(I am a little bored tonight:) Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don't know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn't understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved. As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning, In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself. I have to be honest: English is not my mother tongue - I can't compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can't compare with those with no accent at all Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind
(I am a little bored tonight:) Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don''t know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn''t understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved. As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning, In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself. I have to be honest: English is not my mother tongue - I can''t compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can''t compare with those with no accent at all Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind zd206 发表于 2022-12-07 23:58
(I am a little bored tonight:) Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don't know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn't understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved. As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning, In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself. I have to be honest: English is not my mother tongue - I can't compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can't compare with those with no accent at all Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind zd206 发表于 2022-12-07 23:58
第一句花就读不下去了 -- Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. 你这生硬的水平连普通烙印都不如。
(I am a little bored tonight:) Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don't know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn't understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved. As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning, In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself. I have to be honest: English is not my mother tongue - I can't compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can't compare with those with no accent at all Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind zd206 发表于 2022-12-07 23:58
第一句花就读不下去了 -- Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. 你这生硬的水平连普通烙印都不如。 TTeeeee 发表于 2022-12-08 00:53
第一句花就读不下去了 -- Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. 你这生硬的水平连普通烙印都不如。 TTeeeee 发表于 2022-12-08 00:53
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator) "我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed "cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator) "我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed "cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用 zd206 发表于 2022-12-08 01:23
如果是在线会议,我有一个办法帮你听懂。 Chrome浏览器的设置里开启Accessibility-Live Caption, 并且在语言设置里把Chinese设置为This language is used when translating pages。 你使用Chrome浏览器在线拨入会议。当有人说话时,就会有一个单独的字幕窗出现显示出与会者说话的内容,自己的发言也会显示出字幕。 但这样可能不利于英语思维的建立,阻碍英语能力的改善。
我就仅限于工作英语和口语很好。如果让我用英语解释一个不是我工作范围内的过程,比如做菜,装修,或者什么东西怎么坏怎么修这一类的,我的破英语就暴露了。工作中,因为用到的词汇有限,多用用,真没什么难度。聊天中的英语也都比较简单,所以也不难。不过,我没法聊一些我不熟悉的事情,比如体育,娱乐,因为我不关心这类事,你说了名字,我一头雾水。说政治我还算可以,但是不是每个词都能懂 至于口音,我觉得我口音是非常好的。因为我刚认识的美国人一般问我从哪里来这个问题的时候,都是问我are you originally from 我现在住的城市的名字或者我住的州的名字。当我说我是中国来的,他们都很惊讶,因为他们问我问题的时候是默认我是在美国出生或者长大的。然后我会告诉他们,只要和我聊深层次的话题,我就会接不住,你就会发现我的英语破洞百出
我就仅限于工作英语和口语很好。如果让我用英语解释一个不是我工作范围内的过程,比如做菜,装修,或者什么东西怎么坏怎么修这一类的,我的破英语就暴露了。工作中,因为用到的词汇有限,多用用,真没什么难度。聊天中的英语也都比较简单,所以也不难。不过,我没法聊一些我不熟悉的事情,比如体育,娱乐,因为我不关心这类事,你说了名字,我一头雾水。说政治我还算可以,但是不是每个词都能懂 至于口音,我觉得我口音是非常好的。因为我刚认识的美国人一般问我从哪里来这个问题的时候,都是问我are you originally from 我现在住的城市的名字或者我住的州的名字。当我说我是中国来的,他们都很惊讶,因为他们问我问题的时候是默认我是在美国出生或者长大的。然后我会告诉他们,只要和我聊深层次的话题,我就会接不住,你就会发现我的英语破洞百出 shantian 发表于 2022-12-08 03:10
"Are you originally from xxx (Boston, Atlanta, Nashville...)?"不是ABC最痛恨的cliche问题之一吗? 和“where are you really from?" 并列,othering 。 这么问就是没把对方当美国人,你理解反了。
"Are you originally from xxx (Boston, Atlanta, Nashville...)?"不是ABC最痛恨的cliche问题之一吗? 和“where are you really from?" 并列,othering 。 这么问就是没把对方当美国人,你理解反了。 Cdrama 发表于 2022-12-08 03:22
澳洲口音,you proved my point 。 的确就是好奇,没有恶意。但是想像一下: 一个Georgia 口音的老白会在Atlanta大街上好奇地问另一个Georgia 口音的老白“are you originally from Georgia?" 吗? 所以ABC才会对这种“好奇”反感, 他们一口地道当地口音,却被“好奇”地问这种问题,就是因为长了一张亚裔脸。 严格来说不是被歧视了,只是被other了。因为某种原因(口音/脸...)觉得你不是originally from当地,所以才会好奇地问。 所以我上个帖子的point 就是:别人问这个问题不是误以为那个层主是当地人,恰恰相反,怀疑她不是当地人才会这么问。(当然并不是说那个层主口语不好,对方这么问也可能不是因为口音是因为脸)
(I am a little bored tonight:) Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed. Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don't know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn't understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved. As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning, In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself. I have to be honest: English is not my mother tongue - I can't compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can't compare with those with no accent at all Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind zd206 发表于 2022-12-07 23:58
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator) "我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed "cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用 zd206 发表于 2022-12-08 01:23
实话实说,你的两种表述都不地道,没见过哪个ABC这么说英文的。 At a certain point you’re going to have to accept your incompetence, and stop trying to call it “thick skin”.
