大家来说说那些平时不知道怎么用中文说的英文词吧

l
lostandfound
401 楼
以下是引用虫虫301在1/30/2013 10:43:00 AM的发言:

    
    有一个我一直困惑了很久的,人与人之间的chemistry,那个chemistry咋翻比较贴切?
    


有感觉。。。
l
love_monkey
402 楼
以下是引用seemoons在1/30/2013 9:09:00 AM的发言:
以下是引用怎样让大排不硬在1/29/2013 7:45:00 PM的发言:开车走LOCAL,说成开车不走高速不就完了。。。。。。。。。。
                        
                        可是如果我想说这块LOCAL比较塞车,还非得说这块非高速的路比较塞车? 可以说这边小路比较塞车

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
l
lostandfound
403 楼
以下是引用love_monkey在1/30/2013 11:21:00 AM的发言:

    
     撒娇的人whiner; 无赖可以说pain on the butt or you are such a pain.

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
    


学习了!
404 楼
以下是引用love_monkey在1/30/2013 11:26:00 AM的发言:

    
     可以说这边小路比较塞车

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
    

直接说高速不堵(快)不就行了吗.................
405 楼
local在国内的时候说下面 不走高速走下面...... 可能是说习惯了上高速..........
冰海美人鱼
406 楼
哎,我木有骗你们啦,local就是地面交通/地面道路之类的嘛

隧道开通首日车流平稳地面交通井然有序

目前市区整体通行情况不错,只有高架桥流量比较集中,南往北方向队尾排在 ... 队尾排在拱北小区上方,建议北面进城的朋友改走上塘地面道路通行。
H
HumbleBountyHunter
407 楼
以下是引用冰海美人鱼在1/30/2013 11:55:00 AM的发言:

    
    哎,我木有骗你们啦,local就是地面交通/地面道路之类的嘛

隧道开通首日车流平稳地面交通井然有序

目前市区整体通行情况不错,只有高架桥流量比较集中,南往北方向队尾排在 ... 队尾排在拱北小区上方,建议北面进城的朋友改走上塘地面道路通行。
    

交通广播台主持人范儿
苏瞬卿
408 楼
除了学术用语之外没有不会的。
d
daisy梦想爱琴海
409 楼
trade in                               
s
samarashi
410 楼
这个好!让我再想想……………………………………
我不爱美丽
411 楼
 还有      appointment---预约
m
madeleine
412 楼
这个翻得好!
以下是引用xiaomajia123456在1/30/2013 10:51:00 AM的发言:

    
    
     不给糖,就捣蛋
    
m
madeleine
413 楼
来电
以下是引用虫虫301在1/30/2013 10:43:00 AM的发言:

    
    有一个我一直困惑了很久的,人与人之间的chemistry,那个chemistry咋翻比较贴切?
    
L
LittleQueen001
414 楼
rain check
c
chestnut2011
415 楼
good good study, day day up
H
HumbleBountyHunter
416 楼
以下是引用chestnut2011在1/30/2013 12:35:00 PM的发言:

    
    good good study, day day up
    

造原子弹的不如卖茶叶蛋的
a
aucura
417 楼
以下是引用Mis在1/29/2013 4:47:00 PM的发言:
我其实想问一个中文词怎么翻译成英文,“讲究”,最近在看的电视剧里经常出现的。
 
decent?fancy?取决于语境
a
aucura
418 楼
以下是引用LittleQueen001在1/30/2013 12:34:00 PM的发言:
rain check

 
哈哈,这个确实很难翻
a
aucura
419 楼
以下是引用seemoons在1/30/2013 9:09:00 AM的发言:




以下是引用怎样让大排不硬在1/29/2013 7:45:00 PM的发言:
开车走LOCAL,说成开车不走高速不就完了。。。。。。。。。。
 
可是如果我想说这块LOCAL比较塞车,还非得说这块非高速的路比较塞车?
l
lostandfound
420 楼
以下是引用qingmu在1/30/2013 12:49:00 PM的发言:

    
    
    

说登记行么?
    


