【2/7 UPDATE】 楼下有MM提示,已有其他读者去函编辑部,并且得到了WSJ正式的回复,今天以将信函刊登在Letters Headline Echoes the Worst of Old China’s Exploitation This headline triggers the extremely miserable memory for the Chinese since 1840 when the First Opium War broke out.
信奔完已删,有缘已阅。大意是跟作者说,仅对标题有意见,知道已常用于描述经济,但出于历史,又在疫情之下,或许让some of us有负面联想。I posted it here only to let those who also care know that someone has done something to address the concern, however insignificant.
我还是要澄清一下,the sick man of Europe是特指经济差的欧洲国家,the sick man of Asia在中国经过翻译和传播,语境改变了,有了我们后来知道的意思。
在汉语汉族主流语境,自有一套自我认知教育,反而对小盆友动辄“出征”毫不感冒。在族裔议题突出的社会,ABC的敏感显而易见,但比起其它族裔,仍算自制谨慎吧。 为了融入或教育下一代,意识强化没什么坏处。 除了樊嘉扬,关于sick man of Asia和历史上对华人健康状况的歧视,《华盛顿邮报》驻京首席记者潘文(John Pomfret)前两天也已经写过了。 他警惕社会,疫情之下,对亚裔的歧视有所冒头: Anti-Chinese racism always hinged on the belief thatAsians harbor disease. In the 19th century, China was referred to as “the sick man of Asia.” In a since-deleted post, the university’s ( Berkeley ) health services centerlisted xenophobia toward Asians as a “normal reaction” to the spread of the coronavirus. huarenmochi 发表于 2/8/2020 7:54:00 AM
精致的利己主义。不写信反映水深火热 写信为自己利益咬文嚼字 早上起来发现吐槽楼被关了,决定化白眼为力量,找华尔街日报的作者吐槽。仅代表自己,估计也不会有回音吧。 信奔完已删,有缘已阅。大意是跟作者说,仅对标题有意见,知道已常用于描述经济,但出于历史,又在疫情之下,难免让some of us有负面联想。I posted it here only to let those who also care know that someone has done something to address the concern, however insignificant.
信奔完已删,有缘已阅。大意是跟作者说,仅对标题有意见,知道已常用于描述经济,但出于历史,又在疫情之下,难免让some of us有负面联想。I posted it here only to let those who also care know that someone has done something to address the concern, however insignificant.
早上起来发现吐槽楼被关了,决定化白眼为力量,找华尔街日报的作者吐槽。仅代表自己,估计也不会有回音吧。 信奔完已删,有缘已阅。大意是跟作者说,仅对标题有意见,知道已常用于描述经济,但出于历史,又在疫情之下,难免让some of us有负面联想。I posted it here only to let those who also care know that someone has done something to address the concern, however insignificant. tropicalfog 发表于 2/6/2020 12:15:51 PM
楼下有MM提示,已有其他读者去函编辑部,并且得到了WSJ正式的回复,今天以将信函刊登在Letters
Headline Echoes the Worst of Old China’s Exploitation
This headline triggers the extremely miserable memory for the Chinese since 1840 when the First Opium War broke out.
摘抄楼下MM帖子如下:
“坐而论道不如起而行之。刚才华尔街日报专栏总编亲自打电话给我,抱歉根本不了解亚洲病夫的文化背景,还说他自己也有华裔血统,在纽约唐人街还有鸦片战争的雕塑,明天会发表我的意见,让我们的声音被听见。双方对话在坦诚友好文明的气氛中结束。”
(意见表达到,声音也被代为传达出,楼主不会再继续参与其他后续行动了)
————————————————————————————————————————————————————————————————
原贴:
早上起来发现吐槽楼被关了,决定化白眼为力量,找华尔街日报的作者吐槽。仅代表自己,估计也不会有回音吧。
信奔完已删,有缘已阅。大意是跟作者说,仅对标题有意见,知道已常用于描述经济,但出于历史,又在疫情之下,或许让some of us有负面联想。I posted it here only to let those who also care know that someone has done something to address the concern, however insignificant.
