引用 @halfamazing 发表的:变秃了,也变强了,虽然没有蹄子,但是吊近身长了,我觉得马内心是开心的
引用 @丿破晓丶 发表的:憂鬱的烏龜🐶
引用 @好香666 发表的:愛,我觉得没有了心哪里来的爱
引用 @enchanterwu 发表的:是的,文字本来就是交流的工具,简化了大家都认可,对交流没有影响就是好的繁体字笔画那么多,写起来效率低
引用 @风之精灵维达 发表的:我记得以前橘子曾经写作桔子,后来好像后面那个又不用了。
引用 @本本主义 发表的: 繁体的话靳东和鞋车就更像了
引用 @梧桐树枝繁叶茂 发表的:但我觉得应该要"识繁写简"比较好,至少要能认识繁体字
引用 @紫金黑暗 发表的:这个龟字打横了看,就是乌龟的简笔画……上面是头,左边是脚,右边是壳,下面是尾巴,这么一想,是不是很容易写了
引用 @翻车鱼控 发表的:馬-马 无鬃无蹄了
引用 @super_wade 发表的:萬隻憂鬱的臺灣烏亀蕩鞦韆
引用 @MMalik 发表的: 周杰倫林俊傑🐶
引用 @公公偏头痛 发表的:車
引用 @RMadrid万工页 发表的: 龍
引用 @软短矮猩萎 发表的: 不是臺灣,是台灣。台这个字在简体化之前就有了,不过简体化把台和臺都合并成台了。就像周杰伦的繁体是周杰倫,而不是周傑倫,杰这个字在简体化之前就有了。除了这种简化时两个使用其中一个的,也有两个不同新造一个合并的,例如幹和乾都简化成了干,所以繁体字写干妹妹是不会有歧义的…
引用 @BADKIDD 发表的:马内:??!
引用 @86版董秋迪 发表的:我觉得繁体字可以当做更“高阶”的文字,有精神追求的人自己去学就好了,文字要方便最基本的大众传播需要
引用 @641877207 发表的:这个字得转90度看
引用 @守心居 发表的:中国文字本就强调象形,否则拼音文字多省事
引用 @GoCeltic1 发表的:好的被简化了亲 親却不見,爱 愛而無心,产 產卻不生,厂 厰內空空,面 麵內無麥,运 運卻無車,导 導而無道,儿 兒卻無首,飞 飛卻單翼,云 有雲無雨,开 開関無門,乡 鄉裡無郎。可巧而又巧的是,未简化的有:魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,骗还是骗,贪还是贪,毒还是毒,黑还是黑,赌还是赌,贼仍是贼!
引用 @我呆我呆呆呆 发表的: 乾隆在台灣叫gan隆?
引用 @帐号已经注销 发表的: 万只忧郁的台湾乌亀荡秋千
引用 @zywxz 发表的: 岂止是可惜
引用 @无心于事 发表的:平时生活里橘子和桔子有差别的吧
引用 @站龙站龙 发表的: 憂鬱的臺灣烏龜
引用 @腾讯欠sun 发表的:两个台湾当地可以用,是异体字的关系笔画少的让你觉得比较常见,是因为湾湾人民身体很诚实,也喜欢写少几笔的异体字对应的是规范字,不属于那种多个不同意的字形简化成一个字的现象
引用 @看图急先锋 发表的:忧郁的台湾乌龟
引用 @Frank_wy 发表的: 一直很好奇为什么内地的人不用学繁体字,却能看懂繁体字
歪楼。打字来说,已经把写字不便的缺点弱化了。还有初学者认字的问题。
用“心”去接“受”就是愛
你非得让我点亮你?????????
