A Bilingual Tribute to Lin Zhao 林昭

L
LYJiang
楼主 (文学峸)

原创七律

 

敢正乾坤敢守真,自由魂出死囚身。

独鸣夜海啁啾晓,交响冬原霹雳春。

惊蛰风传龙在野,幽居梦见凤归尘。

江山血泪中华墨,洒满芳碑一字仁。

 

*平水韵上平十一真

 

LYJiang 

-----------------------------------------

 

In my dream, I laid plum blossoms on Lin Zhao's grave. A single bullet that's worth 5 cents in her time ended her life. It also began her legend.

 

Alive, she had already been known to bite more than a bullet, idiomatically speaking. For a young woman, that's a lot. Still, she was living a bright dream in a dark age, even though she never expected that life would be easy for a dissident. However, she hardly expected that life could be so dim, so short, and gunpoint so flashy, so close.

 

It is, perhaps, above my paygrade to fathom her ocean otherwise known as her deep conviction that rivaled Joan of Arc's. Indeed, her open admirers couldn't wait to put a halo around her, posthumously. To worship her like China's Joan of Arc, in my humble opinion, is to deny her the mortal she was and she loved to be. Don't forget that, in her own writings, she had made no bones about her staunch opposition to deification of a certain "beloved leader." She impresses me as a humanitarian through and through. Let her be a proud member of humanity, which she was and, in a sense, still is.

 

Humanitarianism, a product of the Age of Enlightenment, reached the shores of China in the second half of the 19th Century. It had grown in strength and popularity among Chinese intellectuals ever since--until it suffered a violent near-death just when Lin Zhao was soul-searching as an internal exile in the red desert, thanks to the Great Cultural Revolution. A born-again humanitarian, she re-examined everything her ancient country had to offer. Finally and critically, she zeroed in on civil society or rather the lack of it. She was no armchair philosopher. She was bleeding in a prison cell. She bled so that she could write in blood when ink was hard to come by. Today, miraculously, we can read her words. We may even be able to read her mind.

 

 

--- Lingyang Jiang

 

 

 

 

🔥 最新回帖

L
LYJiang
183 楼
Handshake! 言谢的应该是小羊。真正的英烈,人民是不会忘记的。看过接键所示的林昭纪录片了,值得传世。
天玉之
182 楼
谢谢你!握手!我看了那个纪录片后,特别感动,之后写的,她和张立新,都是当之无愧的英雄,人们应当都知道她们
L
LYJiang
181 楼
感谢天玉之点赞!高挂赐玉【诗人林昭】及所附接链,为了不可忘却的纪念。
天玉之
180 楼
赞!她的故事很感人,我曾写过关于她的一首诗,贴在这里,同悼念 ~

 

 

【诗人林昭】

 


   文/天玉之

 


她说她是个
奉着十字架作战的
自由志士


我说, 她是个真正的诗人
用生命沾着鲜血
写了一首千古绝句


去吧, 去读她这首诗
如果你的灵魂
还不为之颤抖
那就从此告别笔笺

 

 


      2016.4.29

 

 

 

* 【尋找林昭的靈魂】陽光華語紀錄片獎(2011) 長片組 - 金獎
http://youtu.be/sLoGhCjFhbk

林昭的纪录片是导演倾其所有拍摄的,过程十分艰难,阻力重重,至今不能公映。这个纪录片拍得非常好,里面有很多文革的真实历史镜头,震撼心灵,建议去看。我的上面这首诗就是观后写的。

 

只应社稷公氓庶,哪许山河私帝王:林昭绝命诗九首

http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3MDA0NDUwNw==&mid=2653533607&idx=3&sn=2efa26ca419fff30afe6cdaf4da9225c&scene=1&srcid=0430QbnI1noNJxp5XmPvVFBm&from=singlemessage&isappinstalled=0#wechat_redirect

 

 


L
LYJiang
179 楼
On the forum, I rather read your beautiful mind.

 

🛋️ 沙发板凳

L
LYJiang
感谢青松站点赞!
欲借嵯峨
七律是你写的吗?太棒了!
L
LYJiang
谢谢欲借嵯峨!对呀,七律是小羊原创拙作。
青松站
Such a tragic lifestory,,,,,,

Wish I could  just  give a thumbs up & walk away,,,

But it was too tragic and beautiful  to walk away....

I remember  the first time & over the years reading her lifestories,,,,

Thank you for bringing  her memories back,,,,

Just would like  to spend  more time reading the Chinese  part,,,,

Thank you-:))........

L
LYJiang
标明釆平水韵。“惊蛰”的蛰读入声,新韵(普通话)读阳平即第二声。
盈盈一笑间
敢正乾坤敢守真,自由魂出死囚身。开篇就不俗,大赞!
L
LYJiang
It all happened 20+yrs before my birth, but I studied history.
L
LYJiang
It’s tragic in every sense of the word. It’s also heroic.
L
LYJiang
Thanks again for your generous support!
L
LYJiang
感谢盈盈鼓励!诚邀唱和。
欲借嵯峨
有点儿像青年汪精卫的“慷慨歌燕市,从容作楚囚,引刀成一快,不负少年头”
盈盈一笑间
不敢不敢,你是大牛,我还是先把绝句写写好,再向律诗进军吧 LOL
青松站
I looked up the videos for a flower that in the Chinese

Traditional poetry-stands out for pureness of the heart&passion and single-mindedness for truth at a tragic cost-

The Azaleas....