我还是要澄清一下,the sick man of Europe是特指经济差的欧洲国家,the sick man of Asia在中国经过翻译和传播,语境改变了,有了我们后来知道的意思。
我不揣测作者或编辑的本意,偏向于认为他们没有去考究这个语义的改变,所以只是提示一下,并没有进行任何批判。
如果标题特指政党或个人我就不会写这信了。但是“China”一词范畴太广,疫情之下“sick”也是敏感字眼,许多人无论政治立场都会被波及。如果任何ID还要发散性揣测动机,大可以随意。如果他们愿意自己写信表达意见,确保不被代表,那更为上佳。
🔥 最新回帖
同感,当时我就震惊了,用隔壁五毛钱水平的英文来讲,“I am shock”
在汉语汉族主流语境,自有一套自我认知教育,反而对小盆友动辄“出征”毫不感冒。在族裔议题突出的社会,ABC的敏感显而易见,但比起其它族裔,仍算自制谨慎吧。
为了融入或教育下一代,意识强化没什么坏处。
除了樊嘉扬,关于sick man of Asia和历史上对华人健康状况的歧视,《华盛顿邮报》驻京首席记者潘文(John Pomfret)前两天也已经写过了。
他警惕社会,疫情之下,对亚裔的歧视有所冒头:
Anti-Chinese racism always hinged on the belief that Asians harbor disease. In the 19th century, China was referred to as “the sick man of Asia.”
In a since-deleted post, the university’s (Berkeley) health services center listed xenophobia toward Asians as a “normal reaction” to the spread of the coronavirus.
她就是一蒙面外宣,长时间舆论导向工作已经把她的修辞对话技巧磨练得炉火纯青了,唯一缺失的就是良心
🛋️ 沙发板凳
凭什么我党可以这么叫满清民国?
谢谢联系,不过不打算了,缺乏advocate需要的持续精力和热情。写给作者是因为这毕竟是他名下的作品, if anyone cares would be him.
鉴定完毕
楼主该学习一下人民日报:
http://history.people.com.cn/GB/199250/240290/17318183.html
上面说了,东亚病夫被误读,最早发明东亚病夫的是严复。
-------------------
首先,最早提出“东亚病夫”一词的并不是外国人,而恰恰是如假包换的中国人!此人就是晚清时期大名鼎鼎的改良派思想家、曾经担任过京师大学堂校长一职的严复。
1895年,中国刚刚遭遇甲午惨败,全国上下反思中国文化的声音开始萌发。此时,严复在天津的《直报》上发表了题为《原强》的文章,这篇文章中写道:“盖一国之事,同于人身。今夫人身,逸则弱,劳则强者,固常理也。然使病夫焉,日从事于超距赢越之间,以是求强,则有速其死而已矣。今之中国,非犹是病夫耶?”严复以后,一大批觉醒的知识分子纷纷沿用了他的这个提法。1905年,小说家曾朴在写作《孽海花》一书时,用的笔名就是“东亚病夫”。
---------------------------
不过,相对说来,英国人的这个“病夫”提法根本是在严复之后,加之严复当时在英国的影响力,因此不能排除英国人是受到了这位中国维新思想家的影响而采用这个提法的。如果做这样的理解,则“东亚病夫”很可能是“出口转内销”的货色。把这个提法的发明权让渡给外国人,如果不是别有用心的歪曲,就是对历史的无知。
更为重要的是,考察“东亚病夫”一词产生的背景,可以知道这个提法的初始含义并不是用来讽刺中国人生理上的不健康,而主要是说中国人在精神思想层面上的麻木、萎缩、愚昧,以及面对极权统治的无动于衷、逆来顺受、苟且偷生和没有信仰的国民特性。相对于精神思想层面上的“东亚病夫”,生理层面上的“东亚病夫”实在是不值得一提的“小者焉”。
---------------------------
梳理鲁迅先生“弃医从文”的心路历程,对于我们今天准确地理解“东亚病夫”这个称谓,具有重要的启发意义。倘作如是观,则我们可以说今天在奥运会等国际重大的体育赛事上争金夺银,固然是洗刷“东亚病夫”耻辱的一个方面,但并不是说我们有了数百个世界冠军,有了刘翔和姚明,就等于是彻底扔掉了“东亚病夫”的帽子。恰恰相反,观之今天的某些现实,任何一个理性的中国人恐怕都不能不面对这样的一个历史的吊诡,这就是:如果把“东亚病夫”的内涵界定在思想精神层面,那么,对于“我们现在还是不是‘东亚病夫’”这样一个沉重的命题,我们实在没有十足的底气做出理直气壮的否定性的回答!也可以说,要完全摘掉我们头上的这顶“东亚病夫”的帽子,可能还有很长一段路要走。
而这大约正是我们需要长期逾越的一道“雄关”。
----------------------------
都现代人了,还没晚清时候的中国人有脑子。这都是怎么造成的呐。
楼主又不傻,知道给大大写信屁用没有,还会给他和国内家人带来麻烦。
给作者写信,作者会道歉呗。
良心坏了,没救。
是的,这个国家就是病了
解放思想实事求是吧
Thank you. I just think he should at least know the context.