其他的比如门,贝,我觉得都算不错的简化,除了外观区别不大。但很多用又字代替偏旁我觉得很无脑,比如观、鸡、难。
简化是必然的,不然你打字骂人戆鸠鸠还不如直接打on99更快捷,输出时间更快
对对对,我读小学时都用后面那个,现在好像不用了
靳車和鞋東
1⃣️👊🦸♂️
1、“後”与“后”,“后”在古代确实有两种写法:“後”和“后”,但“後”表示方位,例如“後面”、“後来”等,“后”则是一种特定称谓,例如“皇后”、“后土”等。2、“干”的繁体有三种写法:“乾”、“幹”和“干”。当表示“湿”的反义词时写作“乾”,例如“乾燥”、“乾脆”;当表示事物的主体和重要部分,或者表示动词“做”时,写作“幹”,例如“主幹”、“幹部”、“幹活”;其余都写作“干”,例如“天干地支”、“干戈”、“干将莫邪”、“干宝”。3、“尽”的繁体有两种写法:“儘”和“盡”,前者用于“儘管”(现在读第三声),后者用于“盡頭”、“前功盡棄”(现在读第四声)。4、“历”的繁体有两种写法:“歷”和“曆”,前者用于“經歷”、“歷史”、“歷代”;后者用于“日曆”、“曆法”。5、“范”的繁体有两种写法,用作姓氏时写作“范”,其余写作“範”。6、“钟”的繁体有两种写法:“鐘”和“鍾”,前者用于“鐘錶”、“時鐘”、“敲鐘”,后者用于“鍾情”、“鍾愛”、“鍾靈毓秀”。7、“丑”的繁体有两种写法:“丑”和“醜”,表示“丑陋”之意用“醜”,例如“醜八怪”;表示天干地支或戏剧角色时用“丑”,例如“丑時”、“生旦淨末丑”。8、“里”的繁体有三种写法:“裡”、“裏”和“里”,表示长度单位、居所之时用“里”,如“千里”、“邻里”;表示与“外”相反时用“裡”或“裏”,例如“心裡”、“裏面”。注意,“裡”和“裏”是异体字,读音意义都相同。9、“云”的繁体有两种写法:“雲”和“云”,前者用于“雲雨”、“白雲”;后者用于“人云亦云”、“詩云”、“古人云”。10、“制”表示“制造”之意时写作“製”,其余写作“制”。例如“製作”、“監製”、“制止”、“限制”、“制度”。11、“于”用作姓氏时写作“于”,其余写作“於”。12、“面”繁体有“面”和“麵”两种,前者用于“表面”、“裏面”,后者用于“麵粉”、“麵條”。13、“准”表示批准、允许时写作“准”,例如“准许”、“不准”、“准奏”;其余写作“準”,例如“精準”、“準则”。14、“脏”作形容词时写作“髒”,例如“骯髒”;作名词时写作“臟”,例如“心臟”。15、“发”的繁体有两种写法:“發”和“髮”,前者用于“發出”、“發送”、“發財”;后者用于“頭髮”、“千鈞一髮”。曾经有人说苏东坡的《念奴娇·赤壁怀古》押韵时重复了,押了两次“发”,其人家原来写的是“雄姿英發”和“早生華髮”啊!16、“台”的繁体有“台”、“臺”、“檯”和“颱”四个,第一个用于“兄台”、“台鑒”;第二个用于“舞臺”、“高臺”、“平臺”、“臺灣”;第三个用于“檯面”、“燈檯”;第四个用于“颱風”。注意:“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。17、“斗”表示争斗之意时写作“鬥”,如“战鬥”、“鬥争”;其余仍写作“斗”,如“北斗”、“刁斗”。18、“复”的繁体有两个:複和復。前者用于“複雜”、“複習”;后者用于“光復”、“復出”、“復興”。19、“欲”用作动词时写作“欲”,例如“魚我所欲也”、“己所不欲”;用作名词时写作“慾”,例如“慾望”、“貪慾”、“清心寡慾”。20、“秋”用于“秋千”时写作“鞦韆”,其余都写作“秋”或“秌”。21、“游”用在与水有关的词汇中写作“游”,例如“游泳”、“上游”;其余都写作“遊”,例如“漫遊”、“旅遊”、“遊歷”。南宋诗人“陆游”应写作“陸遊”。22、“征”的繁体有两个:“征”和“徵”,前者用于“長征”、“征程”;后者用于“特徵”、“徵求”、“徵詢”。