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator) "我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed "cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用 zd206 发表于 2022-12-08 01:23
You are translating word for word. Just say: Not (trying) to show off/brag, but ... Not to sound arrogant, but...
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator) "我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed "cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用 zd206 发表于 2022-12-08 01:23
no offense, 但我感觉第一句的主要问题在于语法。两个比较对象应该不能是skills vs option. 而且, 很少听到人说high skills. 这是比较中文的说法吧,“高超” 的技巧。另外,significantly 不如considerably合适,后者更强调amount,前者更强调这个amount的重要性。 我个人的看法...skills are stronger than what gets mentioned in the third option. 厚脸皮用法很少听到有人自述时使用,感觉更多时候都是在描述别人。如果我是你,我会说, at the risk of sounding arrogant.
no offense, 但我感觉第一句的主要问题在于语法。两个比较对象应该不能是skills vs option. 而且, 很少听到人说high skills. 这是比较中文的说法吧,“高超” 的技巧。另外,significantly 不如considerably合适,后者更强调amount,前者更强调这个amount的重要性。 我个人的看法...skills are stronger than what gets mentioned in the third option. 厚脸皮用法很少听到有人自述时使用,感觉更多时候都是在描述别人。如果我是你,我会说, at the risk of sounding arrogant.
OrbisTertius 发表于 2022-12-08 16:04
不管significantly还是considerably,老美口语用的多吗,人家much better或者much much better就行了吧。。。
澳洲口音,you proved my point 。 的确就是好奇,没有恶意。但是想像一下: 一个Georgia 口音的老白会在Atlanta大街上好奇地问另一个Georgia 口音的老白“are you originally from Georgia?" 吗? 所以ABC才会对这种“好奇”反感, 他们一口地道当地口音,却被“好奇”地问这种问题,就是因为长了一张亚裔脸。 严格来说不是被歧视了,只是被other了。因为某种原因(口音/脸...)觉得你不是originally from当地,所以才会好奇地问。 所以我上个帖子的point 就是:别人问这个问题不是误以为那个层主是当地人,恰恰相反,怀疑她不是当地人才会这么问。(当然并不是说那个层主口语不好,对方这么问也可能不是因为口音是因为脸) Cdrama 发表于 2022-12-08 12:15
太同意你的观点了。ig上看一个韩裔医生的短视频。总有人问他哪来的。人家美国出生长大,也没有口音。他一开始回答,HERE, NJ。病人追问,I mean where you really from? 医生搞崩溃说I am Korean if that’s what you are asking. 他说问这个问题的人一般都是听到Korean才罢休。