屁的context!冤有头,债有主,谁翻译成东亚病夫你找谁科普context去
你说的我也有留意到,确实各种万分。
我主楼写了,代表我自己。信里写了,some of us,至于有些人是不读还是不会读,实在无力相助。
发声就是好的。‘
Dr. Li was an honorable man and his action deserves our greatest respect.
Please don't tag him in your curse.
虽然这位ID一直撩,但是原先真的很不想回你。请不要在你的诅咒中带上一位可敬的医生。
您咋不和那些去看电影,开party 看superbowl,去关注川总弹劾案的同学,让人家还不如给武汉市民发声?
或者,要求要求您自个儿,有时间有精力在这儿发帖斗嘴,还不如给武汉市民发声? 莫不是给武汉市民发声,不如在这儿斗个嘴啥的轻松爽快?
咱们要科学,讲道理,信谷歌吧?欧洲语境和亚洲语境之间的区别,wiki的意见呈现如下:
这世上想不劳而获的人真多啊。。。
这么多人都指望着楼主替你们去做这做那。。。 您这么有空儿在这儿斗嘴,咋不去做您那么推崇的给“武汉人伸伸冤”呢?
东亚病夫、百年屈辱,就是满世界当蝗虫的终极逻辑啊:委屈、别人生生世世欠他、吸人血算是扬眉吐气为往事报仇、别人对他再好也弥补不了旧恨若有一点点照顾不周就又攒下新仇……
您那么关心,您咋只会说不会做呢?哦,您没空,忙着在华人上斗嘴哪?啥事都指望“大家”? 又一个整天想着不劳而获的主儿。。。
仅此一次,以后别做伸手党了。
你这个毫无廉耻,
不知道羞耻,
天天在板上挨个话题制造吵架的机会,
所以支持封这个ID的,在这里点赞。
您给媒体发信关注一下李文亮的老婆和肚子里的孩子了吗?
看起来您对自个儿的良知标准是不同的哦。。。 您不发这信,仍然也有良知 - 不止是一点点儿,是特有良知哦。。。
我女儿学校写文章老师明确说了不可引用WIKI,因为是不可靠来源。你最好查一下字典,看看the sick man of的意思,这个没有什么亚洲欧洲之分。
那不正好feed现在的反美情绪?敢担保,肯定有人做的。。。。然后就是微信里满世界转。。。。
你不在意可楼主貌似很在意网友怎么看巴巴地把生硬的英文发来给华人网友看呢。
您这样一边叫别人不要讥讽,怼人,吵架,一边儿自个儿四处骂街的主儿,那是真的特有廉耻,特知道羞耻的哦。。
是不是如果别人 不讥讽您,不怼您,不和您吵架,只让您自个儿四处骂,这样您的廉耻和羞耻自然就有了?
每个人各司其职,发挥自己的一小份力量。
我今天也会翻译数篇 肺炎患者求助超话,发给美国各大媒体,包括我订阅的WSJ。
中国已经出现了人道主义危机、需要全世界的关心和介入。
粉毛的存在,让我认识到这样做的必要性,这个时候,什么事都不做,就是在助纣为虐。
我也打算发,楼主给个邮箱吧,保证我们发的是同一个。
所以你是连看都没看原文就发贴了? 楼主说的很明白她评论的是那篇社论的题目
就事论事吧,这就是of europe那个词先占了主导语境了,但是也不能就此否认of asia的词也是有普遍认知的,至少这里很多人都联想到了不是吗?
虽然没上正式的字典,但是网络一搜一大把都是这个context,多少有歧义,总算是吧?
