看帖神器
北美华人网
追帖动态
头条新闻
每日新帖
最新热帖
新闻存档
热帖存档
文学城
虎扑论坛
未名空间
北美华人网
北美微论坛
看帖神器
登录
← 下载
《看帖神器》官方
iOS App
,体验轻松追帖。
如果草莓是士多啤梨。。。
查看北美华人网今日新帖
最新回复:2010年8月12日 3点25分 PT
共 (240) 楼
返回列表
订阅追帖
只看未读
更多选项
阅读全帖
只看图片
只看视频
查看原帖
h
halfpearl
14 年多
101 楼
以下是引用Doramiumiu在8/10/2010 11:52:00 PM的发言:
我以前一直以为士多啤梨是台湾的一个特产,不外销的,类似什么凤梨。
话说凤梨到底是啥。。。。。。
第一次知道它原来是那个啥啥啥的时候整个人就雷翻了。然后瞬间也明白了很多港剧还是台剧里写的士多是什么意思
晕,凤梨是菠萝啊
Z
ZOEY1220
14 年多
102 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 10:14:00 AM的发言:
又见佑和哥。。。。。。。。。。。。。。
w
wsnow
14 年多
103 楼
其实我也一直以为士多啤梨是某种梨
h
halfpearl
14 年多
104 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 9:34:00 AM的发言:
米高積遜
嗯,这个翻译标准。
h
halfpearl
14 年多
105 楼
以下是引用wfufhoney在8/11/2010 8:57:00 AM的发言:
到底是个啥
hollywood.
a
ajiu
14 年多
106 楼
以下是引用daka在8/11/2010 12:10:00 AM的发言:
土狼屯不是亚特兰大么?
飘里好像是这样翻译的
亚特兰大是恶狼屯,飘里用的这个……土狼屯是跟恶狼屯学的……
南
南开阿飞
14 年多
107 楼
以下是引用ajiu在8/11/2010 11:04:00 AM的发言:
亚特兰大是恶狼屯,飘里用的这个……土狼屯是跟恶狼屯学的……
凶死屯呢
娃
娃娃脸雪糕
14 年多
108 楼
以下是引用垚圭土在8/11/2010 10:46:00 AM的发言:
碧咸
what is this?
垚
垚圭土
14 年多
109 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 11:13:00 AM的发言:
贝克汉姆。。。。
娃
娃娃脸雪糕
14 年多
110 楼
以下是引用垚圭土在8/11/2010 11:22:00 AM的发言:
贝克汉姆。。。。
you make my day
垚
垚圭土
14 年多
111 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 11:25:00 AM的发言:
you make my day
哈哈哈,台湾这么叫,不知道香港是不是这么叫
娃
娃娃脸雪糕
14 年多
112 楼
以下是引用垚圭土在8/11/2010 11:29:00 AM的发言:
哈哈哈,台湾这么叫,不知道香港是不是这么叫
i think so...
雅虎香港網站分類> 大衛.碧咸(Beckham, David)
[此贴子已经被作者于2010/8/11 11:34:56编辑过]
w
wfufhoney
14 年多
113 楼
以下是引用垚圭土在8/11/2010 11:22:00 AM的发言:
贝克汉姆。。。。
哈哈哈哈
p
ppaaww
14 年多
114 楼
b
bunny~bunny
14 年多
115 楼
以下是引用什么是未来在8/10/2010 11:51:00 PM的发言:
黑莓,蓝莓,红莓,刚和“士多啤梨”兄讨论过.....
士多啤梨兄
r
redcherry
14 年多
116 楼
hahaha
l
ljwsw
14 年多
117 楼
情何以堪的帖子
r
redcherry
14 年多
118 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 11:34:00 AM的发言:
i think so...
雅虎香港網站分類> 大衛.碧咸(Beckham, David)
[此贴子已经被作者于2010/8/11 11:34:56编辑过]
haha re
忘得以前见到碧咸嫂
r
redcherry
14 年多
119 楼
以下是引用乒乓球在8/11/2010 10:13:00 AM的发言:
名字不同也是包装嘛,我和朋友出去玩的时候,吃完早饭。我说我吃了切片面包,人家说吃了吐司,层次不同啊
bso朋友层次高啊
r
ranfast
14 年多
120 楼
haha~
l
lyl512
14 年多
121 楼
.....
l
love8apple
14 年多
122 楼
b
beautybee
14 年多
123 楼
hahahahaha...........
