【 在 onetiemyshoe (onetiemyshoe) 的大作中提到: 】 : 那些恨白人的,首先他们估计没有搞清楚白人的差别: : I. WASP:英国,美国,德国,北欧 : 海盗文化=>大航海殖民地文化 : 宗教:新教 : 重要特点: A. 公平 B. 说话婉转 C. 不喜欢自相矛盾 D.喜欢均衡,维持秩序 E. 注意 : 长远的institution building : 为什么有这些特点? 请自己去读"Mutiny on the Bounty". : Especially the behavior of capitain after the mutiny. : 想想你就明白了. 航海,分赃,领导力,外交,均衡,持续都是 : 技术活! : ...................
Quote: At noon some noddies came so near to us, that one of them was caught by hand. This bird is about the size of a small pigeon. I divided it, with its entrails, into 18 portions, and by the method of, Who shall have this[*]? it was distributed with the allowance of bread and water for dinner, and eat up bones and all, with salt water for sauce. I observed the latitude 13° 32′ S; longitude made 35° 19′ W; and course N 89° W; distance 108 miles.
[*] One person turns his back on the object that is to be divided: another then points separately to the portions, at each of them asking aloud, "Who shall have this?" to which the first answers by naming somebody. This impartial method of division gives every man an equal chance of the best share.
Quote: On this occasion their fatigue and weakness so far got the better of their sense of duty, that some of them began to mutter who had done most, and declared they would rather be without their dinner than go in search of it. One person, in particular, went so far as to tell me, with a mutinous look, he was as good a man as myself. It was not possible for me to judge where this might have an end, if not stopped in time; I therefore determined to strike a final blow at it, and either to preserve my command, or die in the attempt: and, seizing a cutlass, I ordered him to take hold of another and defend himself; on which he called out I was going to kill him, and began to make concessions. I did not allow this to interfere further with the harmony of the boat's crew, and every thing soon became quiet.
--- The quantity of provisions with which we left the ship, was not more than we should have consumed in five days, had there been no necessity for husbanding our stock. The mutineers must naturally have concluded that we could have no other place of refuge than the Friendly Islands; for it was not likely they should imagine, that, so poorly equipped as we were in every respect, there could have been a possibility of our attempting to return homewards: much less will they suspect that the account of their villany has already reached their native country.
When I reflect how providentially our lives were saved at Tofoa, by the Indians delaying their attack, and that, with scarce any thing to support life, we crossed a sea of more than 1200 leagues, without shelter from the inclemency of the weather; when I reflect that in an open boat, with so much stormy weather, we escaped foundering, that not any of us were taken off by disease, that we had the great good fortune to pass the unfriendly natives of other countries without accident, and at last happily to meet with the most friendly and best of people to relieve our distresses; I say, when I reflect on all these wonderful escapes, the remembrance of such great mercies enables me to bear, with resignation and chearfulness, the failure of an expedition, the success of which I had so much at heart, and which was frustrated at a time when I was congratulating myself on the fairest prospect of being able to complete it in a manner that would fully have answered the intention of his Majesty, and the honourable promoters of so benevolent a plan.
With respect to the preservation of our health, during a course of 16 days of heavy and almost continual rain, I would recommend to every one in a similar situation the method we practised, which is to dip their cloaths in the salt-water, and wring them out, as often as they become filled with rain; it was the only resource we had, and I believe was of the greatest service to us, for it felt more like a change of dry cloaths than could well be imagined. We had occasion to do this so often, that at length all our cloaths were wrung to pieces: for, except the few days we passed on the coast of New Holland, we were continually wet either with rain or sea.
Thus, through the assistance of Divine Providence, we surmounted the difficulties and distresses of a most perilous voyage, and arrived safe in an hospitable port, where every necessary and comfort were administered to us with a most liberal hand.
I. WASP:英国,美国,德国,北欧
海盗文化=>大航海殖民地文化
宗教:新教
重要特点: A. 公平 B. 说话婉转 C. 不喜欢自相矛盾 D.喜欢均衡,维持秩序 E. 注意长远的institution building
为什么有这些特点? 请自己去读"Mutiny on the Bounty".
Especially the behavior of capitain after the mutiny.
想想你就明白了. 航海,分赃,领导力,外交,均衡,持续都是
技术活!
你要是觉得,他们对你不公平,歧视啥的.
你1. 淡定 .2要据理力争 3. 告诉他们自相矛盾 4. 告诉他们
力量没有均衡(你那一方太弱,烙印那方太强),
5. 他们最爱的institution被打脸了.
你要是搬出这些法宝,WASP还是不理你. 那么要么你的水平
太低,要么WASP水平太低. 如果你没有搬出这些法宝据理力争,
就骂人家歧视,那就是你的水平太低.
WASP适合做永远的朋友,稍微磨合即可.
II. 东欧人
不说他们以前如何. 东欧人比较崇拜力量而
缺乏感恩讲道理公平平衡的意识,
所以老中要注意自保不要轻易信任.
