引用 @翡翠销售直播 发表的:太搞笑导致我晚饭掉了,楼主得赔我连工带料36块8
引用 @哈尔的迷宫 发表的: 其实和粤语没关系,任何电影都是原声好啊
引用 @固执的老二 发表的:你千万不要混摇
引用 @黑龙炮 发表的:那我可以周星驰电影配外语,然后字幕中文吗?满足了你的要求,是不是感觉还是很奇怪?
引用 @wzlat3 发表的: 杠精
引用 @我就是爱黑曼巴 发表的: 那段道友明给刀插给电给输血你可以去看看,笑断气都行🤣🤣🤣
引用 @肉松寿司 发表的:加底了?
引用 @克城欧文少 发表的:编辑了,一个好好讨论的人也没有,双标的太多了。
引用 @不是我针对谁M 发表的: 不应该是58🐎
引用 @wzlat3 发表的: 刚过初七就出来送🐴了
引用 @Athui 发表的: 这是什么片阿求片名
引用 @d595617869 发表的:哇,真羡慕你们这些没看过的,,我看过100遍了最少,每次看没一点新鲜感很烦
引用 @小猪管着饲养员 发表的: 石斑鱼的配音固然好,这段去听粤语原版更有味道 笑 --------------- 声明一下,我本意没有挑口水,比较语言优劣的意思。如果表达让大家感到不适,我道歉。 原文我就不改了,也给自己长个记性:发帖说话要注意。
引用 @雨天好心情 发表的:就是这个俚语,你懂所以很好笑,我们不懂得看着就是一句莫名其妙的话,非常影响观看
引用 @8228416 发表的: 低调求轻吹,容易招黑现在虎扑风向就是踩周星驰
引用 @无敌死肥玲 发表的:我一直觉得回魂夜是星爷最被低估的电影
引用 @雨天好心情 发表的:粤语版绝大多数听不懂,所以说对于听不懂粤语的人来说,这版本更好
引用 @超級24号 发表的:小学看的,被吓死了
引用 @小科比威少 发表的: 其实我真的很不懂你们看英文电影的时候怎么没那么多事
引用 @克城欧文少 发表的:你声望好高
引用 @雨天好心情 发表的:听得懂就是最好,听不懂那不如配音版,尤其是方言,听的半懂不懂很难受
引用 @欧文接力詹姆斯 发表的: 喜欢粤语的一般不会介意国语版本,但是喜欢国语的为什么老是要贬低粤语呢?
引用 @冷风里 发表的:七孔流血是七孔流血,死是死。
引用 @小黄叔 发表的:混摇?兄弟刚从迪厅回来?
引用 @清纯不做作 发表的:踩现在的周星驰而已,周星驰以前的作品谁敢踩?
引用 @喂尼好浪哦 发表的: 跟我一样 好想现在从来没看过周星驰跟林正英的电影
引用 @dzwclz 发表的: 粤语原版固然好,我还是觉得国语版流传广,让更多的人看懂。
引用 @绿色pegasus 发表的: 已经在踩了。。那天有个帖子的楼主说欣赏不了周星驰所有的电影一堆人表示赞同,还有个高亮回复说大话西游是吹出来的。。
引用内容被灭过多已被折叠
引用 @乔丹and梅西 发表的: 你有什么资格踩一个闪耀的人?现在的孩子真是一点尊重人都不懂!哎
引用 @我有八个肾 发表的: 那麻烦你以后看外国电影都看译制版。
引用 @那个鸟人 发表的: 主要是粤语原版有一些俚语和俗语,更加幽默搞笑。例如国语版:医生说只是炸坏了我一排牙齿真是不幸中的大幸。而粤语原版:医生话净系爆刨左我彭牙已经系不幸中之大幸。而且原版周星驰的发音是我们一般人上牙咬下唇那种刨牙音,结合“爆刨了牙齿”的台词,听起来非常捧腹。
引用 @病号月神 发表的:所以,喔上帝,这该死的土拔鼠,是最好的?
引用 @雨天好心情 发表的:方言只看配音版,外国片随缘,你妖魔化也没用
引用 @老乡开个门 发表的:什么看得懂看不懂,配音就是别扭。你看好莱坞片你觉得原音好还是配音好
那段道友明给刀插给电给输血你可以去看看,笑断气都行🤣🤣🤣
听得懂就是最好,听不懂那不如配音版,尤其是方言,听的半懂不懂很难受
混摇?兄弟刚从迪厅回来?
有配普通话的为啥要脱裤子放屁
编辑了,一个好好讨论的人也没有,双标的太多了。
哈哈,那段真的笑到抽筋
不加底比加底贵啊
刚过初七就出来送🐴了
焖得烂不烂啊
看美国电影我也是看中文字母呀,既然都是国产片,我又听不懂粤语,干嘛不看普通话。你说美国也可以看译制片?不好意思我只是觉得一群美国人讲普通话太违和了,一群中国人讲普通话就没有这种感觉。
我佛了
道友明:边个做吓好心,了结咗我生命,唔使我再受苦啊~~
!@!#!@(其他人对话略过)
砰(道友明被枪击中)
道友明:哎呀!!我宜家先知道乜叫做生不如死啊!
你声望好高
回魂夜啊,星爷的冷门电影。
周星驰的电影第一次看时真的把我笑得肚子都直不了
早餐多少钱?