a
anthemz
14 年多
124 楼
以下是引用doreenlittrell在8/10/2010 11:38:00 PM的发言:
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做
布鲁啤梨
布莱克啤梨
瑞斯普啤梨。。。。
我承认我无聊。。。
This is so funny. You made my day!
p
pettypiggyhoo
14 年多
125 楼
以下是引用smile99在8/11/2010 8:49:00 AM的发言:
话说俺刚开始迷恋化妆品,然后经常到处跑些网站去做功课,后来就发现某些港台网站老说“荷里活”什么什么滴,我就想啊,荷里活是个啥牌子啊
hollywood
p
pettypiggyhoo
14 年多
126 楼
阿仙奴=Arsenal 大陆译 阿森纳
i
icy76
14 年多
127 楼
e
eynlai
14 年多
128 楼
看了这个贴让我很怀念小时候看香港台新闻的日子,碧咸,米高积逊,不说我都想不起来了
C
Chenxiaopan
14 年多
129 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
haha
r
redpepper
14 年多
130 楼
用粤语说一遍,就知道是什么啤梨了。
t
tqmm
14 年多
131 楼
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
娃
娃娃脸雪糕
14 年多
132 楼
以下是引用tqmm在8/11/2010 1:12:00 PM的发言:
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
Croissant?
娃
娃娃脸雪糕
14 年多
133 楼
以下是引用tqmm在8/11/2010 1:12:00 PM的发言:
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
haha me 2
m
mimisister
14 年多
134 楼
hahaha!
t
tqmm
14 年多
135 楼
以下是引用娃娃脸雪糕在8/11/2010 1:14:00 PM的发言:
Croissant?
对,来了才知道,不就牛角面包吗。。。。。
c
choosyeve
14 年多
136 楼
hahaha
好欢乐~~~~
g
gzkate
14 年多
137 楼
昨天看到一美剧翻译“facebook”---->“非死不可”。。。晕
l
lrsbj
14 年多
138 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
hahahahaha
d
dongdongxixi2000
14 年多
139 楼
以下是引用llbm在8/10/2010 11:42:00 PM的发言:
哈哈!MM想象力丰富
l
litlight
14 年多
140 楼
en 无聊:)
x
xiangchen
14 年多
141 楼
这是哪儿的翻译
p
publicpig
14 年多
142 楼
。。。。。。
j
jennyxueqiu
14 年多
143 楼
回帖很搞笑的说
k
kristenbell
14 年多
144 楼
W
WooMe~
14 年多
145 楼
哈哈~~
M
Metootoo
14 年多
146 楼
以下是引用joice2323在8/10/2010 11:47:00 PM的发言:
...
我只有风中凌乱了...
d
daka
14 年多
147 楼
以下是引用abd_ren_ren在8/11/2010 9:53:00 AM的发言:
Czechoslovakia
捷克斯洛伐克
此主题相关图片如下large_2_64108674_diary.jpg:
什
什么是未来
14 年多
148 楼
大家有没听说过那个红极一时的“Albert Yip”?
Y
Yahii
14 年多
149 楼
哈哈!MM想象力丰富
l
lostmaple
14 年多
150 楼
以下是引用tqmm在8/11/2010 1:12:00 PM的发言:
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
en, en..我对吃的东西很敏感。。经常听人说甜不辣好吃啊,好吃啊,天妇罗好吃啊,好吃啊
闹半天,不就是tempera....是很好吃, 可是也不至于我一梦想去香港或台湾,就是吃这个
l
lostmaple
14 年多
151 楼
以下是引用什么是未来在8/11/2010 2:17:00 PM的发言:
大家有没听说过那个红极一时的“Albert Yip”?
这是什么,求解释
呵呵,google了一下,原来是这个,笑死了
[此贴子已经被作者于2010/8/11 14:27:46编辑过]
n
nikky
14 年多
152 楼
請問一下,“梳乎厘”究竟是哪個甜品?英文名是什麼呀?
l
lostmaple
14 年多
153 楼
以下是引用nikky在8/11/2010 2:27:00 PM的发言:
請問一下,“梳乎厘”究竟是哪個甜品?英文名是什麼呀?
souffle,会膨胀的很软的蛋糕,软软香香的
m
meefeb
14 年多
154 楼
哈哈,lz好可爱阿~~~~~~~~~~
m
meefeb
14 年多
155 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
l
lostmaple
14 年多
156 楼
再加一个,周星驰食神里面的濑尿虾。。。pissing shrimp..
