引用 @伦敦腔的布兰登 发表的: 这叫威妥玛式拼音法
引用 @zhuo1404 发表的:真的是 我在英国这边的外国老师都是beida beida的喊
引用 @果果球王 发表的: 其实中国想改还是可以的。比如韩国首尔就能改。只不过我们觉得没必要。不缺那点自信。
引用 @天雨不姓王 发表的: 啥时邮政式拼音
引用 @不受情绪挑拨 发表的: 双鸭山大学可不是邮政拼音 而是粤语拼音
引用 @Smhaer 发表的: 韦氏拼音
引用 @甜瓜打到四十岁 发表的: 啥是韦式拼音??
引用 @天天民工头 发表的:当年一个段子:北大其实是拼错了,应该是ParKing University,因为外来车辆成灾,司机素质堪忧。 有一次,一个乱停车的外来司机跟林毅夫老师叫嚣:”有本事你来打我呀“,于是就被打了。 这两年不知道怎么样了。
引用 @呆吹 发表的: 邮政式拼音
引用 @小托马斯背打姚明 发表的: 啥是邮政式拼音?
引用 @G多纳鲁马 发表的:人家在你新版拼音方案出台前就扬名海外的英文校名,为什么要改?中国不按新版拼音方案来的校名多了双鸭山大学
引用 @Eriksen7 发表的: 韦氏拼音
引用 @铁臂阿童钼 发表的: 韦式拼音
引用 @Richtard 发表的: 那到底啥事韦氏拼音
引用 @桃酥饼 发表的: 啥是韦式拼音
引用 @小眼睛SU 发表的: 邮政式拼音
引用 @Eriksen7 发表的: 那到底到底啥是邮政式拼音
引用 @zhuo1404 发表的:韦氏拼音
引用 @欧阳娜娜现任男友 发表的: 🐶为什么不是59年或者57年呢
引用 @MAVERICK温酒 发表的: 邮政式拼音
引用 @用户1209393431 发表的:不开玩笑 清华分数线665 你要真考66.5 那也是牛逼哄哄的人物了 全省倒数第一应该跑不了
引用 @盖帽不犯规 发表的: 不不不,我有个初中同学。一直怀疑他的智商到底是多少,人倒是很真诚,纯是学不会。后来听说他高考50来分,而且是认认真真考的。他自己还发qq空间自嘲
引用 @戴夫德布斯切 发表的: 差50多也能随便上个好的985了,我那年武大录取线就比清华低50。
引用 @不受情绪挑拨 发表的: 举例子的话 可以举苏州大学Soochow University
引用 @小眼睛SU 发表的: 韦氏拼音
引用 @皇马B11 发表的: 韦氏拼音是什么
引用 @我火逼 发表的: 邮政式拼音
引用 @phlame 发表的:北航英文名都直接改成Beihang University了
引用 @liuhuaxie 发表的:我就差一点考上,那年的清华分数是665,我考了66.5
引用 @小小小火狐 发表的: 什么是邮政式拼音
引用 @xiaoygl 发表的: 啥是韦氏拼音🐶
引用 @Defenceman 发表的:确实。孙逸仙就是这样读。
引用 @伦敦腔的布兰登 发表的: 别赞了别赞了,清华北大校名不是威妥玛式,我搞错了。威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade,1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)等人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。威妥玛曾于1871年任英国驻华公使,1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。它的最大优点是利用送气符号(‘)来表示送气的声母。威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北京大学、清华大学、苏州大学等英文名为邮政式拼音,中山大学为粤语拼音(Sun Yat-Sen,孙逸仙),都不是威妥玛拼音,当然邮政拼音以威妥玛拼音为基础在简化送气符的基础上加上晚清的西方惯用音形成,二者易被一般民众混淆),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。
引用 @二阶导数为0 发表的: 是不是凯申公的来源啊?
引用 @猎妈忍者 发表的:河海大学
引用 @我谁都不爱 发表的: 邮政式拼音
引用 @二仙桥热心市民 发表的: 道理我都懂,为什么这个wade要被叫做威妥玛
引用 @爱吃烤肉的koko 发表的: 韦氏拼音🐶
引用 @不想拉风了 发表的:邮政式拼音🐶
引用 @ut5000 发表的: 人家只是让中国改了中文名字
引用内容由于违规已被删除
引用 @果果球王 发表的: 我的意思就是让外国人改英文名也是可以的。
引用 @Erides 发表的: 啥是邮政式拼音
引用 @虎林 发表的: 可惜双鸭山连个大专都没有
引用 @我的F键坏了 发表的: 双鸭山大学是DDMU吗?
引用 @悲悲12345 发表的: hohai🐶
引用 @于事无补的安慰 发表的: 西电也改了,xidian university
引用 @7Coutinho 发表的: xidian university 点赞
引用 @无法被安排的雨 发表的:我真差了五十多分就能上了
引用 @CURROSE 发表的: 韦氏拼音,停👊
引用 @当时明月ru 发表的: 西电可以一战Beihang universityXidian university
引用 @催眠鳴 发表的: 首尔从韩国建国之后都叫这个名字,是个韩语特有名,没有对应的汉字。汉城一直是首尔的古名。Peking 和 Tsinghua至少发音还是一样的,没必要改(说实话Ts比q对于外国人来说友好多了,他们根本不知道汉语拼音的q怎么发音)
引用 @宋昕冉男朋友 发表的:偏不,啥是韦氏拼音?