我跟作者也是这样说的,就是说有这么一回事,他完全可以不理我。
不是个毫无廉耻,
不知道羞耻的ID,
我不讥讽你,我陈述事实,
所有同意我的,请点赞,
认清楚你这个败类。
很多人联想是因为这词本来就是中国人自己先说并且宣传的。不过你觉得有问题支持你写信。
你是个完全不知道羞耻的ID,
所有人的认清楚你。
支持
您特知道羞耻,这楼主发篇文章,您和某些同学上来挑衅。。。 这不管是您挑衅,还是您特英明的认为是楼主挑衅,这“制造吵架的机会”的帽子,也应该您戴啊,咋就被您特知道羞耻的扣我头上了呢?
谢谢理解,这个词WSJ用很合理,因为其实主要已经是经济领域的了,但是鉴于现在是疫情,所以想反馈一下。
就是说您今天之前是在助纣为虐。
这里大部分确实什么都没做的人也是在助纣为虐?
这标准太高了。。。
我陈述事实,
你毫无如何羞耻,
你挨个帖子里胡说八道,
激火找人吵架,
我今天就把你这个败类揪出来,
大家一起看!
你说的,是正常人都懂的道理。有些ID就是揣着明白装糊涂 - 她们不就是来斗嘴怼人又讲不出道理就开始瞎扯的么。
谢谢理解。
写完信才看到的新闻的,虽然两者并无关联。
身边也有人是医疗系统的,也看写实的医疗剧,深知在国内医疗防疫工作之艰难,对李大夫的逝世感到非常悲伤(本不需要对任何人交代)。
人家WSJ写了东亚病夫四个字吗?人家没写,你激动个啥?WSJ整篇文章难道不是讲的中国这个国家体制上的各种弊病?跟东亚病夫是一个意思吗?
额,自己搜?
您就别装了,说的好像您不是上来找人吵架似的。我是找您这样的主儿吵架,咋了?闲话闲话,谁说不能吵架了?您找人吵架还不承认,就叫特有羞耻是吧?
这贴子里上来就找楼主吵架的还少了?您和她们都不是您嘴里的“毫无如何羞耻”,行吧?
所以说这儿键盘党比较多么,这么简单的事,也希望不劳而获。。。
你自己就是个键盘党,先照照镜子吧?
您在生活里做啥别人不知道,来这儿斗嘴的,本来就是键盘党。
大家都是键盘党啊,只是有的人觉得自个儿不是,觉得自个儿真的是来申张正义来了。。。
你这种素质的,真实生活中也应该不会干出什么好事出来,恕我直言。
那id是个职业五毛,不必认真… 包括楼主这个id, 看它最近的言论,它要说它不是外宣我都有点不信。
华尔街日报找到作者
Walter Russell Mead
Tweeter: @wrmead
Phone: 718-426-6421
Website: https://www.wsj.com/news/types/global-view
E-mail: [email protected]
Location: BGIA, 108 West 39th St., Suite 1000A, NYC
Office: N/A
那是那是,首先呢,我真没兴趣做啥好事让您爽,对不?
其次呢,您眼里这些其他人,比如这儿看到楼主写信不爽上来找茬的,或者被人怼的心里发堵就只能张口骂街的,讲不出理儿来随口扣帽子的,那种素质的,现实生活中说不定特能做好事,您要不要继续在这儿斗嘴,等着她们在现实生活里帮您做好事啊?
说的很好。那些嘲讽楼主的人相当一部分都是在ptsd的状态,emotional trauma造成的理性缺失,都互相容忍一下吧。
让我想起那一刻,无意间听到春晚片段,正好是成龙唱着“问我国家哪象染病。。。”我的语言能力不足以表达当时和此刻的感受,请楼主一定向作者强调你的话仅代表你自己的观点。
从帽子上升到主义,这待遇也算是一种升级。
确实代表不了其他人的利益,只能狭隘地提出自己的想法。
对的,让中共官方抗议比较好。
特逗的是估计她们中还真有人觉得自个儿是正义天使啥的。。。
您特有素质,特喜欢炫耀自个儿调戏来调戏去的,您这样的当然不是您自个儿嘴里“这类”垃圾喽。。。
每个人发出的声音都是默认代表自己的不是吗?
我从来没有想要代表其他人,作者料也不会只碰到过一个跟中国有关系的人。
放心吧。
不不不,你说“some of us”, 可不就代表了别人? 天知道你这个模糊的“some of us” 怎么被解读?
你要是“I” “me”, 那没人要搭理你。