国内说入住,但是估计高级一点的饭店说check in他们也都知道的
k
katrinakikikk
421 楼
以下是引用周游的火柴在1/29/2013 5:43:00 PM的发言:
Three strikes law----------------Community law---------widely publicized allegation
其实越大的词越好翻,比如最后一个,完全没必要用英文说。说了极其具有装13嫌疑
O
October_song
422 楼
以下是引用xiaomajia123456在1/30/2013 10:51:00 AM的发言:
不给糖,就捣蛋 DMV我当年给说的车管所

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
q
qingmu
423 楼
以下是引用玳四拿在1/29/2013 10:36:00 PM的发言:

    
    party ..........................尤其跟老年人说, 真不知道怎么翻译..年轻人估计都知道是派对..
    


和朋友吃饭。
k
katrinakikikk
424 楼
以下是引用bangobunny在1/29/2013 7:18:00 PM的发言:
cougar
如狼似虎的熟女 ? XD
O
October_song
425 楼
以下是引用reallife在1/30/2013 9:35:00 AM的发言:
话说这个10年前国内就有了,叫汽车穿梭。。。 话说我有一次在国内看到麦记的得来速,想了半天才反应过来是drive through

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
l
lostandfound
426 楼
以下是引用katrinakikikk在1/30/2013 12:53:00 PM的发言:

    
    
     如狼似虎的熟女 ? XD
    

有钱的老女人
q
qingmu
427 楼
以下是引用小嘟嘟在1/29/2013 11:21:00 PM的发言:

    
         potluck
    


吃饭。每人带个菜。
O
October_song
428 楼
以下是引用aucura在1/30/2013 12:39:00 PM的发言:
哈哈,这个确实很难翻 想知道这个

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
q
qingmu
429 楼
以下是引用cptbtptp在1/29/2013 11:33:00 PM的发言:

    
    clinical trial就是临床试验啊。

我不知道怎么表达loser 我觉得loser就是loser才能表达。。
judge也不知道用中文怎么叫
networking也不知道怎么表达

还有accounting finance的各种专用名词
    


纯屌丝
评价
搞关系
会计中文教材上面啥都有
h
hbsherry
430 楼
Behave yourself, 总是不知道中文怎么说好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
c
cici-chen
431 楼
以下是引用Mis在1/29/2013 4:45:00 PM的发言:

    
    我也得先想想。
    
l
lostandfound
432 楼
以下是引用hbsherry在1/30/2013 12:58:00 PM的发言:

    
    Behave yourself, 总是不知道中文怎么说好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
    


要乖。。。表现好点
q
qingmu
433 楼
以下是引用玳四拿在1/29/2013 11:41:00 PM的发言:

    
    
    

mm请翻译garage sale...
    


二手家具
d
dolphinn
434 楼
俺有不知道怎么用英文说的中文词
q
qingmu
435 楼
以下是引用SheldonCooper在1/29/2013 11:51:00 PM的发言:

    
    geek nerd 感觉nerd还不等于书呆子 geek也不等于技术控
    


技术民工, 呵呵
m
madeleine
436 楼
铁蛋妈!

这个我经常跟毛毛说中文版的:“给我放聪明点儿!”

以下是引用hbsherry在1/30/2013 12:58:00 PM的发言:

    
    Behave yourself, 总是不知道中文怎么说好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
    
k
katrinakikikk
437 楼
以下是引用怎样让大排不硬在1/30/2013 12:56:00 AM的发言:
Drive thru 中文叫得来速。。。。。

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.8
哭了。谁翻的。。。
l
lostandfound
438 楼
以下是引用madeleine在1/30/2013 1:03:00 PM的发言:

    
    

这个我经常跟毛毛说中文版的:“给我放聪明点儿!”

