[热点话题]来了来了!《花木兰》正式预告!甄子丹、巩俐、李连杰亮相,什么水平?

萌库杀神
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

让我想起我为自己代盐🙃🙃

脱了猛2
不看也罢,不关注

萌库杀神
李连杰呢?没注意看到阿

冰纷华丽
引用内容由于违规已被删除

哈哈,登录电脑版看看我以前的帖子,战狼,哪吒得首映我都看了,看完我就预测至少30亿,中期我还成功预测战狼至少50亿。我一直关心中国电影的发展。支持有先进的电影技术的国家拍自己传统文化的电影就叫舔?你们这些因为一部电影喷自己同胞得人又是什么呢?

天黑动动手
引用 @骑士球员韦斯特 发表的:
迪士尼在全球试镜,5大洲1000多位演员参与面试。如果刘亦菲像区里大多数人说的,一点演技都没有,迪士尼为什么最后选她当女主角?这么大的公司,2亿美元的制片成本,全球卖票的大项目,人家都不担心演技,需要你们这些精神股东在这里指点?你们投资了一块钱?别替人家操那个心了…

键盘侠哪里都有,但是虎扑的键盘侠是自我感觉相对特好的……

单线程熟手技工
花木兰好像是兵户,也就是世代要出人产军的,类似于北府兵之类,好像并不是全部都是摊牌下来要参军的
天黑动动手
引用 @工作的事情慢慢来 发表的:
一堆外国人拍给外国人看的电影,表示不看也罢

姚明去nba打球,外国人打给外国人的球,不看也罢?

科少爷的剑
美国人理解不了我们中国那一套,比如武侠,美国佬以为武侠就是打打杀杀,太低级了。太史公刺客列传里的,侠以武犯禁,王权之上尚有匕首,他们理解得到?回到木兰这里,我为荣耀而战…典型的美国那套价值观,你拍中国的电影,但连最基本的内核都不知道,就不该怪别人吐槽。

忧伤付出
像女刺客

特洛斯兰
引用 @哇嘞点点 发表的:
实力劝退。老外拍的中国体裁总是让人恶心,前有讲英语的玉皇大帝,后有眯眯眼的上气主角。

几十年前还是可以的,外皮中骨,现在是中皮外骨,有的时候连皮都不合身。
c
caramel
感觉其实还好吧,一些服道看着其实要比国内的影视更考究。既然是要搞文化输出,让木兰说说英语也不是不行啊。

关于“为了荣耀而战”这句话,其实是翻译的问题。英文原句是“I am Hua Mulan. I will bring honour to us all.” 所以其实她说的是“要把荣耀带给大家”,意思应该就是要赢得战争,跟着大家一起衣锦还乡吧。
佐木小次郎
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

为了部落

喷跑的小马
荣耀宣传片,石锤了

K
KD1992
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

动画里就是这个台词,并不是华为植入哈

氵鱼遇雨欲语
引用 @特洛斯兰 发表的:
几十年前还是可以的,外皮中骨,现在是中皮外骨,有的时候连皮都不合身。

像末代皇帝,卧虎藏龙这种电影虽然说的是英文但满满的中国味

云亭街
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

看动画片的时候你咋没那么多毛病。

初入虎丶扑人不识
引用 @冰纷华丽 发表的:
本来就没啥好依据的,就一首木兰辞,中国自己改编得影视作品都更烂,为啥不能是中国文化推广的一次好机会呢?那功夫熊猫到底是不是中国的熊猫?在这儿跟谁玩民族、主义呢?