加底多少钱
中国普及普通话。。🌚🌚
其实我真的很不懂你们看英文电影的时候怎么没那么多事
现在的作品不行不能否认以前的成就,以前的成就也不能掩盖现在的圈钱行为。要是他能在出《功夫》《鹿鼎记》这种档次的电影,我真愿意去电影院看个十几二十遍
对的,08年的时候寒假放假和女朋友在网吧笑到周围的人都以为我们疯了,满满的回忆
我从小看国配版,上大学后又刷粤语版感觉还是喜欢粤语版,粤语版声线低一点一本正经更搞笑感觉。就像小时候看火影国配长大还是喜欢日语原声。周的配音版经典,原声也独具特色,都喜欢!
片头小纸人那段,加上音乐真心童年阴影
因为就是不一样,能求同存异么
都是像你这样没🐴的人点的
大部分中国人根本不讲粤语也不会理解粤语里的梗和笑点,不管是粤语版还是国语版,首先每个人的笑点都不同,这本来就是很主观的事情,连get不到周星驰电影笑点的人都有很多,又有谁有资格说粤语版就一定比国语版好笑呢?反过来也是一样,没有人有资格说国语版就比粤语版好笑,因为这说到底就是个人喜欢偏好的不同,你不能用你的主观偏好来给一个主观的事物下客观定论
拔掉插头就没事了
啊強同佢落去買啊!食咩啊?豉汁蒸橙!
有字幕的话会容易接受一点
我只是个送外卖的啊
还真没见过喜欢国语的会去贬低粤语,明明是听不懂所以根本get不到点所以觉得国语更习惯,只见过动不动说粤语好的。
你可千万不要混要啊
大哥,你没看过啊,电影里说的就是混要。简直发语音了
你有什么资格踩一个闪耀的人?现在的孩子真是一点尊重人都不懂!哎
你不是送外卖的
同感啊,好想没看过周星驰和林正英的电影,还有没听过黄家驹的歌,就可以重新体验那种找资源再津津有味地品味的感觉了
之前的公司部门里有个英国同事,我们部门老大很喜欢吃潮汕牛肉火锅,于是有一天也带着大家去吃了,那个英国同事是第一次吃,吃完老大问他感觉如何,他说:很不错(他会中文)。老大接着问他和英国的牛肉比起来怎么样,他很坦诚的说,英国的牛肉更好吃。我没有吃过英国的牛肉,于是和他表达了一下有机会尝一下英国牛肉味道如何的想法。
这个事情就结束了。大家回家想吃啥肉吃啥肉。
这个事如果搬到论坛某些人这里,就得变成这样:
好吃吗?
还行,但是英国牛肉更好吃,吃牛肉还是得吃英国牛肉,其他地方的牛肉没有牛肉的精髓
我中国人当然吃中国牛肉,为什么要吃英国牛肉,我虽然没吃过英国牛肉,但我知道它肯定不如中国牛肉好吃,因为我是中国胃,只接受中国牛肉
你都没吃过凭什么这么说!
。。。。。
巴拉巴拉吵翻天
为防止有人看不懂
我补充说一句:
你可以表达自己的看法,但请尽量在保证不冒犯别人的前提下发表感想,同时对于自己不了解的事物,不要评论,更不要比较;保持谦逊,对未知事物保持开放的心态;尊重他人的想法,尤其在别人了解你所不了解的事物时。
我觉得这在年薪30万一条街,不该是太难做到的事
已经在踩了。。那天有个帖子的楼主说欣赏不了周星驰所有的电影一堆人表示赞同,还有个高亮回复说大话西游是吹出来的。。
大话西游我喜欢粤语,凌凌漆我喜欢国语,没什么哪个好哪个坏,看个人喜好,国语有利于传广不容置疑
我认为最被低估的:回魂夜 国产零零漆 这两部真的是星爷无厘头风格的巅峰代表作
我除了功夫,其他的也……真的没别的意思,他的那种风格也许现在看来过时了,也许当年是开创者。 他的其他电影,我真的笑的很少,相反,沈腾让我很好笑
可能太年轻了。。。
对的,就算粤语版比国语版搞笑十倍,但是没有国语版,周星驰在大陆根本火不起来,所以不要在粤语小众的论坛里吹粤语版有多搞笑了,毫无意义
沈腾目前为止质量最高的电影,如果要和周星驰所有作品比,哪怕算上晚年周星驰的烂片,按质量那也得从后往前数着比。同时不用数太多部就比不过了
正解!!!!!!!!我是不会看翻译版的电影,很别扭,一看表情就知道配音表达不到位,不准确!
已经批斗惨了
那麻烦你以后看外国电影都看译制版。
虎扑现在都这样了!
乱棍打死,友军厚葬。🐶
不会,只看粤语版的配音,你管不着
晚饭也有加底吗?
他不是没看过,可能是需要看眼科
不知所云。。。有没再通俗一点的讲法。。。
烂不烂问厨房!
为什么不是二十五块半啊
不可否认的是,大话西游有抄袭(借鉴)台词,有过度解读,我觉得没问题
怕什么,了不起重伤,要死哪那么容易?
大话西游我确实没看懂唉
我就敢踩啊,我想说实话你们都不让,周星驰的电影是不错,但他已经不适合大荧幕了
早餐该有加底的?
什么看得懂看不懂,配音就是别扭。你看好莱坞片你觉得原音好还是配音好
喔上帝,这该死的土拔鼠!
所以,喔上帝,这该死的土拔鼠,是最好的?
方言只看配音版,外国片随缘,你妖魔化也没用
说好的,听得懂就是最好的,听不懂还不如配音版呢!
听得懂的情况下 听原声。原声听不懂听个一知半解 看字幕 那叫看电影吗? 看ppt呢吧。