引用 @慢啊一瞬间太多东西要讲可惜 发表的: 而且会根据本地发音来拼,比如汕头叫Swatow
引用 @HBW黄石榴16 发表的: 邮政式拼音
引用 @抽烟只抽万宝路 发表的: 不是吧。。
引用 @PikachuUUU 发表的: 卧槽,有声音了,是我为数不多听得懂的潮汕话
说是韦氏也不能错,邮政式本身就是在韦氏拼音基础上稍微改了一点,体系上可以算是一回事...
我可以证明。我就是层主的老师
首尔从韩国建国之后都叫这个名字,是个韩语特有名,没有对应的汉字。汉城一直是首尔的古名。Peking 和 Tsinghua至少发音还是一样的,没必要改(说实话Ts比q对于外国人来说友好多了,他们根本不知道汉语拼音的q怎么发音)
韦氏拼音
确实。孙逸仙就是这样读。
啥是韦式拼音??
邮政式拼音
PaoKing Univ.
停🤚
啥是邮政式拼音?
韦式拼音
别赞了别赞了,清华北大校名不是威妥玛式,我搞错了。威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。
它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade,1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)等人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。
威妥玛曾于1871年任英国驻华公使,1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。它的最大优点是利用送气符号(‘)来表示送气的声母。
威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。
中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北京大学、清华大学、苏州大学等英文名为邮政式拼音,中山大学为粤语拼音(Sun Yat-Sen,孙逸仙),都不是威妥玛拼音,当然邮政拼音以威妥玛拼音为基础在简化送气符的基础上加上晚清的西方惯用音形成,二者易被一般民众混淆),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。
中国清末至1958年汉语拼音方案公布前,中国和国际上流行的中文拼音方案。这个方案被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。威妥玛式拼音,虽然保持了接近英文拼法的一些特点,但是并不完全迁就英文的拼写习惯。
双鸭山大学是DDMU吗?
那到底啥事韦氏拼音
举例子的话 可以举苏州大学Soochow University
应该是PinKun University,这几年争经费争不过,硬件建设也不大好,唉
啥是韦式拼音
邮政式拼音
邮政式拼音
邮政式拼音🐶
那到底到底啥是邮政式拼音
韦氏拼音
人类的本质-套娃式复读机
前排预告不要点下去了🐶
我看你是看不起我高考零分的🐶
选择题碰一碰也不至于50来分吧
坐等差500分,与清华失之交臂的
河海大学
韦氏拼音是什么
可惜双鸭山连个大专都没有
威妥玛拼音
邮政式拼音
我已经看到这了,怎么就停了
孙逸仙的客家话拼音
西电也改了,xidian university
xidian university 点赞
是不是凯申公的来源啊?
难道是校友?
什么是邮政式拼音
该停了吧。
而且会根据本地发音来拼,比如汕头叫Swatow
你这不是差一点,你这是比清华分数还多一点
韦氏拼音🐶
威妥玛,按现在人名译法叫托马斯·韦德。现在港台还在用
不是吧。。
道理我都懂,为什么这个wade要被叫做威妥玛
是的
hohai🐶
韦氏拼音和邮政式拼音还是不太一样的。
简单说,邮政式拼音是专门为了西方国家拼写中国地名用的拼音,除了用于邮件的地址,还用于电报,所以虽然源于威妥玛拼音,但很多地方相比韦氏拼音是有简化和改动的。
啥是邮政式拼音?
韦式拼音
无限循环
因为那人叫托马斯·韦德,按当时人名的译法,就叫威妥玛了。。。
什么是韦氏拼音
人家只是让中国改了中文名字
啥是邮政式拼音
我的意思就是让外国人改英文名也是可以的。
有点像粤语拼音
各科选择题全选C,肯定不止50分
是可以,但这些名字是我们自己起的
可以但没必要
韦氏拼音,停👊
那我倒是比你高一点
北京的英文名就是改过来的
禁止套娃
好像有一个中专吧
孙中山大学。。。
吼嗨哟🐶
西电可能是因为成电of china了
成电鸡贼of china搞得西电难受
你应该知道那五十多分有多大差距
中山大学
偏不,啥是韦氏拼音?
西电被逼无奈啊,成电来了一个of china
道理我都懂,但为啥是58年出
他们见到q一般是quick的那个音,有点像Q的本音
邮政式拼音
卧槽,有声音了,是我为数不多听得懂的潮汕话
double ducks?
中国大陆省市曾经使用以威妥玛拼音为基础、依地区方言及古代发音修改而成的邮政式拼音拼写地名。例如:广州(Kwangchow,威妥玛拼音为:Kuang-chou)、北京(Peking,威:Pei-ching)、天津(Tientsin,威:Tʻien-chin)、重庆(Chungking,威:Chung-chʻing)、济南(Tsinan,威:Chi-nan)、青岛(Tsingtao,威:Chʻing-tao)与南京(Nanking,威:Nan-ching)等。虽然这套拼音办法在1970年代末期至1980年代初被中华人民共和国官方以汉语拼音所取代,但是不少著名机构与历史悠久的学府仍然保留旧有的名称,如青岛啤酒(Tsingtao Beer)、清华大学(Tsinghua University)、北京大学(Peking University)、苏州大学(Soochow University)。
来源维基百科
啥事邮政式拼音
就是这样的
“耍透”
确实是这样,孙逸仙医院也是这个
威妥玛式拼音
不能做人上人了?