oops...好像这个是反过来了
B
Babyhedgehog
14 年多
157 楼
以下是引用doreenlittrell在8/10/2010 11:38:00 PM的发言:
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做 布鲁啤梨 布莱克啤梨 瑞斯普啤梨。。。。 我承认我无聊。。。
你还别说这么一叫挺像那么回事,瞬间高档了许多。。。
x
xin116
14 年多
158 楼
有很长一段时间我都以为它是种梨
u
uniquecathy
14 年多
159 楼
哈哈 我那天看到一个帖子有这个的时候也想了想同样的问题
a
annex
14 年多
160 楼
借这个帖子问问: "柏文"出租中的"柏文"是不是apartment?
"土库"出租"土库"是什么?
疑惑很久了
m
missxxl
14 年多
161 楼
约
约旦猫
14 年多
162 楼
这个贴太欢乐了
t
touzhele
14 年多
163 楼
第一次知道
士多啤梨原来就是草莓,我太土了。。。
t
touzhele
14 年多
164 楼
以下是引用annex在8/11/2010 3:27:00 PM的发言:
借这个帖子问问: "柏文"出租中的"柏文"是不是apartment?
"土库"出租"土库"是什么?
疑惑很久了
土库就是basement
M
Motomogu
14 年多
165 楼
mm闲的
k
kandysellbooks
14 年多
166 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
这个好笑哦!
t
taz99cobra
14 年多
167 楼
。。。。。。。。。。。。。。。
m
my_clover
14 年多
168 楼
k
kayeron
14 年多
169 楼
该用户帖子内容已被屏蔽
I
IronH
14 年多
170 楼
我一直想把Angelina Jolie翻译成"
俺街里那妯娌
".
大家觉得是不是亲切了很多?
[此贴子已经被作者于2010/8/11 16:38:59编辑过]
r
rosebay
14 年多
171 楼
以下是引用joice2323在8/10/2010 11:47:00 PM的发言:
...
我只有风中凌乱了...
坐
坐在墙头等红杏
14 年多
172 楼
该用户帖子内容已被屏蔽
d
dreaming824
14 年多
173 楼
看到标题就知道是搞笑贴
霓
霓虹
14 年多
174 楼
以下是引用wfufhoney在8/10/2010 11:55:00 PM的发言:
那时候看到把washington 翻成皇城根的, 我还觉得很牛b, 还顺带翻出来了皇城的意思.
后来还看到有把toronto翻成土狼屯的
垚
垚圭土
14 年多
175 楼
以下是引用kayeron在8/11/2010 4:31:00 PM的发言:
what is it?
牛百叶
f
flypeter
14 年多
176 楼
发音要按粤语翻。。。哈哈~~~
f
flypeter
14 年多
177 楼
以下是引用wfufhoney在8/10/2010 11:55:00 PM的发言:
那时候看到把washington 翻成皇城根的, 我还觉得很牛b, 还顺带翻出来了皇城的意思.
后来还看到有把toronto翻成土狼屯的
土狼屯我听过我听过!
f
flypeter
14 年多
178 楼
还有蛇果和布林。。。明明就是苹果和李子!
露
露痕
14 年多
179 楼
haha 见识了
露
露痕
14 年多
180 楼
以下是引用lostmaple在8/11/2010 2:24:00 PM的发言:
en, en..我对吃的东西很敏感。。经常听人说甜不辣好吃啊,好吃啊,天妇罗好吃啊,好吃啊
闹半天,不就是tempera....是很好吃, 可是也不至于我一梦想去香港或台湾,就是吃这个
tempera是什么啊
d
daisycoucou
14 年多
181 楼
tempura 天妇罗
l
lethe
14 年多
182 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
haha,把士多换成“事多”的话更好笑
兔
兔小贝
14 年多
183 楼
还有土司。。。起司。。。
兔
兔小贝
14 年多
184 楼
多士。。。。。。。
m
miniamy
14 年多
185 楼
还以为是什么好吃的甜点呢?
i
icecream87
14 年多
186 楼
哈哈!MM想象力丰富
r
romenty
14 年多
187 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
哈哈!
