引用 @他的膀胱 发表的: 奔雷手文泰来表情抢镜
引用 @beyondai 发表的:其实原版广东话更好笑 ,特别是那语气 大師兄嬌喘一聲倒在外賣仔嘅懷裡,喺呢個時候,大師兄眼如微絲,濕潤嘅雙唇,微微張開,口中噴出有如蘭花一樣嘅香氣,對住如斯尤物,佛都會動心啦。外賣仔一手抱腰,另一隻手也不閒住喎,偷偷地從大師兄衣襟挖入,係佢豐滿既雙峰附近,周圍任意遊覽。而大師兄既慾火再也控制不住,果兩個釘,亦由軟既棉花糖變為硬既橡皮糖啦! —————————————————————— 我无意挑起普粤之争 两语我都会说 周星驰电影的原版和配音版我都看过。 我觉得原版更好笑,是因为周星驰的电影用了很多的俚语和粗口,是无法百分百原汁原味地翻译配音的
引用 @超银河最强球童 发表的:解说那个哥们,不是皇上吗,好多周星驰的电影里都有他😂
引用 @二十四大 发表的:这部剧应该是黎明的颜值巅峰了吧……我爱黎明,我爱黎明
引用 @榜眼朗佐鲍尔 发表的:这不是黎明啊,是另一个研一!
引用 @anthony525 发表的:周星驰真是天才!
引用 @威少还没起飞三个人影 发表的: 黄一飞吧
引用 @步行街的梁朝伟 发表的: 十 分 钟 内 我 要 看 到 第 二 回 合 ! 不 然 后 果 自 负 !
引用 @hj21624 发表的: 粤语闻西什么意思?还有食完回家锄老婆 锄 什么意思?
引用内容由于违规已被删除
引用 @特邀评论员斯蒂芬周 发表的:大师兄娇喘一声倒在何金银的怀里,只见这个时候,大师兄眼如微丝,湿润双唇,微微张开,还喷出有如兰花一般的香气,金瓶梅?对住如斯尤物,佛都会动心啦。何金银一手抱腰,另一只手也不闲住,偷偷地从大师兄衣襟挖入,丰满的双峰附近,到处任意游览。忽然听到一声,何金银乐不思蜀,以为此女对他意犹情衷,软绵绵的捏在手上好像棉花糖一样舒服。
引用 @夜夜笙歌小郎君 发表的:感觉还是国语版的有意思....
引用 @艾金森先生 发表的:梁荣坚做解说,在旁边念起金瓶梅(粤语版超级搞笑)
引用 @sonycm7ti 发表的:哈哈哈哈哈
引用 @真相只有一个妈 发表的:第二第三回合呢?
引用 @枫潇潇汐 发表的: 满足你的需求 第二回合奉上
引用 @枫潇潇汐 发表的:台上一动不动却解说的激情四射,真是笑skr人……(ps: 这段粤语解说和接下的大结局可点击只看楼主观看)
引用 @意大利国产炮 发表的:星爷的无厘头真的是让你看上几遍都仍然觉得好笑
周星驰经典电影《破坏之王》,这段拳赛解说什么水平? 人才吖!
大師兄嬌喘一聲倒在外賣仔嘅懷裡,喺呢個時候,大師兄眼如微絲,濕潤嘅雙唇,微微張開,口中噴出有如蘭花一樣嘅香氣,對住如斯尤物,佛都會動心啦。外賣仔一手抱腰,另一隻手也不閒住喎,偷偷地從大師兄衣襟挖入,係佢豐滿既雙峰附近,周圍任意遊覽。而大師兄既慾火再也控制不住,果兩個釘,亦由軟既棉花糖變為硬既橡皮糖啦!
—————————————————————— 我无意挑起普粤之争 两语我都会说
周星驰电影的原版和配音版我都看过。 我觉得原版更好笑,是因为周星驰的电影用了很多的俚语和粗口,是无法百分百原汁原味地翻译配音的 [ 此帖被beyondai在2018-12-07 19:36修改 ]
哈哈,战五渣,不是我大师兄的一拳对手
恕我直言,在座的各位都是垃圾
感觉还是国语版的有意思....
为什你能发语音系列
黄一飞吧
长大以后才发现这一部是真的精彩,
情节紧凑场景经典。
这不是黎明啊,是另一个研一!
哈哈哈哈哈 笑到扑街
打错了,这是另一个演员
粤语闻西什么意思?还有食完回家锄老婆 锄 什么意思?
画面生动,脑子里一下子就有了
听不懂没有意思了。
星爷的无厘头真的是让你看上几遍都仍然觉得好笑
又是粤语好听了?
哥,黄一飞是少林足球的大师兄
他貌似在钓鱼,一般打我爱黎明的都知道是林国斌
听不懂的话也白搭啊
熟悉的格式...
闻西=闻b
锄老婆=耕老婆的“田”
不一定是粤语更好听,但一定是原声更好听。
黄一山
每看一次,都是哈哈哈!
也很好,我没意思挑起普粤之争,只是说粤语有些俚语粗口没办法百分百地翻译
但是我觉得这个国语配音听起来舒服
那是因为你不是广东人。。
哈哈哈
那肯定的啊
你听不懂粤语有什么资格比较?
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
抓到老实人一个……
我也要看第二回合
旭哥
是梁荣忠吧,唐伯虎点秋香里面的谁敢比我惨。
伟哥,伟哥你来辣
粤语语境更有味道。表达更到位。
哈哈哈哈哈
小花生,打赢了还想虐泉,是不是不把我世界第一打野明凯放在眼里
说归说,闹归闹,别拿旭哥 开 玩 笑
葛民辉....
满足你的需求 第二回合奉上
听不懂粤语没啥好说更字的😂喜欢就喜欢
反正这就跟外语篇中文配音一样的,配音永远没办法体现梗的精髓
是啊,看的不过瘾!点播点播点播
粤语版奉上
放进主楼里吧
每次都要吹粤语,有意思么?真无聊!
黄一山,黄一飞是少林足球里和周星驰在酒吧唱歌那个。
看周星驰的电影你会发现,配角个个抢戏
听了他的解说词,感觉金瓶梅好有趣,到处去找金瓶梅来看。。
紫薯紫薯紫薯
阿伟只说一遍
黎明甘靓仔,关我林国斌乜事
大师兄锁住了何金银!
用别人听不懂的方言来秀优越感。
这他妈是黎明?
有些粤语区的觉得很有优越感似的。周星驰原声有些话说的好像有气无力的样子,国语配音生动多了
我也觉得
粤语的呢
徐天川可是天地会的
对于听得懂粤语的自然原汁原味更好,对于听不懂的还是国语版好。
黎明好像真的是练武的,有真功夫
可能这就是天赋吧,有的梗知道了就没那么好笑,但星爷的不会。
别说了,人家是译制片爱好者
不是又,是明显就是