不过这些人一旦明白过来烙印的威胁
会是烙印最大的威胁. 而且如果什么东欧老中的H1B
要是真被砍(目前看来不会,反而应该被增加),他们才是
老中最好短期的盟友. 日久见人心, 长期的朋友
得靠很多磨合.
III. 犹太人
重要特点: B. 说话婉转 C. 不喜欢自相矛盾 D.喜欢均衡,维持秩序 E. 注意长远的
特别是本民族的institution building F.喜欢留后路
你要是觉得,他们对你不公平,歧视啥的.
你1. 淡定 .2要据理力争 3. 告诉他们自相矛盾 4. 告诉他们
力量没有均衡(你和他是一方,这一方太弱),
5. 他们最爱的institution被打脸了.
6. 这样做burn bridge啦.
犹太人适合做长期永远的朋友,稍微磨合一些就可以了.
这上面很多爱烙印反老美的
应该考虑去印度. 中印战争
爆发于1960s,烙印立马驱逐所有华裔
关集中营. 你会很享受烙印
的"公平"对待的.
mini上面大多数
人都清楚:90%烙印不是diversity.
而90%烙印统治IT将是微软
甚至整个老美IT的未来.
老美要打赢烙印,需要老中.
烙印想要继续,需要拉老中挡枪子.
老中那IT界实干的10%需要好好
发挥,起决定性的作用.
LZ请把逻辑搞明白吧...
不要像霜打的茄子被人带着骂一句
就焉了. 要淡定据理力争,看清
形势,跟烙印划清界限,帮各种老美
抵抗强敌. 并肩战斗才有默契和信任.
海盗文化中: 先从deck hand学徒苦力做起,
等有了人脉有了技术才能慢慢当
officer, 最后是captain. 当了captain
你要骄傲了,脱离群众了,分赃不公平了,
还会照样死地很惨.
老中在美国混,不喜欢老美,不认同
老美文化,不团结老美,自以为是
captain,绝不当"马仔". 你是大牛
另论,这样的老中还是回国去吧.
还有你太高贵了不肯学习老美
那一套至少表面公平,给人机会讲道理.
你要当烙印"马仔"也不是不行.
不过烙印"马仔"下场悲剧,
被烙印拉来垫背挡枪子,死得稀里糊涂,祝
您好运.
http://www.mitbbs.com/article_t/Faculty/31585109.html
【 在 disanxian (地三鲜) 的大作中提到: 】
: 凭什么要帮老美,给老美当马仔?
【 在 onetiemyshoe (onetiemyshoe) 的大作中提到: 】
: 所以我说你就是不明白老美的文化.
: 海盗文化中: 先从deck hand学徒苦力做起,
: 等有了人脉有了技术才能慢慢当
: officer, 最后是captain. 当了captain
: 你要骄傲了,脱离群众了,分赃不公平了,
: 还会照样死地很惨.
: 老中在美国混,不喜欢老美,不认同
: 老美文化,不团结老美,自以为是
: captain,绝不当"马仔". 你是大牛
: 另论,这样的老中还是回国去吧.
: ...................
插队骂架,往白宫吐痰,比XX大小.
不卑不亢 =不自卑自贱,也不亢奋愤青.
烙印这盗贼手段,站得越高,
可以让他死得更惨.
老中所求不过是平等公正而已.
英国佬有个特色: 全世界所有国家
都基本上打过一篇. Game theory
所有scenario他们都实验了一遍.
老中有个特色: 最与世无争的大型传统
文化.
这一点老中和老美相当类似:
全世界所有国家移民都在美国有一
席之地. 老美继承英国佬帝国其实
相当reluctant, 很知道什么统治世界
其实都是Death trap, 希腊罗马文化
都是上了这个当.
所以还是统治自个比较好. 老中有志气
有能力自己创立公司是好事,
没有能力当"马仔"也能学习东西.
不要跟烙印同流合污歪门邪道就好了.
【 在 onetiemyshoe (onetiemyshoe) 的大作中提到: 】
: 那些恨白人的,首先他们估计没有搞清楚白人的差别:
: I. WASP:英国,美国,德国,北欧
: 海盗文化=>大航海殖民地文化
: 宗教:新教
: 重要特点: A. 公平 B. 说话婉转 C. 不喜欢自相矛盾 D.喜欢均衡,维持秩序 E. 注意
: 长远的institution building
: 为什么有这些特点? 请自己去读"Mutiny on the Bounty".
: Especially the behavior of capitain after the mutiny.
: 想想你就明白了. 航海,分赃,领导力,外交,均衡,持续都是
: 技术活!
: ...................
我被西雅图封杀多月,
确实不善说服... 继续努力.
【 在 PenanceX (You can come with me) 的大作中提到: 】
: 你研究白人,老印,美国政治人文形势都很透彻,很有见地。不过说服同胞的水平不怎
: 么样,登高一呼的冲动太多,忍不了不同意见
【 在 onetiemyshoe (onetiemyshoe) 的大作中提到: 】
: 谢谢鼓励!