不用急着给我扣帽子吧~谁和你玩民族,主义了?这是迪士尼的花木兰有问题吗?就事论事而已,我也没说它不行

云亭街
引用 @工作的事情慢慢来 发表的:
一堆外国人拍给外国人看的电影,表示不看也罢

一部电影这么上纲上线不累吗。

云亭街
引用 @空砍帝 发表的:
我觉得有一点大家需要明确,迪士尼拍公主真人系列,面向的市场是全球,不单单是中国内地市场。平心而论,如果没有迪士尼的那部花木兰动画,除了中国人,还有谁知道花木兰呢?所以我认为从一开始,迪士尼拍花木兰真人电影,就不会去特别考虑中国区域的观众,而且这本身就是一部美国电影,用的主要演员貌似也没几个中国国籍的,语言大家就不要纠结了,动画片原版不也是英语吗。我的看法就是拍得好就看,不好就不看。

是这个道理,但是有一群人非要上纲上线扯什么中国外国内核什么的东西,活的真累。

奥巴西66
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

华为:一分钱没花,站着把钱挣了🐶

p
pulumumu
有一种想抵制的感情控制不住
卡忙kevin
引用 @monster科 发表的:
这电影没有中文配音我是真看不下去。。。
一群中国人在哪里信誓旦旦的讲英文,听着就感觉很奇怪。

外星人也都讲英语

德意志风云
听到经典配乐鸡皮疙瘩起来了,终于用对了音乐。

C
CharlotteJ
引用 @monster科 发表的:
这电影没有中文配音我是真看不下去。。。
一群中国人在哪里信誓旦旦的讲英文,听着就感觉很奇怪。

末代皇帝也几乎全是英文啊,也没影响啥啊

A
Aracy
嗯 bgm不错 没了 [ 此帖被Aracy在2019-12-09 12:54修改 ]
捷达哥
引用 @赛亚人登神 发表的:
王者荣耀

那不如加个切重剑

昨天的明天开始跑步
抛开你们说的东西方文化内核问题,
我只是在想,如果一个男的长成刘亦菲的模样,在军队里呆着真的不会被肛吗?
梨苹果
预告片太好看了吧

I
Ingram_LA
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

不是华为的植入???
没什么好玩的地方
没兴趣

苟投仁
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

因为这个时候女性身份已经暴露了吧。。。估计觉得打完还得挨军法 只有为荣耀了
灰灰君
服装太艳出戏

黑成烧炭
翻了几页没看到图,对不起,来迟了我会为家族带来荣耀!



C
C小冰
看了这预告片,本来有点兴趣现在也全没了。
拿着小皮鞭骑你的天使
引用 @于谦的父亲巴依老爷 发表的:
若是国语该多好。。。。。

应该有双语版本吧,比如狮子王都有。

湿
湿了的账号
不用看 烂片无疑 因为外国人永远不懂中国人的精神内核
T
Tracy灬丶阔
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

这种词让我想起了 莎士比亚剧 用在我国的环境下很跳戏哈哈哈
梅川酷紫1
引用 @pulumumu 发表的:
有一种想抵制的感情控制不住

人家美国人翻拍自己的真人电影有啥好抵制的,不想看就不去看 就完了 别太把自己当回事

g
ganluo89
应该请李宇春

特洛斯兰
引用 @氵鱼遇雨欲语 发表的:
像末代皇帝,卧虎藏龙这种电影虽然说的是英文但满满的中国味

还可以再往前追溯一下,二十世纪三四十年代好莱坞拍的反映中国的片子。
带人上篮
引用 @‘ス粥ゲ 发表的:
——花木兰的事迹流传至今,中国古代巾帼英雄,忠孝节义,代父从军击败入侵民族而流传千古,唐代皇帝追封为“孝烈将军”。

花木兰替父从军,这一点毫无争议已经表现了孝。
勇敢不多说了,明摆着。
从军之后十余年屡建功勋、击退入侵者,忠也没问题。

有争议的就是这个“真”字。
“真”就是动画电影里创造出来的,花木兰不爱女红不爱胭脂、和封建对女性的束缚作斗争、勇敢做自己,这是“真”的意义。

我觉得这个意义添加的不错。

不爱胭脂不见得, "对镜贴花黄"写着了, 但是在兵营应该是没条件
我是鸡腿侠
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