    


哈哈,笑死了
m
madeleine
439 楼
我现在在想怎么用英文说“二”
以下是引用lostandfound在1/30/2013 1:05:00 PM的发言:

    
    
    

哈哈,笑死了
    
k
katrinakikikk
440 楼
我一直以为Cul de sac就是死胡同的意思,只不过是法语。。。我错了么。。。
p
pop
441 楼
以下是引用madeleine在1/30/2013 1:08:00 PM的发言:

    
    我现在在想怎么用英文说“二”

    

TWO...
g
ginger227
442 楼
以下是引用qingmu在1/30/2013 12:58:00 PM的发言:

    
    
    

纯屌丝
评价
搞关系
会计中文教材上面啥都有

    
 嗯 是的 其实那些专业名词专业书上都有的。。不是只有英语才有 中文没有。 其实所有词都完全可以用汉语白话文意译过来的, 直译肯定不行
m
madeleine
443 楼
这个答案很妙也很two。
以下是引用pop在1/30/2013 1:12:00 PM的发言:

    
    
    
TWO...
    
m
madeleine
444 楼
没错。
以下是引用katrinakikikk在1/30/2013 1:09:00 PM的发言:

    
    我一直以为Cul de sac就是死胡同的意思,只不过是法语。。。我错了么。。。
    
k
katrinakikikk
445 楼
以下是引用pop在1/30/2013 11:15:00 AM的发言:

make a fuss about sth, picky?
俺第一反应也是picky...
l
lostandfound
446 楼
以下是引用madeleine在1/30/2013 1:08:00 PM的发言:

    
    我现在在想怎么用英文说“二”

    


off line...
a
absyoung
447 楼
大家说说cereal的中文表达? LOL
m
madeleine
448 楼
类似脱线?传神哟~
以下是引用lostandfound在1/30/2013 1:18:00 PM的发言:

    
    
    

off line...
    
m
madeleine
449 楼
“讲究”的翻译要看语境,说谁吃穿很讲究之类的可以说particular about something
a
absyoung
450 楼
还有show?  哈哈
m
madeleine
451 楼
秀,估计没人会听不懂。
以下是引用absyoung在1/30/2013 1:22:00 PM的发言:

    
    还有show?  哈哈
    
m
madeleine
452 楼
前面讨论过鸟。有说麦片的,但是我觉得麦片对应的是oatmeal (燕麦), 而cereal是经过膨化加工的早餐食品,很早进入中国市场的麦圈应该就是cereal的一种。
以下是引用absyoung在1/30/2013 1:20:00 PM的发言:

    
    大家说说cereal的中文表达? LOL
    
l
lostandfound
453 楼
以下是引用absyoung在1/30/2013 1:22:00 PM的发言:

    
    还有show?  哈哈
    


演出啊,或者表演
f
fancynuts
454 楼
raincheck 就是改天嘛

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
k
katrinakikikk
455 楼
以下是引用madeleine在1/30/2013 1:21:00 PM的发言:
“讲究”的翻译要看语境,说谁吃穿很讲究之类的可以说particular about something
翻得好!!传神呐~
k
katrinakikikk
456 楼
以下是引用fancynuts在1/30/2013 1:43:00 PM的发言:
raincheck 就是改天嘛

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
k
kame
457 楼
匝道
以下是引用HumbleBountyHunter在1/29/2013 10:27:00 PM的发言:

    
    Highway on/off ramp? 咋说。
    
v
vanilla-m
458 楼
carset, oops, cute, cool, high, shoot, b, f word... I am so dark...
v
vanilla-m
459 楼
oh ..." cranberry juice", still donot know what does that mean in Chinese....
a
arielsi
460 楼
走自己的路,让别人去说吧,呵呵

以下是引用hbsherry在1/30/2013 2:6:00 PM的发言:
Behave yourself, 总是不知道中文怎么说好
m
melody8823
461 楼
due diligence 一直不知道哪个词对应的

[此贴子已经被作者于2013/1/30 14:10:45编辑过]
x
xuexuan
462 楼
have a crush on sb...单恋,暗恋(不过有人说这个绝对不是单恋,暗恋的意思)哈哈-------------------我觉得这个不准确,have a crush应该说是对某人有种冲动或者心动的感觉,不一定是恋,可能就是一种反应
l
liheng
463 楼
price match,国内买东西不能退不能换,这个我经常不知道怎么说
小青蛙找家
464 楼
补充一个,playdate
n
neffititi
465 楼
以下是引用xuexuan在1/30/2013 2:16:00 PM的发言:

    
    have a crush on sb...单恋,暗恋(不过有人说这个绝对不是单恋,暗恋的意思)哈哈-------------------我觉得这个不准确,have a crush应该说是对某人有种冲动或者心动的感觉,不一定是恋,可能就是一种反应
    