I am not sure if this is the exact flowers as they were back in China where i grew up-,

But i do remember seeing the exact flowers st my friend's house in S.C . when we had a reunion years ago.

Her families are all from China-,

&no strangers to the symbolism that carries with this particular garden friend-:)).. 

Garden Spirits-:)).....

 

盈盈一笑间
还真有那么点意思在其中!
L
LYJiang
“大牛”在香港人口中是500港元,哈哈!小羊一头,咩咩几句就是。
L
LYJiang
个见:绝句也许比律诗更难写。盈盈迎难而上。小羊打气!
b
beautifulwind
Ialso read 羚羊‘s mind—-古诗豪迈大气!文笔犀利深刻!
盈盈一笑间
多谢大牛小羊鼓气!诗坛最近在玩分韵赋诗的游戏,你要不要一起玩?明天晚上就要交作业了,我还没开始写呢。怎么办?:)
L
LYJiang
“时穷节乃见,一一垂丹青” 林昭当之无愧。
L
LYJiang
感谢啊!小羊无法兼顾。盈盈不妨在此试锋,大家切磋。
盈盈一笑间
你这首难度太大。等我先研究一下律诗的写法,下次试试跟着你学习,写一写七律。:)
L
LYJiang
盈盈谦。不如盈盈设题设体裁,先中后英,唐洋对照,yes?
l
leslieking
nice prose.
L
LYJiang
感谢美风一路支持、提点。小羊爱唐韵,慕唐风。
盈盈一笑间
好啊,容我想一想哈。等哪天有时间了,我来向你学习。。LOL
青松站
Americans giving their lives &efforts that resulted in

 helping the World during the Second World War inspired many..

The Dolittle Squad..

I remember reading from a lifestory of Dolittle-

That he played piano during the nights from the raids.....-his days in the Far East-:))....

L
LYJiang
Thank you, leslieking !
L
LYJiang
不敢当。先发一句:兴味来时天下春。
L
LYJiang
Azaleas 杜鹃花 are pretty common in Hongkong where
L
LYJiang
I’ve lived n worked. I like your videos. You grow flowers?
b
beautifulwind
欢迎leslieking来美坛玩!明天有花董主持的一句话翻译活动,也欢迎来参加本月主题【梅雨潭的爱】活动:

https://bbs.wenxuecity.com/mysj/231139.html

 

L
LYJiang
You keep sending me wonderful video clips, a thousand thanks!
L
LYJiang
I’ve also read about the Doolittle raid. China played a role in
L
LYJiang
rescuing some of the American crewmen. It’s hairy.
L
LYJiang
诚邀 leslieking 来帖及 参与美坛活动!
L
LYJiang
美风版主:主持一句话翻译,除兴趣时间外,还需要什么呢?
b
beautifulwind
不需要什么,有热情就可以啦!你想主持吗?若是,你可以在下周五(May/21)主持!:)
盈盈一笑间
跟一句:自有诗篇入梦醇。

你继续写。我明天早上再来接龙。这个游戏好玩。我喜欢!

晚安

青松站
was listening to this,

My friend's mom, a soft - spoken lady,scientist & singer, 

grew those flowers & the first video was as close as I can remember her ^

she graduated from medical school in China in the fifties,

& lived in the U.S. since the early eighties, 

Your writings brought back memories of her & her beloved flowers/ shrubs, 

the A z la eas, her friends,

the first thing I noticed when we had our reuions in S. C. . ^

My friends mom was about the same age as Your heroine,

Lin Zhao, ^,,,

she passed away about 7 years ago in S. C.,

My friend 's  family still keep the house& in the garden,

there -

still grow the Spirits ~. 

 

b
beautifulwind
平仄是什么要求来着?
L
LYJiang
I am moved because your story is so moving.
L
LYJiang
Why don’t you post it? I’ll be with you.
L
LYJiang
小羊想出点棉(绵)力,总觉得来此多月,贡献不足,有愧!
L
LYJiang
好的,下周五(May/21)。请提点需知事项。又烦了美风。
b
beautifulwind
你来美坛玩,就是很大的贡献!好,那你来主持5/21的!出题:一句汉译英,一句英译汉:)
b
beautifulwind
太好啦!出题时,一句汉译英,一句英译汉。能给跟帖的同学们指出纠正点评一下就更好啦!
L
LYJiang
谢谢美风言简意赅的提点!童鞋们,盍兴乎来!
L
LYJiang
必须参考众位主持热帖。
L
LYJiang
少年头!相较之下,林昭是人道主义者,不会认同汪青年的手段。
L
LYJiang
事实上,真正的人道主义者们坚强坚定,较少变节失节。
L
LYJiang
I also happen to be open-minded.
青松站
Your devotions to truth & purity awoke the memories,,^ ^,

