中式英文add oil(加油)进世界最权威牛津词典

今日头条
Toutiao
最新回复:2018年10月17日 17点12分 PT
  返回列表
63418 阅读
34 评论
环球时报

没错,千真万确。

中式英文的add oil(加油)进了世界最权威的《牛津英语词典》(Oxford English

Dictionary,简称OED)。台湾东吴大学英文系副教授曾泰元日前披露了这个发现。

台媒10月14日全文刊发了曾泰元的文章,香港01新闻网16日也对此进行了报道。曾泰元全文如下:

OED日前做了3个月一次的季度更新,发布了一批新词新义,总数达1400余个,其中收录了直译自中文“加油”的add oil。

OED解释道,这个add oil源自香港英文,主要也是香港英文的说法(originally and chiefly Hong Kong

English),用以表达鼓励、激励、或支持(expressing encouragement, incitement, or

support),相当于英文的“go on!”或“go for it!”。

OED在词源(etymology)里追根究底,说add oil这个词组直译自中文的“加油”,广东话念ga

yau,相当于国语的jiayou,并说文解字了一番。

看到这里,我想到了我在台大外文系求学时的一段往事。“加油”的英文那时我不会讲,便跟许多人一样,把它逐字翻译为add

oil,自己也知道这是中式英文,不过在轻松的场合以此搞笑一下,大家也都莞尔以对。这个翻译的问题,我还问了同班同学高怡平(后来成为知名的电视综艺节目主持人),她在美国读过书,英文的口语十分道地。她想了一下,跟我说这要看情况,不过如果是在运动比赛中,用“Go!”就可以了,强调时可以连讲三次,说“Go!

Go! Go!”。

后来我渐渐知道,中文的“加油”可以用在不同的场合,英文里想找道地的对应,得视情况而定,不能一概而论。

把“加油”直译为“add oil”,这原本是个搞笑的中式英语,许多英文老师都会批评纠正,想不到后来流行日广,居然连最权威的OED也收了,承认它的合法地位。

OED收了4条add oil的书证(quotation,书面证据,亦即有来源出处的例句),时间最近的一条出现于2016年6月7日,引用的媒体是China

Daily(《中国日报》)的香港版,作者是英国驻港的教育学者Andrew Mitchell:

“If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a

lot of work to do. So add oil,

everyone!(要想成为亚洲的世界级城市,如果我们真的是玩真的话,那么我们还有很多的工作要做。所以各位,加油!)

还记得2008年北京奥运时,英文媒体上jiayou(加油)用得很多,进入英文的呼声很高,许多人都在屏息以待。所以每次OED做季度更新之时,我都会仔细浏览官网的新词表,看看“加油”收进去了没有”。

皇天不负苦心人,这一次终于让我发现了“加油”的踪迹。不过有点意外的是,“加油”并不是以音译的jiayou进入OED,而是直译的add oil。

中式英文也会进入权威词典,long time no

see(好久不见)就是一个最知名的例子。语言在变,看来我们都要开放心胸,与时俱进,不墨守成规。

加油!Add oil!

d
diefirebrigade
1 楼
give them color see see.
按你湿堵
2 楼
哎呀妈呀
冇乜所谓
3 楼
You have today
日零
4 楼
神经病
居霄瞰尘
5 楼
我觉得还是Long time no see更传神,尤其是动画片Zootopia里面应用的尤其好,Nick的顽皮样子跃然于屏幕。 而其这种表述在很多语言中都有类似表达,容易传播。
T
TWO大爷
6 楼
small three,watch sister
对不起我是警察
7 楼
写了是 港式英语
c
coreychang
8 楼
kowtow是我见过的最牛的中文到英文的词汇
g
greentee
9 楼
英语是国际语言,所以接受各地反向输入也最多。
A
Aladdin2014
10 楼
good good study,day day up!
a
august
11 楼
本来并没有什么权威,用的人多了便也成了权威
a
august
12 楼
Xi Yizun (习一尊)估计很快就能进了
g
going
13 楼
people mountain people sea……long time no see……中式英文典范。 最近我发现了印度式中文例词:戆度,原来印度人也用来骂人的。
和谐右下角
14 楼
英语确实需要加油这样的表达,现在完全缺失这个表达。
枫中的男子
15 楼
dog fuck😄
我是刘德华
16 楼
dog food gang is not happy
没事儿就溜达
17 楼
SB NB JB GB MB
a
aqw
18 楼
中式英语,Chinglish!加油,美式英语是 pump fuel 或 pump gas(gasoline 简称)。
g
greentee
19 楼
德语早就有Gas geben!一说。不知为何英语现在弄出来个add oil。英语里踩油门怎么说?
Y
YouWire
20 楼
how old are you? 怎么老是你?
二公子
21 楼
press accelerateor
活活淹死的金鱼
22 楼
hold my coffee and watch this.
R
Relief
23 楼
people mountain people sea horse horse tiger tiger
龙树
24 楼
原本也不是中文,也不可能是中文。想想汽车哪国发明的。
j
johnathancoo
25 楼
加油这个词竟然是因为港式英语才被加入的,牛津字典里在标注其中文发音时是广东话发音:ga you。所以普通话的jiayou是不会被加入英文词典的。在国外发现很多老外在学中文时,都误学了广东话,他们都以为广东话才是中国的官方语言。牛津字典现在把ga you当作中文标准发音就是一例
j
johnathancoo
26 楼
你误以为中文的加油是加汽油,其实是加点灯的油,中国古时就有,和汽车无关
拒绝注册
27 楼
与汽车无关,但是与灯油也无关,中国人经常讲添油加醋火上浇油,加油这个词与火有关,加油的意思来自于在火上加油。
留住你的泪
28 楼
Day day up
j
johnathancoo
29 楼
: 各种说法都有,有两种明朝和清朝说法都有加灯油有关。 1.明朝宰相刘伯韫在成就大业之前曾非常想与前智者诸葛亮一比高下,后发现诸葛亮留遗言有加油,意为加灯油。 2.清朝嘉庆年间,有一举人张锳,为官三十余载,他一生最为重视教育事业,在任期间,每到午夜交更时分,他都会派两个差役挑着桐油篓巡城。如果见哪户人家有人在挑灯夜读,便去帮他添一勺灯油,并且送上鼓励,这就是“加油”的由来。
x
xiaoyao100nian
30 楼
who is hu?
拒绝注册
31 楼
谢谢,了解了
L
Lzk008
32 楼
GOOD GOOD STUDY DAY DAY UP
b
bk59
33 楼
胡温年代啊,哈哈,when is wen
m
melbguy1
34 楼
破词加入词典也说 真是些垃圾新闻 不需要记者