荣耀 可以带来
衣食土地
当灵魂呼吸时
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

https://www.zhihu.com/question/359474514/answer/924052133
知乎有位大佬提过字幕翻译的问题 大家可以看看:
有人说台词太西化,这个纯粹是字幕翻译水平的问题,我改一下看看是不是好多了:
1.花木兰:我将为荣耀而战改为
花木兰:我要为家族名声奋战或者我要捍卫家族名誉
或者稍微改动大一点
花木兰:我不能让祖上颜面无存或者我要光宗耀祖/光耀门楣
或者我定不负家族荣耀/荣誉/声誉/声望
或者我要让家人为我而荣/为我感到骄傲或者我不能让家族声誉抹黑
或者我要为家族争光或者我定不负家人对我的厚望
诸如此类目前的翻译太直白了 [ 此帖被当灵魂呼吸时在2019-12-09 13:56修改 ]
‘ス粥ゲ
引用 @带人上篮 发表的:
不爱胭脂不见得, "对镜贴花黄"写着了, 但是在兵营应该是没条件

你没看懂我的意思。
我说“不爱女红不爱胭脂”所代表的“真”是迪斯尼给增加的特点。

孙正平同志
引用 @工作的事情慢慢来 发表的:
一堆外国人拍给外国人看的电影,表示不看也罢

呵呵,目光都像你那么短浅,别人更看不起你。别说不在乎别人看法。你不在乎,那是你村不通电而已没法上网而已当然不会抱怨流量贵。
孙正平同志
引用 @哇嘞点点 发表的:
实力劝退。老外拍的中国体裁总是让人恶心,前有讲英语的玉皇大帝,后有眯眯眼的上气主角。

你牛逼,你拍一个讲中文的啊,然后建议在创办一个IMDb的中文数据库,把原版的干掉,成为世界第一,全世界观影的打分主要在这个网站打,成为最受认可的。

你有能力做到吗?

做不到还不是得服从世界规则?或者说到底中文成为世界第一流行语言,可以做到吗

做不到的话,乖乖闭嘴。你不看可以,大把想看的。
薛定谔的腊肉
引用 @云亭街 发表的:
看动画片的时候你咋没那么多毛病。

大概出动画片的时候年纪太小

张问寒
引用 @孙正平同志 发表的:
呵呵,目光都像你那么短浅,别人更看不起你。别说不在乎别人看法。你不在乎,那是你村不通电而已没法上网而已当然不会抱怨流量贵。

别人不爱看就不爱看 你也别在这上纲上线成不?

孙正平同志
引用 @Abel_杨再明 发表的:
说的没毛病

不光是精神股东(原贴给编辑了,我针对原贴回复),还是义和团炮。老外拍的不看,你国内导演若不服气,也拍个古装的给世界人民看看啊? 孙兴慜前天那个进球,我估计听到什么“亚洲之光”就酸不溜秋的也是这些人。持这种心态的人活该一辈子被白人打压 [ 此帖被孙正平同志在2019-12-09 18:54修改 ]
w
wawa66
希望有国语版吧~
薛定谔的腊肉
引用 @氵鱼遇雨欲语 发表的:
像末代皇帝,卧虎藏龙这种电影虽然说的是英文但满满的中国味

到底看过没,卧虎藏龙是英文?

2
28只有8
哪有李连杰啊
孙正平同志
引用 @张问寒 发表的:
别人不爱看就不爱看 你也别在这上纲上线成不?

没上纲上线,说的就是你,以及和你一样的人,代表个人看法,不针对其他人。
张问寒
引用 @孙正平同志 发表的:
没上纲上线,说的就是你,以及和你一样的人,代表个人看法,不针对其他人。

不爱看就是目光短浅 被人看不起 什么没流量之类的? 不知所云

草根葬花
希望有个国内导演也拍一部花木兰,让老外看看什么才是真正的巾帼不让须眉
p
proofz
杰哥继奇迹MU后再次出山
怪侠一字眉
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

华为广告给钱了
p
proofz
引用 @28只有8 发表的:
哪有李连杰啊

1分25秒,一闪而过



丶铁菊
引用 @冰纷华丽 发表的:
中国人自己都没拍好个花木兰,人家动画版拍得就不错。中国明星配合国外电影工业,讲中国传统故事,有啥恶心的?你后面这两个事跟花木兰有啥关系?

