I fell sad every time when I read the stories about her. She was such a beautiful lady and fearless fighter for truth. It was a tragedy not just for her.
I read her story again following your link. I realized this time my mom was born at same year with her.
Not too long ago, when I finished reading Svetlanna A Alexievich's Secondhand Time: The Last of the Soviets, I knew that I would never forget what a broken soul in her book said, and I quote, "Show me an honest person who survived Stalin's time." Living honestly was living dangerously.
Lin Zhao did not survive the Great Cultural Revolution, but she did not die a broken soul, either.
I don't want to be a bull in a china shop. Better be...
a ram. No, I don't mean a Ram truck. Haha. I live with my fiancee in Cambridge, Mass., practically a Boston suburb. I was "headhunted" to work in Hong Kong a few years back. They knew I speak Cantonese like a Hong Kong native on top of Mandarin and American English. It turned out that I was treated more as a Caucasian American than a Chinese American. Yes, I wear that Caucasian look.
I fell sad every time when I read the stories about her. She was such a beautiful lady and fearless fighter for truth. It was a tragedy not just for her.
I read her story again following your link. I realized this time my mom was born at same year with her.
it brought back memories of my mom.
thank you
末句韵脚“逢”属二冬,请盈盈斟酌斟酌。又,彼此接龙唱和告一段落时,可否各自在诗坛发帖?美坛呢?在美坛则宜附英译,小羊当与有荣焉。
非常同意“出”字颇平,“破“则微觉与韵脚“身“欠谐。容小羊暂易之以“释”。叩谢先生不吝赐评!
中英两句可否出自主持人原创呢?如此一来,小羊可自由发挥,强调地道、生活化用语。请美风给点意见,谢谢!
I found that my piece resonated with you. A big thank-you!
当然可以各自在诗坛发帖啦!欢迎你去诗坛发帖啊,好久没有在那边看见你啦。
在美坛则宜附英译,好啊。不过写英文我会比较慢一点。最近要忙5月梅雨潭颁奖典礼的准备事项。
Not too long ago, when I finished reading Svetlanna A Alexievich's Secondhand Time: The Last of the Soviets, I knew that I would never forget what a broken soul in her book said, and I quote, "Show me an honest person who survived Stalin's time." Living honestly was living dangerously.
Lin Zhao did not survive the Great Cultural Revolution, but she did not die a broken soul, either.
曾经笑别小桥东
盈盈请酌,诗,私也。他人不易摸透的。
七绝 咏春思归(一东)
千山云气雨随风,
春陌楼台花色朦。
月下笙歌谁解听,
思君盼遇小桥东。
修改之后,末句也算紧扣诗题<咏春思归>。
飞雁出群格──末句所押之韵,非在同一韵部之内,称之为「飞雁出群格」(或称孤鹤出群格)。然亦须以古韵能通转者为限。如:
故行宫 元稹
寥落故行宫,(东韵) 宫花寂寞红;(东韵)
白头宫女在, 闲坐说玄宗。(冬韵)
诗押「一东」韵,而末句借用「二冬」韵之字。又如:
中夏昼卧 刘兼
寂寂无聊九夏中,(东韵)傍檐依壁待清风;(东韵)
壮图奇策无人问, 不及南阳一卧龙。(冬韵)
诗押「一东」韵,而末句借用「二冬」韵之字。又如:
呼陀河 范成大
闻道河神解造冰,曾扶阳九见中兴;
如今烂被胡膻涴,不似沧浪可濯缨。
原文:http://www.wcai.net/poetry/gaiyao/gaiyao07.htm?
https://bbs.wenxuecity.com/bbs/poetry/887606.html
千山云气雨随风
春陌楼台花色朦。
月下笙歌谁解听,
青衫忆昔小桥东。
https://bbs.wenxuecity.com/poetry/887610.html
《秋兴八首》其四:“文武衣冠异昔时” 的“昔”“时”也有类似撞韵情况;粤音读 sik se 则不撞。希望日后可找到更相宜的字。
(一)对仗。工对也好,意对也好,都要念起来有对仗的韵味。
粉面有声来似语,绿鬟无力晓妆蓬。
一朝洛女情难舍,莫学韩令负玲珑。
这两联我试图对仗。小羊觉得没有对仗的韵味吗?能具体展开说说吗?:)
二)句法。颔联两句:2-2-1-2 对 2-2-2-1 不对称了。
多谢指点。句法方面的具体规则,我的确不熟悉。在哪里可以找到完整的规则来看?能指点一下吗?