我觉得和 怦然心动 或者 迷恋 比较接近。
I
InnerPeace
466 楼
以下是引用hbsherry在1/30/2013 12:58:00 PM的发言:

    
    Behave yourself, 总是不知道中文怎么说好

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
    

老实点!
l
lostandfound
467 楼
以下是引用liheng在1/30/2013 2:20:00 PM的发言:

    
    price match,国内买东西不能退不能换,这个我经常不知道怎么说
    


既然没有就不用说了,解释一下就好了,跟rain check和trade in一样,国内根本没那东西
[此贴子已经被作者于2013/1/30 14:29:03编辑过]
I
InnerPeace
468 楼
以下是引用lostandfound在1/30/2013 2:29:00 PM的发言:

    
    
    

既然没有就不用说了,解释一下就好了,跟rain check和trade in一样,国内根本没那东西
[此贴子已经被作者于2013/1/30 14:29:03编辑过]

    

国内有price match的,叫低价补差还是啥的,price adjust好像没有;trade in是以旧换新
[此贴子已经被作者于2013/1/30 14:34:44编辑过]
l
lostandfound
469 楼
以下是引用InnerPeace在1/30/2013 2:34:00 PM的发言:

    
    
    
国内有price match的,叫低价补差还是啥的,price adjust好像没有;trade in是以旧换新
[此贴子已经被作者于2013/1/30 14:34:44编辑过]

    


哦,谢mm科普
l
lyvin
470 楼
slides。。。。。
怎样让大排不硬
471 楼
以下是引用lyvin在1/30/2013 2:36:00 PM的发言:

    
    slides。。。。。
    
这个我知道,国内都叫屁屁踢。。。。。。。。。。。
h
honey-bee
472 楼
没人看到我问的买房下offer,中文怎么表达

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
j
joanna778899
473 楼
出价
以下是引用honey-bee在1/30/2013 2:43:00 PM的发言:

    
    没人看到我问的买房下offer,中文怎么表达

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
    
冰海美人鱼
474 楼
以下是引用lyvin在1/30/2013 2:36:00 PM的发言:

    
    slides。。。。。
    

幻灯片。。。
冰海美人鱼
475 楼
以下是引用honey-bee在1/30/2013 2:43:00 PM的发言:

    
    没人看到我问的买房下offer,中文怎么表达

★ 发自iPhone App: ChineseWeb 7.7
    

出价啊亲
冰海美人鱼
476 楼
以下是引用vanilla-m在1/30/2013 2:03:00 PM的发言:

    
    carset, oops, cute, cool, high, shoot, b, f word... I am so dark...
    

可以打回去念中学了。。。中学生f word也会知道中文是啥的。。。
s
sandy9_1984
477 楼
以下是引用lyvin在1/30/2013 2:36:00 PM的发言:
slides。。。。。
幻灯片?
冰海美人鱼
478 楼
以下是引用vanilla-m在1/30/2013 2:04:00 PM的发言:

    
     oh ..." cranberry juice", still donot know what does that mean in Chinese....
    


蔓月梅。。。。。国内又卖干。。。就是比缺德舅贵罢了
k
katrinakikikk
479 楼
以下是引用vanilla-m在1/30/2013 2:04:00 PM的发言:

oh ..." cranberry juice", still donot know what does that mean in Chinese....
蔓越莓汁
s
sandy9_1984
480 楼
每个词一般都有对应的中文啦,不然我和我妈打电话她肯定要疯了,我不光要对应中文,还有对应方言
冰海美人鱼
481 楼
以下是引用lostandfound在1/30/2013 1:18:00 PM的发言:

    
    
    

off line...
    