我觉得袁咏仪,孙兴,赵文卓版的花木兰就很好看。。虽然是电视剧
詹姆斯挑战系列呼叫中心
我觉得吧,这就是文化输出啊,骄傲都来不及,酸啥?
光武秀
上映看国语版或者粤语版。
光武秀
引用 @詹姆斯挑战系列呼叫中心 发表的:
我觉得吧,这就是文化输出啊,骄傲都来不及,酸啥?

这是反向输出好吧,不是说中国的故事以及中国的元素就是中国文化的,其内核可以是美国文化,也可以是日本文化,就像日本游戏真三国无双,那是日本文化输出。
有格调的M24
引用 @这就是所谓拉风的昵称 发表的:
我将为荣耀而战什么鬼?

这是荣耀的广告吧🐶

工作的事情慢慢来
引用 @孙正平同志 发表的:
呵呵,目光都像你那么短浅,别人更看不起你。别说不在乎别人看法。你不在乎,那是你村不通电而已没法上网而已当然不会抱怨流量贵。

你这么在乎别人看不看得起你?
百战破甲
一群黄皮肤说着英语,怎么看怎么尴尬,感觉这剧扑的概率很大,观影人并不一定买账

百战破甲
花木兰想建功立业,一统天下,没毛病

工作的事情慢慢来
引用 @张问寒 发表的:
别人不爱看就不爱看 你也别在这上纲上线成不?

其实没什么,我也不用他看得起。什么都要人看着起,他这么玻璃心,活着做人有点累。
工作的事情慢慢来
引用 @百战破甲 发表的:
一群黄皮肤说着英语,怎么看怎么尴尬,感觉这剧扑的概率很大,观影人并不一定买账

怎么可能扑呢,欧美市场好得很,再加上国人也会有人买帐的。
孙正平同志
引用 @工作的事情慢慢来 发表的:
你这么在乎别人看不看得起你?

嘴上当然可以说不在乎。但每逢世界性的赛事,最在乎别人评价最要脸的几乎都是中国人。看01年申办奥运会成功后的那个举国兴奋劲,能说不在乎吗?
大卫不会飞
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

呐,典型的中国人思维

百战破甲
引用 @工作的事情慢慢来 发表的:
怎么可能扑呢,欧美市场好得很,再加上国人也会有人买帐的。

说的是国内院线谨慎不看好,外国的票房不关心

r
renyuhedou
感觉要烂,老美对个人英雄主义太推崇了。

梅川酷紫1
引用 @草根葬花 发表的:
希望有个国内导演也拍一部花木兰,让老外看看什么才是真正的巾帼不让须眉

大陆拍过啊 09年赵薇版 票房九千多万

威威猫Tom
引用 @Lam_Teresa 发表的:
“忠勇真”?花木兰更核心的不是“孝”吗?

孝怎么用英语翻译?🌝🐶🐶🐶

枫林残忆
引用 @哇嘞点点 发表的:
再说一点吧。这个电影是动画改编,中国体裁也只是个皮囊。我只是表达了我不想看的原因,就是我个人单纯不喜欢美国强加在中国传统故事上的思想理念,以及对中国传统文化的魔改。
大家喜欢看就去看,别和我杠。
还有李连杰扮相真丑。

美国加了什么理念

l
love516518
不错不错
枫林残忆
引用 @Akirua 发表的:
你说的都对,迪士尼有迪士尼的想法,但是在我们中国影迷口碑中刘亦菲的演技不行也是公认的,刘出道这么久了大家都眼瞎?再说,说几句刘演技堪忧就被扣精神股东帽子,我看你为迪士尼上蹿下跳的样子更像精神股东,怎么了?你倒是再BB两句