(三)声韵。第六句“学“,新韵是平声,平水韵是入声(仄)。
佩服!赞火眼金睛。平平仄仄的规则,我还要继续学习。多谢指出问题!
----“给自己多一点时间精读七律范作,边读边练笔,戒急用忍。”
说的极是!我读诗还是读得太少。好哒,要多多精读七律范作。
小羊是良师益友,多谢宝贵提醒!!!
https://bbs.wenxuecity.com/poetry/887646.html
谁解听,听稍平,不妨为唱
月下笙歌谁解听,
写作构思是有人在月下随笙歌唱,寻找的是高山流水的知音。知音,知音,需要“听”,才能知音,对吗?:)
我只是说说我的想法,盈盈,你别介意哈
自己删了拙评,因为不想有碍活动。况且,用辞欠柔。而今清楚盈盈虚怀若谷,哪就放心。
小羊少不更事,但是肯学,借在香港生活打工之便,近水楼台,在“国內”网上诗坛(如诗词吾爱、菊斋等等)跟前辈们练笔数载,写了两千多首诗词,算是将勤补拙。
赞“小羊少不更事,但是肯学”,这是最宝贵的!我要向你学习这种精神!
“在“国內”网上诗坛(如诗词吾爱、菊斋等等)跟前辈们练笔数载,写了两千多首诗词!”
----2000首!!!我揉揉眼睛,确定自己是看到了2000首!!!原来大牛是这样被锻炼出来的。实在佩服,佩服!!!
我是新手。因为受一位朋友的影响,最近2年才开始学习写诗。写了不超过20首。汗颜。。
你说的对,将勤补拙,我要继续多多练习,以小羊为学习目标!
只有20首的经验,我能和写过2000首的小羊,一起讨论诗歌,多谢大牛不嫌弃。我何其有幸啊!开心啊!
对了,你现在住在香港,不在波士顿吗?:)
a ram. No, I don't mean a Ram truck. Haha. I live with my fiancee in Cambridge, Mass., practically a Boston suburb. I was "headhunted" to work in Hong Kong a few years back. They knew I speak Cantonese like a Hong Kong native on top of Mandarin and American English. It turned out that I was treated more as a Caucasian American than a Chinese American. Yes, I wear that Caucasian look.
“Yes, I wear that Caucasian look. ”
----i am very curious what you look like.
江小羊同学,上照片吧!哈哈哈
【诗人林昭】
文/天玉之
她说她是个
奉着十字架作战的
自由志士
我说, 她是个真正的诗人
用生命沾着鲜血
写了一首千古绝句
去吧, 去读她这首诗
如果你的灵魂
还不为之颤抖
那就从此告别笔笺
2016.4.29
* 【尋找林昭的靈魂】陽光華語紀錄片獎(2011) 長片組 - 金獎
http://youtu.be/sLoGhCjFhbk
林昭的纪录片是导演倾其所有拍摄的,过程十分艰难,阻力重重,至今不能公映。这个纪录片拍得非常好,里面有很多文革的真实历史镜头,震撼心灵,建议去看。我的上面这首诗就是观后写的。
只应社稷公氓庶,哪许山河私帝王:林昭绝命诗九首
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3MDA0NDUwNw==&mid=2653533607&idx=3&sn=2efa26ca419fff30afe6cdaf4da9225c&scene=1&srcid=0430QbnI1noNJxp5XmPvVFBm&from=singlemessage&isappinstalled=0#wechat_redirect