惊艳的中文翻译!

P
PoseidonBB
楼主 (北美华人网)
今天才知道 盖世太保(Gestapo)居然是一个音译! 涵盖了权力、霸道、独断、跋扈、不可一世等等味道在里面。并且发音上一点都不拗,遣词结构也很符合中文语言习惯。 同一个词,鲁迅先生用的也是音意结合 -"格杀打捕”,感觉总归差了点什么。


t
thyx
确实是最上乘的翻译
j
jincieryi2008
Revlon 露华浓
n
nodistance
回复 1楼 PoseidonBB 的帖子
我喜欢的翻译: 翡冷翠,枫丹白露,雅诗兰黛
P
PoseidonBB
coca-cola 可口可乐 真是把快乐肥宅水翻译的音义精准!人类的欢乐是相通的!
n
nestie
nodistance 发表于 2024-11-15 10:33
回复 1楼 PoseidonBB 的帖子
我喜欢的翻译: 翡冷翠,枫丹白露,雅诗兰黛

这其实是扩大美化了原文,有点过了,不够准确
a
aegeanboat
香槟
h
hikuotiankong
“费厄泼赖” 算不算最烂的翻译之一?
c
caston
宝马,奔驰
s
snowgopher
法西斯
枫叶08
snowgopher 发表于 2024-11-15 12:28
法西斯

这个跟中文没任何联系,纯音译
盖世=权力能力滔天,古有盖世英雄 太保=武力值爆表,古有十三太保 光从这四个字,中国人已经可以脑补出是怎样的人物了
剔透玲珑
hikuotiankong 发表于 2024-11-15 10:46
“费厄泼赖” 算不算最烂的翻译之一?

这个是啥?