23、“吊”在表示凭吊之时写作“弔”,例如“弔唁”、“憑弔”;其余都写作“吊”。24、“系”的繁体有三个:“系”、“係”和“繫”。注意组词:“系統”、“中文系”、“干係”、“關係”、“聯繫”、“維繫”、“繫鞋帶”。25、“郁”的繁体有两个,“鬱”和“郁”。注意组词:“憂鬱”、“鬱鬱寡歡”、“蔥鬱”、“文采郁郁”、“濃郁”、“馥郁”、“郁达夫”。26、“几”在表示小桌子时写作“几”,例如“茶几”、“條几”;其余都写作“幾”。27、“借”在表示凭借、依靠之意时写作“藉”,例如“藉口”、“藉著”;表示借出之意时仍写作“借”,例如“借錢”、“借用”。28、“咸”在跟“淡”相对时写作“鹹”,例如“鹹菜”、“鹹魚”;在表示“全,都”时仍写作“咸”,例如“老少咸宜”、“少長咸集”。用作地名或年号等专有名词时也写作“咸”,例如“咸陽”、“咸豐”。29、“松”用作树名和人名时写作“松”,例如“松樹”、“松柏”、“李如松”。其余都写作“鬆”,例如“鬆緊”、“鬆懈”、“放鬆”。30、“谷”表示山谷及姓氏时仍写作“谷”,表示谷物时写作“穀”,例如“五穀豐登”。31、“岳”在表示山时写作“嶽”,例如“五嶽獨尊”;用于姓氏时仍写作“岳”,例如“岳飛”。32、“奸”在某些词中写作“姦”,例如“姦淫”;其余仍写作“奸”,例如“漢奸”、“奸細”、“奸雄”。33、“御”在表示抵挡之意时写作“禦”,例如“防禦”、“禦敵”、“禦寒”;其余写作“御”,例如“御駕親征”、“御花園”。34、“出”在表示量词时写作“齣”,例如“一齣戲”;其余均写作“出”。35、“布”用作名词时仍写作“布”,用作动词时写作“佈”,例如“布匹”、“抹布”、“發佈”、“佈局”。36、“姜”的繁体有两种写法:“薑”和“姜”,前者表示植物“生薑”;后者用于姓氏,例如“姜尚”。37、“党”在表示政党时写作“黨”,例如“黨员”;表示姓氏或民族时写作“党”,例如“党项”。38、“汇”的繁体有两种写法:“匯”和“彙”,前者用于“匯合”、“匯款”、“匯集”;后者用于“詞彙”、“彙編”。39、“苏”的繁体有两种写法:“甦”和“蘇”,前者用于“甦醒”;后者用于“江蘇”、“蘇軾”。40、“须”的繁体有两种写法:“須”和“鬚”,前者用于“必須”;后者用于“鬍鬚”。41、“获”在表示收成时写作“穫”,例如“收穫”;其余写作“獲”,例如“獲取”、“捕獲”。42、“才”在表示副词时写作“纔”,例如“剛纔”、“现在纔來”;其余写作“才”,如“人才”、“天才”。43、“冲”用在与水有关的词汇中写作“沖”,例如“沖洗”、“沖走”、“沖刷”;其余写作“衝”,如“要衝”、“衝擊”、“衝突”。44、“舍”作为动词时写作“捨”(现在读第三声),例如“捨棄”、“施捨”;作为名词时写作“舍”(现在读第四声),例如“宿舍”、“寒舍”。45、“筑”在表示古代乐器时写作“筑”,例如“擊筑”;其余写作“築”,例如“建築”、“築造”。46、“采”作为动词时写作“採”,例如“採花”、“採摘”;作为名词时写作“采”,例如“神采奕奕”、“文采”。47、“丰”在表示丰富、丰盛之意时作写“豐”,例如“豐富”、“豐年”;其余写作“丰”,例如“丰韻”、“丰采”。48、“只”作为量词时写作“隻”,例如“一隻雞”、“形單影隻”;其余写作“衹”和“只”均可,用“衹”更为正式,例如“衹是”、“衹有”。49、“表”在表示计时工具时写作“錶”,例如“手錶”、“鐘錶”;其余写作“表”,例如“表面”,“表現”。50、“注”的繁体有两种写法:“註”和“注”,前者用于“註冊”、“批註”、“註解”;后者用于“注射”、“注意”、“全神貫注”。
现在真的导致方言经常只出现在吵架谩骂的语境下,这种推普真的很有害。
你这一解释,不忍直视“吗”这个字!