熊
熊猫左伊
14 年多
188 楼
以下是引用doreenlittrell在8/10/2010 11:38:00 PM的发言:
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做 布鲁啤梨 布莱克啤梨 瑞斯普啤梨。。。。 我承认我无聊。。。
W
WhiteFlesh
14 年多
189 楼
以下是引用小喵呜在8/10/2010 11:44:00 PM的发言:
那如果小商店叫士多。那bookstore,
drugstore
和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
还是问问粤语人怎么翻吧。这种翻译法是广东话翻过来的。
小
小坏熊
14 年多
190 楼
飘过。。。。。。。
m
mira
14 年多
191 楼
以下是引用兔小贝在8/11/2010 5:41:00 PM的发言:
还有土司。。。起司。。。
对!!这个我当初弄了好久才明白是什么...
i
idoido
14 年多
192 楼
以下是引用doreenlittrell在8/10/2010 11:38:00 PM的发言:
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做
布鲁啤梨
布莱克啤梨
瑞斯普啤梨。。。。
我承认我无聊。。。
笑到岔气
r
redcherry
14 年多
193 楼
以下是引用IronH在8/11/2010 4:34:00 PM的发言:
我一直想把Angelina Jolie翻译成"
俺街里那妯娌
".
大家觉得是不是亲切了很多?
[此贴子已经被作者于2010/8/11 16:38:59编辑过]
哈哈你太油菜了
肥
肥蕉
14 年多
194 楼
以下是引用vivien0612在8/11/2010 12:06:00 AM的发言:
让我想起一个笑话
are you kidding? 你是肯迪吗?
no, I am serious. 不,我是希瑞儿。
j
juiceorange
14 年多
195 楼
这个没啥奇怪的吧,人家本来就是找了个相近的发音翻译一下,就和我们说沙发,好莱坞一个意思
好像那个碧咸,咸的广东话发音就是han,所以广东那儿这么说很正常,倒是台湾照单全收比较搞笑
l
littlevicky
14 年多
196 楼
我看到黑莓的饮料上,黑莓写的是黑加仑。不知道是不是同一个东西。
q
qqaazz
14 年多
197 楼
我想到捷克斯洛伐克。。。
t
taozi
14 年多
198 楼
以下是引用vivien0612在8/11/2010 12:06:00 AM的发言:
让我想起一个笑话
are you kidding? 你是肯迪吗?
no, I am serious. 不,我是希瑞儿。
哈哈,我喜欢这个
c
catcc84
14 年多
199 楼
以下是引用littlevicky在8/11/2010 7:33:00 PM的发言:
我看到黑莓的饮料上,黑莓写的是黑加仑。不知道是不是同一个东西。
no, 黑加仑 is black currant...
b
bigwolf
14 年多
200 楼
这是啥坑
1
2
3
请输入帖子链接
收藏帖子
我以前一直以为士多啤梨是台湾的一个特产,不外销的,类似什么凤梨。
话说凤梨到底是啥。。。。。。
第一次知道它原来是那个啥啥啥的时候整个人就雷翻了。然后瞬间也明白了很多港剧还是台剧里写的士多是什么意思
晕,凤梨是菠萝啊
又见佑和哥。。。。。。。。。。。。。。
米高積遜
嗯,这个翻译标准。
到底是个啥
hollywood.
土狼屯不是亚特兰大么?
飘里好像是这样翻译的
亚特兰大是恶狼屯,飘里用的这个……土狼屯是跟恶狼屯学的……
亚特兰大是恶狼屯,飘里用的这个……土狼屯是跟恶狼屯学的……
凶死屯呢
碧咸
what is this?
贝克汉姆。。。。
贝克汉姆。。。。
you make my day
you make my day
哈哈哈,台湾这么叫,不知道香港是不是这么叫
哈哈哈,台湾这么叫,不知道香港是不是这么叫
i think so...
雅虎香港網站分類> 大衛.碧咸(Beckham, David)
[此贴子已经被作者于2010/8/11 11:34:56编辑过]
贝克汉姆。。。。
哈哈哈哈
黑莓,蓝莓,红莓,刚和“士多啤梨”兄讨论过.....
士多啤梨兄
i think so...
雅虎香港網站分類> 大衛.碧咸(Beckham, David)
[此贴子已经被作者于2010/8/11 11:34:56编辑过]
haha re
忘得以前见到碧咸嫂
名字不同也是包装嘛,我和朋友出去玩的时候,吃完早饭。我说我吃了切片面包,人家说吃了吐司,层次不同啊
bso朋友层次高啊
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做
布鲁啤梨
布莱克啤梨
瑞斯普啤梨。。。。
我承认我无聊。。。
This is so funny. You made my day!
