《爱的星空》刚来美国时闹的笑话-4

爪四哥
楼主 (文学城)

刚来美国留学时,要排队等学校提供的研究生家庭公寓,于是经朋友介绍,临时住在校外一个美国单亲妈妈家里。

来后不到一周,跟着同专业的大李及几个男女童鞋,去新泽西著名的海滨Sandy Hook钓螃蟹。大李也是刚到美国不久,口言很重,总是把K发音成Ker。所以我一不小心把大李口中的Sandy Hook听成了Sandy Hooker。

大家乘兴而去,鏖战一通宵,满载而归,乐不可支哈。回来后女房东好奇地问我一整夜去哪里了,我兴奋地告诉她:

I visited Sandy Hooker last night。I worked very hard for the whole night,and all my friends said I did a fantastic job! It was a great experience and definitely I will visit Sandy Hooker again!

女房东听完我的话,一时间张口结舌,木凳狗呆。。。。

一年后,告别了女房东,搬入校内的留学生宿舍。这时候俺终于从电视上知道, hooker 是啥意思。

这回轮到我张口结舌,木凳狗呆。这下子好,不知道女房东会把我想成啥人了。。。

乖乖隆地Jesus !

 

《爱的星空》刚来美国时闹的笑话-1 

 接爪四哥的故事:《爱的星空》刚来美国时闹的笑话-2

接爪四哥的故事: 《爱的星空》刚来美国时闹的笑话-3

n
neat260
哈哈哈哈,我会负责任地告诉房东,那个碧池(beach vs. b*itch)可漂亮了。
n
neat260
我有一次脑子短路,把两条路的交叉口说成是“Intercourse"。
云霞姐姐
哈哈哈,这个太逗了,四哥,咖啡都差点喷出来了,哈哈哈
云霞姐姐
Neat,你这一短路不要紧,光辉形象毁于一旦了,哈哈哈
云霞姐姐
你这么大言不惭的描述,四嫂在傍边不?没准儿大家都没认识到问题的严重性,谁让咱们都是同根生的呢?嘿嘿
n
neat260
哈哈哈,肯定是脑子里的资产阶级思想作祟。
云霞姐姐
Neat,也给咱来一篇笑话吧,好久没见你的文字了
l
laopika
哈哈!那女房东没有喷饭算是休养好的:)
l
laopika
俺也犯过同样的错误,混淆了两个词(beach vs. b*itch),真是失之毫厘,差之千里!
杜鹃盛开
哈哈哈,我也喜欢发音时在单词后面加er :)
移花接木
我印象中四嫂最擅长帮黄腔
爪四哥
LOL, same here,俺还特意码过一篇,改天贴上来
爪四哥
LOL,不过,多年前去滨州参加比赛,还真看到这样的路,看进来。。。。

卧槽,这雷人的...(成人段子,慎入)

爪四哥
四嫂当然不在 :-)
爪四哥
嗯,女房东修养确实好 :-)
爪四哥
握爪!
爪四哥
没有吧,四嫂言简意赅,跟四哥就会说一个字。。。

盲点11
不是脑子短路,我刚来米国就以为十字路口就是intercourse, course者路也,

交叉路口当然是intercourse,还和米国同学说了好几次,纳闷人家咋不明白呢