我觉得只要是上过学的大陆人基本上看成段的繁体字没啥问题吧,可能单拎出来有些字不会,但放具体语境里你说的识繁写简是可以做到的
哈佛九月一号开学,别迟到!
平时生活里橘子和桔子有差别的吧
我銱(因为硬所以要加金字边旁)都不扶都服你。
道理我懂。可是该怎么写
但是加鞭了啊
很久没看到这么有意义的帖子了结果最高亮是抖机灵的
哈哈哈哈哈哈哈哈秀儿
二院研究生招生,你被录取了
以后要写的情况也越来越少了
别说了,我文盲
吊近身长?牛逼牛逼…
万只忧郁的台湾乌亀荡秋千
學到了
只识的话,不识就是趋势。
不写的话,没有使用环境优,越晚出生的人认识的繁体字就越少。
好的被简化了
亲 親却不見,
爱 愛而無心,
产 產卻不生,
厂 厰內空空,
面 麵內無麥,
运 運卻無車,
导 導而無道,
儿 兒卻無首,
飞 飛卻單翼,
云 有雲無雨,
开 開関無門,
乡 鄉裡無郎。
可巧而又巧的是,未简化的有:
魔仍是魔,
鬼还是鬼,
偷还是偷,
骗还是骗,
贪还是贪,
毒还是毒,
黑还是黑,
赌还是赌,
贼仍是贼!
夏梦的乌龟?
看到这个龍,就想到以前贴吧水帖,低于2000块的手机打不出这个字
角度刁钻,令人信服
所以干妹妹=乾妹妹+幹妹妹
但是乾妹妹≠幹妹妹...层主这科普🐮🍺
薆
乾隆在台灣叫gan隆?
哦,果然港台高等人?🐶
象形文字
这往极端说没意思,况且拼音文字歧义多了去了,更麻烦。
两个台湾当地可以用,是异体字的关系
笔画少的让你觉得比较常见,是因为湾湾人民身体很诚实,也喜欢写少几笔的
异体字对应的是规范字,不属于那种多个不同意的字形简化成一个字的现象
賊戝赌
这个本来就是个多音字啊,直接百度就有:乾,中国汉字。有qián和gān音,gān音简化为“干gān”,左右结构。
毕竟文字只是工具,便捷是一个重要属性。
我就不信单独的韆拿出来,有几个人认识
姓龙的表示很想体验一下别人写完第一题我却还在写名字的感觉🐶
好像没差别吧
借楼,遞
台错了,只有建筑那个台才叫臺
糞 粪
在书写的时候他们确实会用到一些简体字,因为简体字在推广简体之前很早在民间就已经有了。至于台字确实是繁体字中也有,而台湾和臺灣确实不好说,按理来说最正规应该是臺灣。但现在他们的印刷体的文件,书籍,地图里,两个台湾都有用,非要说哪个是对的也不好说,不过现在好像是台灣用得多点,即使是印刷体的
我的靈儿
一直很好奇为什么内地的人不用学繁体字,却能看懂繁体字
台字用作地名的时候没繁体,还是写作台
其实大部分简化过后变难看的都是这一类的字,包括車專東華(车专东华)之前本身左右对称相当好看的。其他字我觉得都还好,包括很多变成又的部分
车无轮,马无缰,叫声将军提防提防
柴知道做过一期说这个的,可以去搜一下
你就是杨毅?
汉字的神奇之处就在于形似就大概能明白是什么意思了,再加上大部分内地的人从小都有接触到各种繁体字,其中也包括很多港台剧,歌词,还有综艺。