请问你去看其他公主电影了吗? 艾玛演的美女与野兽有演技吗……这种公主电影不是太夸张就行,演技没那么高要求

我猥亵狂
引用 @大卫不会飞 发表的:
呐,典型的中国人思维

你拍的花木兰就是中国人啊。
想想木乃伊3里李连杰变身的西方龙。
我猥亵狂
引用 @云亭街 发表的:
看动画片的时候你咋没那么多毛病。

我压根没看过这个动画片,你丫才特么有毛病吧?!
我猥亵狂
引用 @玖玖tommy 发表的:
光宗耀祖

这个就很合理了,可能还是翻译的字词含义问题吧。
w
whipper87
我觉得可以,会去看。

给您打个针
引用 @Lam_Teresa 发表的:
“忠勇真”?花木兰更核心的不是“孝”吗?

故事先不说,

这么一看,刘亦菲差年轻的杨紫琼好几档。
尊师王佩
引用 @威威猫Tom 发表的:
孝怎么用英语翻译?🌝🐶🐶🐶

filial piety

卢卡77东契奇
画风让我想起来功夫熊猫。。。。。
李良杰
为什么要英语?太出戏了。

非著名扫地僧兼宇宙观察特派员
要是没中文配音,看着就别扭了

昵称拉不拉风并不重要
we are under attack
我很期待这部影片

孙正平同志
引用 @热火名宿迈克尔乔丹 发表的:
抗日剧不也是全都讲普通话

有些人总是纠结语言,说实在的没必要,否则没法拍了。 三国演义,封神榜,那商周时代和三国时代的人都说普通话吗?出戏不出戏的,那是个人感受,自己觉得挺的别扭倒也没什么问题,有些人非往什么外国人拍电影就是针对中国这种论调上扯。合着好莱坞排西方古装题材,没用拉丁语和古希腊语设计对白,也是有针对性地呗? 英语作为全球唯一的通用语地位,这决定了英语就是第一选择 没那么复杂
冯子丶
引用 @威威猫Tom 发表的:
孝怎么用英语翻译?🌝🐶🐶🐶

we are伐木累?

詹皇夺冠1
引用 @威威猫Tom 发表的:
孝怎么用英语翻译?🌝🐶🐶🐶

美国没有孝文化,他们的教育里只有爱爸爸爱妈妈这样的词

詹皇夺冠1
引用 @Lam_Teresa 发表的:
“忠勇真”?花木兰更核心的不是“孝”吗?

美国文化里没有孝

云亭街
引用 @余晖大神 发表的:
这就是一部想在中国内地圈钱的美国电影!!!

当年花木兰上映的时候你怎么没这么多毛病呢。

胖鳄鱼
刘亦菲劝退 太没气质了 演技又挫

暗地里裤头
引用 @哇嘞点点 发表的:
实力劝退。老外拍的中国体裁总是让人恶心,前有讲英语的玉皇大帝,后有眯眯眼的上气主角。

最起码花木兰选角挺漂亮啊,比动画里的好看
暗地里裤头
引用 @monster科 发表的:
这电影没有中文配音我是真看不下去。。。
一群中国人在哪里信誓旦旦的讲英文,听着就感觉很奇怪。

我觉得没必要太上纲上线啊,人家投资这么多,又不是光拍给中国人看的。只要拍的好看,没什么好喷的。
好莱坞拍哪个地方的历史剧,不都是一嘴的英语么。。。。
绝世神装引领风暴
这里面一个大陆演员都没有。主演美国的,甄子丹香港的,巩俐李连杰新加坡的,花木兰父母还有那个反派男是美国的。

连花木兰这个故事也是北魏的。

不知道中国人高兴个什么劲。

嗷大喵爱吃鱼
引用 @给您打个针 发表的:
故事先不说,

这么一看,刘亦菲差年轻的杨紫琼好几档。

确实,

C
Cheam529
引用 @我猥亵狂 发表的:
我将为荣耀而战?!
为了衣食、为了宗族、为了土地、为了国家、为了大义都没问题,为了荣耀是什么鬼?!把骑士精神那套直接安上吗?何必叫花木兰呢。

你让中国人制作一个花木兰,保证没有骑士精神,但估计你会喷得更狠