引用 @卡尔马龙粉丝 发表的:我看张卫平张指导中文夹杂英文还挺合理的
引用 @何必再想 发表的:因塞的奥特,就该这么打
引用 @有篮球梦的小温侯 发表的:那么什么词中文说起来别扭呢?
引用 @国产加老师 发表的: offer,deadline
引用 @fatping 发表的:presentation
引用 @JoviRonon 发表的: 提供,死亡线。。。
引用 @谢伊O寇马可 发表的:工地英语,我佛了
引用 @vitang 发表的: 专业名词或者软件名啊,比如我们理工科上课说Matlab之类的
引用 @Eric97 发表的: 不是要拽英文,有的词用中文是真的别扭。老师上课用点英文也挺好的吧,提升一下英语能力,多记几个专业词汇,没准以后有点帮助
引用 @你别说了先动脑子 发表的:适当程度带英文其实有助于表达,也不难理解。 但是有些为了带英文而故意带英文的就很蠢。 同时因为觉得别人偶尔带几个英文就不舒服的也太玻璃心。
引用 @火箭23号名宿 发表的:reasonable
引用 @小猪快跑啦 发表的: 什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
引用 @dwade3335 发表的: 说你的母语怎么就变扭了
引用 @酆都城 发表的:
引用 @你的可乐8 发表的: 那你以后别说wifi了,说无线局域网可好?
引用 @故事的小火锅 发表的:哥们我懂你,这是在反面论证
引用内容由于违规已被删除
引用 @你别说话吧 发表的: 咋了本来就别扭啊,我现在在国际工程这一块,好多东西本来就从国外传过来的,你不管怎么翻译就是很生硬啊,所以为了表达的准确,大家尽量都是用英文表达,这没啥问题啊。你要那种日常聊天有些东西能用中文说的非要拽个英文单词或许才是装逼
引用 @Ceston 发表的: 那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
引用 @无声丶 发表的:是你中文太差,offer可译为要约邀请
引用 @红酒啤酒和白酒 发表的:我也没说我英语好啊,你这个loser
引用 @QuintinS01 发表的: essay 现在我还不清楚这个中文怎么讲
引用 @czzlyin 发表的: 去过墨尔本嘛?市中心他们叫city或者central,你总不能跟人说啊我准备去市区或者市中心吧?
引用 @科比麦迪詹姆斯 发表的:死线还可以硬翻译,这offer中文我真没听过
in&out
这个真得用英文 inside-out翻译成打进打出真的是个笨比翻译
ok
其实在国外上学很多专业上的词汇只知道用英文怎么说或者用中文说的话会比较别扭
sex算不算。。 txtx
去过墨尔本嘛?市中心他们叫city或者central,你总不能跟人说啊我准备去市区或者市中心吧?
提供,死亡线。。。
这个我都不知道怎么翻。。
你这翻译的词不达意,正好佐证了这两个词不好翻
你这个翻译也太夸张了吧
可以说最后期限啊。
哈哈哈哈
我用这个幻灯片主要给大家演示一下矩阵实验室软件的操作方法,请大家认真学习,在课程截止日期前做一个幻灯片展示,要是没完成,就拿不到职位了…哈哈,好累…
说你的母语怎么就变扭了
easy girl
你说我喜欢看美职篮,人家觉得你有病
你说我like NBA,人家也会觉得你有病。。
这个在理,尤其是国外比较领先的专业课领域,如果硬生生使用的中文翻译,反而达不到讲课的效果
我们这个decision是经过very慎重的考虑。我们这个decision是everybody都会支持的…
什么叫answer ball呢?你这边哐进一个,再回来我这边duang也扔一个,还必须得进,不进还不算。
但在我不确定对方懂不懂英语日语时,尽量还是全中文的,绝对够用,这是出于尊敬。
别丢人了。。
我们需要打的更aggressive一点,场上的spacing不够好
日常交流没什么别扭的,可是上课或者学术交流的话很多词英文都没有统一翻译。不管是教材还是paper都是英文的,用中文讲反而讲不明白
为什么你能发语音
因为上的是专业课,会有很多专业资料是英文的。
link
race condition
review
renegotiation
现代工作经常会用一些英文名词吧,特别是在外企或者理工科专业。
同个英文单词,大家翻译的水平不同,意思也可能不同。
是的,我们有些课是全英文教学的
project 和 workshop
中国很多现代词不都是舶来的?
