引用 @篮下暴扣贾克斯 发表的: 我think宁say的太yes了
引用 @那一瞬间风吹过 发表的:杠精? 那几个词中文翻译过来就是不好让人理解 说英文不行?
引用 @orsoren 发表的:民粹没办法,我反正被喷惨了
引用 @范迪克VVD 发表的:吐司,培根,芝士,哪个不理解?
引用 @窝瓜弹跳火柴盒 发表的: 个人见解,我觉得这种现象的背后本质还是骨子里的民族自卑感,以致对外来文化过度敏感,觉得中文里夹着英文,就是“显摆”,就是“崇洋媚外”,然后把丁点大的事情升级到“民族”层面上。网络上很大一部分人,喜欢别人都顺着自己的意思说话、做事,看不惯的就怼,任何和自己的认知不同的就是原罪,没有一点对人与人之间差异性的包容。世界上不值得与之交谈的人太多了。
引用 @Shydogge 发表的:这是培根吧
引用 @用户名总被占用 发表的:toast 没有bacon直接放点cheese也很好吃
引用 @梅川库紫 发表的:培根就是五花肉腌烤出来的
引用 @哈登430 发表的:这不是五花肉吧!
引用 @KniGht就是第一中单 发表的:培根不是🐷胸肉吗
引用 @却寻南柯 发表的:I也agree,你say的so顶
引用 @96远 发表的:you这个English真chicken儿好呀
引用 @千万记得天涯有人在等你 发表的:your英语is棒棒哒,i very羡慕
引用 @Yanting口吃王 发表的:your英语is棒棒哒,i very羡慕
引用 @爱得比你深丶 发表的:你们能不能说点正常的话
引用 @阿卡姆 发表的: where不normal了?
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用 @用户1635597172 发表的:你English也是penis penis da,我非常admire
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @财大小飞 发表的: 所以,好吃么?
引用 @爱得比你深丶 发表的:👍
引用 @是李懵懵啊 发表的:你why给he点👍
引用 @混在澡堂 发表的: 什么东西卷上伊比利亚火腿烤一烤都好吃啊……
引用 @爱得比你深丶 发表的: 对不起大哥大姐们,我就不该发评论,放过我吧
引用 @比你打油点 发表的:you也可以say English呀
引用 @椰子伽师 发表的:you也是英language的high手?
引用 @新疆大盘鸡儿童 发表的: 你打听打听街上有多少人知道bacon什么意思
引用 @火焜丶 发表的:神tm chicken
引用 @ghost哒哒哒 发表的:你的English非常good
引用 @今天提了吗 发表的: 哈哈哈哈哈哈完全是音译的舶来词,没有比这类更能对应上的了
引用 @灰噤answer 发表的:屎?
🔥 最新回帖
right比较好🐶
那我估计是你中文不行
看透问题背后的本质,理解这种现象的原因,也就够了。有些人的思想就是limited,开化不了他也没必要开化他。大众就是愚昧的。
人爱咋说咋说,还得想着你们听着舒服不舒服?
民粹没办法,我反正被喷惨了
🛋️ 沙发板凳
培根就是五花肉腌烤出来的
you这个English真chicken儿好呀
培根不是🐷胸肉吗
五花肉片裹面包
我think宁say的太yes了
bacon就是腌五花肉
买包奥尔良调料,买好鸡翅。放点水卤一晚上。放烤箱直接ok。还不需要这么繁琐
你的English非常good
宁就是海龟?
五花,肥的部位才能做出培根
这是牛的五花肉
I也agree,你say的so顶
肥牛
your英语is棒棒哒,i very羡慕
你们格式错了,人家所有单词都是一个词性🐶🐶
chicken儿是真的秀
你们能不能说点正常的话
you也很good嘛
你们这些人speak英语very好,I am so 丢人
杠精? 那几个词中文翻译过来就是不好让人理解 说英文不行?
你English也是penis penis da,我非常admire
where不normal了?
神tm chicken
chicken儿
点赞、点赞
👍
我就想知道这你酸啥
这个没啥问题啊,本来这三个词就都是音译
这也酸?
cheese容易考糊 要注意下时间
you也是英language的high手?
penis penis da?棒棒哒?🐶
你知不知道啥叫酸啊?学了个酸就到处说?
he酸个what?
为what他sour
我觉得这菜就是烤肉串。。。。
你why给he点👍
我知道啊 但是用的是培根就不会说是五花肉啊 就像培根意面没人说五花肉意面吧
儿字用的真踏马好
屎?
吐司,培根,芝士,哪个不理解?
土司,培根,芝士?
吐司,培根,芝士哪个不好理解?哪个有两个或更多的意思?开个削小的玩笑惹着你了?
我觉得人家这三个词用英文完全没毛病,本来也是音译舶来词,现在街上黑英文黑魔障了,为黑而黑?有英文就是原罪?
爷笑了,烤面包片没有培根直接放点奶酪不会说?
你why说sorry
还这么多亮了🤦🏻♂️这仨词用的一点违和感都没啊
you也可以say English呀
跟快手上的老妹似的就知道酸酸酸酸酸。
你打听打听街上有多少人知道bacon什么意思
new bee
不好理解建议看脑科
ball ball you,don't xiu
i 的English no太good啊
雪花肥牛…
嗨佬就有的份
你可知道你承担了我一天的笑点 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
我really觉得everywhere都abnormal。。。。
别吧,就算真不是985一条街这种单词大伙都认识的吧
幼儿园英语级别的我居然看懂了。。
chicken son吧
烤馒头就着肉串吃
U English is very very New bean
哈哈哈哈哈哈完全是音译的舶来词,没有比这类更能对应上的了
U r so ridiculously
你yes
杠精?就算小学没毕业的人应该也知道土司培根芝士
如果说培根,芝士用中文更好理解的话。 你和我说吐司是啥,我真反应不过来。
i 认为 u 说的 right
杠一下,him
应该是 切片面包,烟熏肉和奶酪🐶
这不是腌猪肉,熏猪肉的意思嘛,高中英语不就有嘛记得还是在必修4的,那个roast我还记得在bacon前面的。🐶
不行
爬
真有你的
high手过招我等凡person只能see see
君当英语上手