哈哈哈 这个要是翻译成脱线大概更传神
z
zhangxiaowan
482 楼
以下是引用怎样让大排不硬在1/30/2013 2:41:00 PM的发言:

这个我知道,国内都叫屁屁踢。。。。。。。。。。。
笑死我了
w
wintersweety
483 楼
Geeky, nerdy,以及所有专有名词比如neverful
l
lostandfound
484 楼
以下是引用wintersweety在1/30/2013 3:00:00 PM的发言:

    
    Geeky, nerdy,以及所有专有名词比如neverful
    

我觉得专有名词的话翻不翻都没关系,如果翻的话也应该是发明专有名词的那个organization自己翻
f
flyfree
485 楼
Cul de sac 还真是。不过不奇怪,英语国家也不知道怎么说,这不从法语借的么。。
f
flyfree
486 楼
以下是引用怎样让大排不硬在1/30/2013 2:41:00 PM的发言:

    
     这个我知道,国内都叫屁屁踢。。。。。。。。。。。
    


嗯。。每次国内过来的同志说ppt, 我心里就想:俺们都pdf格式的。。硬要说人家ppt作甚
c
chameleonlong
487 楼



★ 发自Android 华人阅览器 5.5
f
flyfree
488 楼
以下是引用katrinakikikk在1/30/2013 1:09:00 PM的发言:

    
    我一直以为Cul de sac就是死胡同的意思,只不过是法语。。。我错了么。。。
    


没错,但是一般人理解不了究竟这意味着什么。这不完全等价于国内说走路走到一个死胡同,这边一般是指那种社区里面一个圆圆的dead end,绕圆圈有三四栋房子,就因为是cul de sac,一般价钱还都贵一些。主要是表达不出这个意思。
f
flyfree
489 楼
以下是引用October_song在1/30/2013 12:55:00 PM的发言:

    
     话说我有一次在国内看到麦记的得来速,想了半天才反应过来是drive through

★ 发自Android 华人阅览器 5.5
    


学习了!
l
lostandfound
490 楼
以下是引用flyfree在1/30/2013 3:10:00 PM的发言:

    
    
    

没错,但是一般人理解不了究竟这意味着什么。这不完全等价于国内说走路走到一个死胡同,这边一般是指那种社区里面一个圆圆的dead end,绕圆圈有三四栋房子,就因为是cul de sac,一般价钱还都贵一些。主要是表达不出这个意思。
    


我们这里的劣质中文翻译是"钥匙圈"
f
flyfree
491 楼
以下是引用lostandfound在1/30/2013 11:14:00 AM的发言:

    
    找工作时的referee, reference ----联系人

后院landscaping--庭院设计

银行checking account--支票帐户

xxxx goodness --天哪。。。
[此贴子已经被作者于2013/1/30 11:25:20编辑过]

    


我一直认为checking account是相对于saving account,所以应该是活期账户和定期账户的区别?
l
lostandfound
492 楼
以下是引用flyfree在1/30/2013 3:13:00 PM的发言:

    
    
    

我一直认为checking account是相对于saving account,所以应该是活期账户和定期账户的区别?
    


saving也是活期的
f
flyfree
493 楼
以下是引用Xiaolajiao在1/30/2013 10:47:00 AM的发言:

    
    local 当地的马路
    


《中华人民共和国公路法》:公路按其在公路路网中的地位分为国道、省道、县道和乡道,并按技术等级分为高速公路、一级公路、二级公路、三级公路和四级公路。
高速公路可以是国道、省道、县道,甚至是乡道。而国道也可以是高速公路、一级公路、二级公路、三级公路,甚至四级公路。--------------------看来只能说“非高速”。咱口语化点儿,直接说不走高速的话会很堵很慢就完了。
f
flyfree
494 楼
以下是引用cherryfox在1/30/2013 10:38:00 AM的发言:

    
    衣服 leggings, jeggings 算吗
    


不是叫打底裤么
n
neffititi
495 楼
以下是引用flyfree在1/30/2013 3:13:00 PM的发言:

    
    
    

我一直认为checking account是相对于saving account,所以应该是活期账户和定期账户的区别?
    


saving也是活期的,应该对应的是活期账户。国内好像就没有支票账户这个说法,特别是个人储蓄方面,没见人用支票的。
s
spiderpig
496 楼
loading...

cougar:吃嫩草的熟女
k
krs2004
497 楼
Throw a fit (for moms)
猪坚强~
498 楼
seminar上做presentation,用中文要怎么说。。。
s
shiguang
499 楼
mp3 有中文对应么。。。。。。。。。。。。
m
madeleine
500 楼
发飙,撒泼
以下是引用krs2004在1/30/2013 3:33:00 PM的发言:

    
    Throw a fit (for moms)