: 我被西雅图封杀多年,
: 确实不善说服... 继续努力.
不过这4个月封杀我,误了
多少组织华裔团结的好机会啊.
加州几个月内,华裔新草根老草根,
新政客,老政客都合作过两次了,
拧成一条绳成型. 影响了法案,
推出了老中老美候选人,跟州府
有了联系.
西雅图不是桃花源.
西雅图老中也要迎难而上.
甚至这也不难: 比高考容易许多.
1传10,10传100,
矛头直指ICC合同.
示威,捅给政客媒体,
网上煽动.
顺便搭上中选,
鼓励华裔注册选民.
【 在 PenanceX (You can come with me) 的大作中提到: 】
: 早就听闻你老在西版的历史。说服什么的总是要时间和事件的。不同意见嘛,总有他的
: 起因,与其在bbs上一棍子打死,不如在bbs上结个善缘,回头改头换面采用另一个说法
: 。五毛,水军这些东西不是没有原因的
Captain Bligh's memoirhttp://www.gutenberg.org/files/15411/15411-h/15411-h.htm
Quote:
At noon some noddies came so near to us, that one of them was caught by hand. This bird is about the size of a small pigeon. I divided it, with its
entrails, into 18 portions, and by the method of, Who shall have this[*]? it was distributed with the allowance of bread and water for dinner, and eat
up bones and all, with salt water for sauce. I observed the latitude 13° 32′ S; longitude made 35° 19′ W; and course N 89° W; distance 108 miles.
[*] One person turns his back on the object that is to be divided: another
then points separately to the portions, at each of them asking aloud, "Who
shall have this?" to which the first answers by naming somebody. This
impartial method of division gives every man an equal chance of the best
share.
Quote:
On this occasion their fatigue and weakness so far got the better of their sense of duty, that some of them began to mutter who had done most, and
declared they would rather be without their dinner than go in search of it. One person, in particular, went so far as to tell me, with a mutinous look, he was as good a man as myself. It was not possible for me to judge where
this might have an end, if not stopped in time; I therefore determined to
strike a final blow at it, and either to preserve my command, or die in the attempt: and, seizing a cutlass, I ordered him to take hold of another and
defend himself; on which he called out I was going to kill him, and began to make concessions. I did not allow this to interfere further with the
harmony of the boat's crew, and every thing soon became quiet.
---
The quantity of provisions with which we left the ship, was not more than we should have consumed in five days, had there been no necessity for
husbanding our stock. The mutineers must naturally have concluded that we
could have no other place of refuge than the Friendly Islands; for it was
not likely they should imagine, that, so poorly equipped as we were in every respect, there could have been a possibility of our attempting to return
homewards: much less will they suspect that the account of their villany has already reached their native country.
When I reflect how providentially our lives were saved at Tofoa, by the
Indians delaying their attack, and that, with scarce any thing to support
life, we crossed a sea of more than 1200 leagues, without shelter from the
inclemency of the weather; when I reflect that in an open boat, with so much stormy weather, we escaped foundering, that not any of us were taken off by disease, that we had the great good fortune to pass the unfriendly natives of other countries without accident, and at last happily to meet with the
most friendly and best of people to relieve our distresses; I say, when I
reflect on all these wonderful escapes, the remembrance of such great
mercies enables me to bear, with resignation and chearfulness, the failure
of an expedition, the success of which I had so much at heart, and which was frustrated at a time when I was congratulating myself on the fairest
prospect of being able to complete it in a manner that would fully have
answered the intention of his Majesty, and the honourable promoters of so
benevolent a plan.
With respect to the preservation of our health, during a course of 16 days
of heavy and almost continual rain, I would recommend to every one in a
similar situation the method we practised, which is to dip their cloaths in the salt-water, and wring them out, as often as they become filled with rain; it was the only resource we had, and I believe was of the greatest service to us, for it felt more like a change of dry cloaths than could well be
imagined. We had occasion to do this so often, that at length all our
cloaths were wrung to pieces: for, except the few days we passed on the
coast of New Holland, we were continually wet either with rain or sea.
Thus, through the assistance of Divine Providence, we surmounted the
difficulties and distresses of a most perilous voyage, and arrived safe in
an hospitable port, where every necessary and comfort were administered to
us with a most liberal hand.
Book covering more sides of the storyhttp://gutenberg.net.au/ebooks08/0800401h.html
发信人: onetiemyshoe (onetiemyshoe), 信区: JobHunting
标 题: 职场政坛老中学game theory
发信站: BBS 未名空间站 (Fri Aug 1 10:01:37 2014, 美东)
斯坦福的免费课:https://www.coursera.org/course/gametheory
这条thread我写了一些历史实例:http://www.mitbbs.com/article_t/Seattle/33064751.html
很多书:http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss_1?url=search-alias%3Daps&field-keywords=game%20theory&sprefix=game+t%2Caps&rh=i%3Aaps%2Ck%3Agame%20theory