话说俺刚开始迷恋化妆品,然后经常到处跑些网站去做功课,后来就发现某些港台网站老说“荷里活”什么什么滴,我就想啊,荷里活是个啥牌子啊
hollywood
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
haha
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
Croissant?
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
haha me 2
Croissant?
对,来了才知道,不就牛角面包吗。。。。。
好欢乐~~~~
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
hahahahaha
哈哈!MM想象力丰富
...
我只有风中凌乱了...
Czechoslovakia
捷克斯洛伐克
此主题相关图片如下large_2_64108674_diary.jpg:
可颂。。。。。。。。。。以前看那些假模假式的杂志,特小资美食小文章,说什么下午茶士多啤梨酱配可颂,类似种种吧,念好几遍才把这几个字念顺,还特好奇,这都是些什么fancy的吃食。。。。
en, en..我对吃的东西很敏感。。经常听人说甜不辣好吃啊,好吃啊,天妇罗好吃啊,好吃啊
闹半天,不就是tempera....是很好吃, 可是也不至于我一梦想去香港或台湾,就是吃这个
大家有没听说过那个红极一时的“Albert Yip”?
这是什么,求解释
呵呵,google了一下,原来是这个,笑死了
[此贴子已经被作者于2010/8/11 14:27:46编辑过]
請問一下,“梳乎厘”究竟是哪個甜品?英文名是什麼呀?
souffle,会膨胀的很软的蛋糕,软软香香的
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
oops...好像这个是反过来了
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做 布鲁啤梨 布莱克啤梨 瑞斯普啤梨。。。。 我承认我无聊。。。
你还别说这么一叫挺像那么回事,瞬间高档了许多。。。
"土库"出租"土库"是什么?
疑惑很久了
借这个帖子问问: "柏文"出租中的"柏文"是不是apartment?
"土库"出租"土库"是什么?
疑惑很久了
土库就是basement
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
这个好笑哦!
大家觉得是不是亲切了很多?
[此贴子已经被作者于2010/8/11 16:38:59编辑过]
...
我只有风中凌乱了...
那时候看到把washington 翻成皇城根的, 我还觉得很牛b, 还顺带翻出来了皇城的意思.
后来还看到有把toronto翻成土狼屯的
what is it?
牛百叶
那时候看到把washington 翻成皇城根的, 我还觉得很牛b, 还顺带翻出来了皇城的意思.
后来还看到有把toronto翻成土狼屯的
土狼屯我听过我听过!
en, en..我对吃的东西很敏感。。经常听人说甜不辣好吃啊,好吃啊,天妇罗好吃啊,好吃啊
闹半天,不就是tempera....是很好吃, 可是也不至于我一梦想去香港或台湾,就是吃这个
tempera是什么啊
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
haha,把士多换成“事多”的话更好笑
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫
不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
哈哈!
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做 布鲁啤梨 布莱克啤梨 瑞斯普啤梨。。。。 我承认我无聊。。。
那如果小商店叫士多。那bookstore,drugstore和superstore岂不是该叫不可士多,拽个士多和虽破士多我也和无聊的说。
还是问问粤语人怎么翻吧。这种翻译法是广东话翻过来的。
还有土司。。。起司。。。
对!!这个我当初弄了好久才明白是什么...
那blueberry, blackberry, raspberry是不是分别叫做
布鲁啤梨
布莱克啤梨
瑞斯普啤梨。。。。
我承认我无聊。。。
笑到岔气
我一直想把Angelina Jolie翻译成"俺街里那妯娌".
大家觉得是不是亲切了很多?
[此贴子已经被作者于2010/8/11 16:38:59编辑过]
哈哈你太油菜了
让我想起一个笑话
are you kidding? 你是肯迪吗?
no, I am serious. 不,我是希瑞儿。
好像那个碧咸,咸的广东话发音就是han,所以广东那儿这么说很正常,倒是台湾照单全收比较搞笑
让我想起一个笑话
are you kidding? 你是肯迪吗?
no, I am serious. 不,我是希瑞儿。
哈哈,我喜欢这个
我看到黑莓的饮料上,黑莓写的是黑加仑。不知道是不是同一个东西。
no, 黑加仑 is black currant...