有些词还真得外来才能表达的贴切那个意思
做个演讲?
1. 专业术语。如果一开始是英文学的,完全匹配不回去中文的。比如前几天我学到的photocaging和photocrosslinking,可能对应是有中文的,但我不会去背,因为没人听。久而久之学到的术语全是只有英文的。
2. 中文没有完全对应的常用英文单词。比如楼上提到的deadline,presentation,offer,这些单词在日常的中文中没有完全对应的词,没法翻译。
3. 各类名词。软件,地名,品牌之类的。
总结:任何用英文第一次学到的含义的词(无论是知识术语,常用词,名词),都会用英文记住。很多单词如果没有很好的翻译,就会以后永远用英文说下去了。
那你以后别说wifi了,说无线局域网可好?
哥们我懂你,这是在反面论证
老板用得更自然,外企好多都这么讲话,因为跟老外沟通惯了。。
这个员工用法就很杠
一定要这么丢人吗。。
加一个 get
狗头护体
死线还可以硬翻译,这offer中文我真没听过
answerball in&out step0...光你看球的就不少了 更何况学科专业名词 有些本身中文翻译就不准
别tm杠,wifi这种特殊的词是个人都说英文,再看题目是说 说话时带着英文🤙
哈哈哈,我的确不知道怎么翻译,合同和截止日期更好,但也有说不出来的奇怪。presentation是最骚的,完全没法翻译。。。我之前和我妈视频我和她解释是“讲ppt”,翻译得很难受。。
咋了本来就别扭啊,我现在在国际工程这一块,好多东西本来就从国外传过来的,你不管怎么翻译就是很生硬啊,所以为了表达的准确,大家尽量都是用英文表达,这没啥问题啊。你要那种日常聊天有些东西能用中文说的非要拽个英文单词或许才是装逼
那你不是天天wifiwifi 4g4g的叫你怎么不叫基于IEEE 802.11b标准的无线局域网和第四代移动通信网络呢?
多了去了,ppt 感觉没什么人会说幻灯片吧
就这个破词儿我跟我爹妈解释的时候绞尽脑汁也不会翻译,怎么都感觉不太对劲
是你中文太差,offer可译为要约邀请
essay 现在我还不清楚这个中文怎么讲
都是术语性质的英文
杠什么了?平常说话来一句 哎 我怎么连不上wifi 不正常?还杠?
尊师孙🐶?
你说的very 对
你先审题,铁子,是说平时说话喜欢夹杂英文的,你工作说专业用语,爱tm说啥就说啥,非要来秀你的工作?
比如我们的领导Part长 Team长,怎么叫?
还有GB培训需要用的minitab 怎么叫
弟弟你先审题好吗,是说有些人平时爱夹杂英文跟人聊天,你说你🐎呢 wifi这种词是个人都这么说
那还是说offer吧
那你这种被loser骑在头上的东西是什么玩意呢
学术论文~
2k都有
overwhelming
打成加罚喊俺的万比喊2+1,确实听着舒服🐶
你才是杠吧,楼主说的是上课
follow一下我们公司讲话的style,太仙了。
母语是中文,出去几年就用中文别扭了?王力宏等等ABC全中文也没问题啊,马思睿这种连血统都没关系的全中文也没啥问题。什么课教什么,提高英文水平应该是英语老师的事吧?
开会期间不许上厕所。
我有一门物理光学考试,学校出题考试出10个英译汉或者汉译英的单词,都是这门课里一些很重要的词汇。
北美叫downtown
deadline翻译成死亡线也很怪啊,从来没听人这么说过…
学会了吗层主?