法过自己国家的节日多好。
S
Seraphina
为什么我学的是spring festival
119ppp 发表于 2022-02-04 12:56

Lolll you remind me
h
heyykitty0
我们那一般说农历。其实是按节气来算的。
miaoerl 发表于 2022-02-04 13:31

我们那纪年月叫阴历,附加了节气叫农历,节气是另外计算的。 韩国翻成lunar new year肯定不是无故翻的,多半是他们也沿用了从中国传去的传统说法。阴阳历是天文学里的说法,不需要以此否定中国民间习惯上的“阴历”称呼。“农历”是49年以后官方定的称呼。
農曆,現今東亞文化圈民間傳統廣泛使用的陰陽合曆。古代相傳為黃帝時代或者夏朝創制,又稱黃曆夏曆[1][2][3]。中華民國成立後,孫中山宣佈以格里曆紀年,稱為國曆,而華夏傳統曆法則返稱為舊曆傳統曆,臺灣話又稱咱人[4]。中华人民共和国成立後仍以格里曆紀年,夏曆改稱「農曆」。 格里曆中文亦稱陽曆,因此農曆常習慣上稱為陰曆,
h
heyykitty0
不是 我的意思是 lunar calendar 和 农历 是两个东西 中国农历其实是lunisolar calendar 所以春节说lunar new year是不正确的 即使是白宫的发言的中文版本也是农历新年


jjzatmac 发表于 2022-02-04 16:11

天文学上算阴阳历(的一种),这是概念上的,不必以此来纠正常用称谓。
B
BubbleBee
icic
所以我们的是lunisolar calendar 阴阳历
灌水刷新认知 🙏
那以后是否可以叫lunisolar new year 😺
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:11

Lunisolar New Year! 这个好可爱啊。 其实我一直想叫Farmers’ New Year 😂
披香侍女
韩国人越南人自己愿意叫啥就叫啥呗,别拦着我叫Chinse New Year就行
f
fibril
孩子班上的小娃很好玩,老师一开始一直说lunar new year,小娃们一直坚持说Chinese new year。结果后来老师干脆也说Chinese new year了。
中美律师集团
韩国还说啥Korean new year呢 这些文化确实是中国传到周边国家的 叫Chinese 或者Lunar都没问题 但是Lunar淡化了起源地 担心过个几年又成了韩国的
serena33 发表于 2022-02-04 15:25

对。 春节,中国新年,韩国新年,爱怎么叫就怎么叫吧,他们为什么会过春节自己也清楚。只是背后的历法是我们的祖宗创造的,非常聪明的历法。对于以农耕为主对华夏民族,阴阳历也比lunar更实用,这个credit 总的给老祖宗们抢回来吧。
C
CleverBeaver
Lunisolar New Year! 这个好可爱啊。 其实我一直想叫Farmers’ New Year 😂
BubbleBee 发表于 2022-02-04 18:55

农夫新年这个我也不介意 估计时间长了要和农夫市场联系起来
N
NataliePortman
中国农历新年 Chinese Lunar New Year 没毛病
h
hijklmn
中国农历新年 Chinese Lunar New Year 没毛病
NataliePortman 发表于 2022-02-04 19:07

同意,Chinese lunar new year没毛病。。。但凡要求中国人管中国农历新年/春节只能叫lunar new year的都是深井冰。。。
B
BubbleBee
农夫新年这个我也不介意 估计时间长了要和农夫市场联系起来
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 19:04

就是farmers’ market联想到的 😄
C
CleverBeaver
就是farmers’ market联想到的 😄
BubbleBee 发表于 2022-02-04 19:31

还有一个农夫山泉
f
feifeiduan
为什么我学的是spring festival
119ppp 发表于 2022-02-04 12:56

我学的也是Spring festival。
但是美国不这么说。国内的小学初中教材其实是英式的。并不是美式英语,很多用词发音和美国习惯用语并不同。
F
Free9
那我们的阴历叫啥呢
CleverBeaver 发表于 2022-02-04 13:04

农历。德国天主教传教士 汤若望等明末清初 修订
h
hoohoohoo
中国人过chinese new year真一点毛病没有,其他国家的人叫lunar new year也好叫别的也好也一点毛病没有。中国人过自己的春节还要纠结叫什么好那是想多了。
Q
Quest_y2k
大东亚共荣是强加的,中国新年又没强迫他们过。新加坡官媒的说法也是Chinese lunar new year。农历那么多,我们过的就是中国农历年啊。韩国人说是lunar new year我不拦着,我说Chinese new year别人也别拦着我呗
掰叨叨 发表于 2022-02-04 13:09

哪个新加坡官媒用的“Chinese lunar new year”, 有链接吗? 坡县政府网站一直都叫“Chinese New Year”的
Q
Quest_y2k
越南也就是越南华裔过一过,同理马来西亚新加坡啥的,唯一非华裔还在过这个节的也就韩国了
fishandtree 发表于 2022-02-04 13:12

这个节是十几个国家的法定假日,全国放假的那种”
t
tigerleihm
回复 1楼purpledee的帖子
你在国内的时候回说我今天要吃中餐吗?你在兰州的时候会说要吃兰州拉面吗?一个道理,国内人谁会说我要过中国新年? 过个年为什么也要考虑不同国家的感受,他们愿意的话也可以叫越南新年,韩国新年啊
j
justwatching
Chinese lunar new year还挺对的,别的国家要过过不要过就算了,就这个历史否则咋办
S
StrawberrySC
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

你搞错了,日本早不过农历新年了,主要是韩越菲等等在搞事
l
lianqiao
我们同事都说happy new year 或者happy tiger year
a
angelamela
因为中国农历不是阴历
e
ebc
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

哈哈。就是韩国吧,日本不庆祝的
x
xh_123
我看刚刚奥运开幕式官方说的是: happy Chinese lunar new year。让日韩无路可走了,lol
马家majia 发表于 2022-02-04 12:56

韩国越南过 日本早就不过了
t
teddy_2021
中国也不叫罗马元旦。