I was moved to recall the color & smell of the Shrubs,,

Az al eas had been with me since the days I was born & when I

met with my friend and her family again,

the first thing that struck with me are her parents & the  shrubs in S. C.,

I was in tears when I read your piece,

both my friend's parents were graduates from colleges in China in the fifties,,,

Your piece was a Heven - sent gift to remember her,my friend's mom ~ ~,,,,

Thank you,& best regards to your family too ~,,,,,,,,

L
LYJiang
平水韵与新韵大异小同。主要大异在于前者保留入声,新韵则厥如。
L
LYJiang
平声平道莫低昂,. 上声高呼猛烈强,. 去声分明哀远道,. 入声短促急收藏。
L
LYJiang
美měi 风fēng — 美,上声,风,(阴)平声。上声属仄。美风:仄平。
L
LYJiang
且住!盈盈续句应是:平平仄仄仄平平 (一三、平仄两可)明天见!
L
LYJiang
或者,盈盈句为首句,亦无不可。
L
LYJiang
Your words blew my mind. I study history. I follow the truth.
L
LYJiang
Frankly, I don't think you should rush yourself.
L
LYJiang
Wikipedia has Lin Zhao's biography in Chinese n English.
L
LYJiang
Traditional Chinese poetry-writing is fun. It should be.
L
LYJiang
Thank you, Beautifulwind!
L
LYJiang
Lin Zhao was sick n tired of senseless violence.
L
LYJiang
Lin Zhao is not a household name.
L
LYJiang
仁 Ren, the best single word that sums up humanitarianism.
L
LYJiang
也许绝律难易、在于主题内容及艺术技巧。当然,似乎公认五绝最具挑战性。
L
LYJiang
感谢陶陶三点赞!
L
LYJiang
感谢盈盈点赞!
盈盈一笑间
容易!那就换个顺序呗。改:诗篇自有芬芳醇
盈盈一笑间
一三、平仄两可?那第5个字呢?我怎么记得是,一三五平仄两可吧?平平仄仄,我一直没有静下心好好研究。是不是有什么口诀可以帮助记忆的
盈盈一笑间
我已经有构思了。等写完了,小羊帮我改一改,如何?:)
盈盈一笑间
五绝最具挑战性,这个我同意。短短20个字,要把诗情画意,表达清楚,的确不易。
盈盈一笑间
哈哈,多赞几次,因为值得去赞 :)
盈盈一笑间
第一句,第二句互换,也是一个补救的好主意
L
LYJiang
问得真好。规则是死的,人是生动的。盈盈這句的第五个字不可仄,
L
LYJiang
否则就会犯“三连平”。权衡之下,要改一点。
L
LYJiang
盈盈,原则没问题,就是犯了“三连平”。诗篇自有芬芳醇,平平仄仄平平平。宜酌宜酌啊!
L
LYJiang
两句互換先后次序,小羊认为妙妙妙!
L
LYJiang
不过,盈盈还是斟酌一下,改为:平平仄仄仄平平。
L
LYJiang
小羊乐与盈盈切磋。七绝还是七律呢?由盈盈决定。七律接龙最好玩。
L
LYJiang
也可以這样接龙的。盈盈写就一首七绝或七律,小羊随即用盈盈末句作为首句写下去。
盈盈一笑间
好哒。多谢指点!
盈盈一笑间
好哒,我再想想怎么改。
盈盈一笑间
好啊,那就写七绝吧。万一我的小宇宙爆发了,也许也能变个七律出来?哈哈。
L
LYJiang
跟盈盈谈论格律诗乃一乐事。上班,晚上再说吧。
盈盈一笑间
多谢指点。再改:诗篇自有入歌醇
盈盈一笑间
好哒!我也要干活啦!

L
LYJiang
因此,五绝也最具魅力,最迷倒众生。
L
LYJiang
下班回来,再切磋。谢谢盈盈!
盈盈一笑间
好哒。谢谢小羊。:)
陶陶三
不客气,谢谢感谢。
移花接木
赞,小江的背景比我们更接近中国,华人传统
b
beautifulwind
你们俩说话最有意思,都是要争当最后一个说话的人:)
甜虫虫
Thank yang yang for sharing her story!

The Chinese poem is very nice. I like the last sentence: 江山血泪中华墨,洒满芳碑一字仁. 仁, or 仁慈 is the essence of humanitaranism. 

I really enjoyed your eloquent Eglish essay as well! 

盈盈一笑间
哈哈哈哈哈
盈盈一笑间
小羊,我的七绝写好了,请看这里:

https://blog.wenxuecity.com/myblog/76564/202105/18443.html

 

天山晨
写的非常好!好喜欢!

自由魂出死囚身 这个出稍平,不妨为破