我是来学习的。 "at the risk of sounding arrogant." 你们日常聊天也这么文绉绉啰啰嗦嗦吗? Sounds like arrogant。。。。不更简单通俗。另外arrogant感觉词不达意吧,自信的单词很多,这个主要是傲慢的意思呀 爱游泳的猫 发表于 2022-12-08 16:54
的确是比较书面一些,但那位层主写的也不完全口语呀,哈哈。如果是完全口语,我会说, this might sound arrogant. 那位层主不是本来就是先谦虚一下吗,大致意思就是,“我可能听起来比较过于自信了” arrogant我理解是自恃过高,过于自信的意思。
🔥 最新回帖
mark
系统提示:若遇到视频无法播放请点击下方链接
https://www.youtube.com/embed/Y3biG3KR-Mw?showinfo=0
🛋️ 沙发板凳
除了极其偶尔的情况下,出现个别我不知道的一个单词。其他没有任何听不懂的地方,如果真的出现一个我不知道的词,我会马上重复那个听不懂的词,提问是什么意思,总能立即得到清晰的解释。
看电影电视也是如此,几乎没有任何听不懂的地方。但是看影视剧的问题是,如果偶尔跳出来一个我不知道的词,我是无法跟对方提问的,当然身边如果有人的话可以解决这个问题。
至于领会幽默以及双关语意义啥的,完全听懂的意思,就包括了除了字面意义之外,你还明白所有的言外之意以及领会幽默等等方面。
口语表达方面,我自己的模式是一旦说英语,脑子就自动切换成完全用英语思维,会无延迟地脑子想什么就说什么。
但我还是必须老实承认,我这三脚猫这两下子,完全无法跟当地出生的ABC,以及大部分七到八岁之前,甚至十岁之前就来美的孩子们比。不说别的,我虽然自认口音非常少,但真的没法跟那些完全听不出任何口音的人比口音😭😿
还有写作等方面,包括写作速度等等,我估计跟那些孩子比,我这些方面的差距还更大😢😭
真心羡慕。
能不能解释一下你说的英语思维。和中文思维比较一下。我缺的是这个,但又不特别清楚到底是什么。
你要是能把你这洋洋洒洒的几大段流利地用英语表达出来,我就服你。
这个我也说不好具体时间。
就是某一天突然意识到,我说中文时,脑子里就全是中文,一旦说英语,感觉中文那个闸门就自动关上了,无缝切换成英语。
当然这中间经历过很长一段时间。我本人的情况是,刚出国时,我完全听不懂人家说什么,看电视电影更是完全听不懂,看纸面的东西要好不少,毕竟国内读书时,书面英语也有不不少年头了,但也读得磕磕碰碰的,而且读得慢。
我们当年,国内根本没有现在这个条件,网上可以下载各种原文语音资料,看美剧啥的,基本都是靠老师说,而老师的口语水平就别提了,口音就更差。
我猜我之所以后来有这么多进步有几点:
1. 我出来比较早一些,我的专业当时很少有国人,比如我们学校,我的同学中就我一个外国人,其他都是当地人。同学全都对我很好很热情,部分原因可能是对我还有些好奇?刚开始我因为语言障碍有些害羞,但同学很多都爱找我聊天,耐心听我的结结巴巴英文。
另外基本每个星期赶鸭子上架会跟他们去bar, 他们喝酒我喝饮料,硬着头皮跟他们聊天。另外我们的大部分作业,需要小组行动去采访,甚至需要自己组成小组拍一个短剧之类的,导演,编剧,演员都是我们自己当哈哈哈。
‘这些都逼着我有大量时间用英语沟通。
2· 我自己属于比较爱跟人打交道那种,遇到任何要办的事情,包括开账户,上保险等等,无论是当面,还是必须电话沟通,我都很来劲,不管别人能不能听懂,我就很愿意表达。
3. 即使看不懂任何电影电视剧节目,我每天也会强制自己看最少两到三个小时,电视节目的话不挑,广告,情景剧啥啥的,逮哪儿看哪儿。还清楚记得,刚开始花了很多钱,跟朋友去看电影,我每次集中精力用尽洪荒之力听了几分钟,就撑不住睡着了,直到终场被叫醒。
这样坚持了几个月(记不清了,3到5个月之间?),有一天发现,电视里不少地方,我都能听懂了。
4. 房东住在同一套房子,我们关系很好,经常跟房东聊天。
5. 读研时,作过两年的的大学中文课程助教。尤其暑假,每天上两个小时课,中间说中文的比例,最多10%,因为都是教最初级的,绝大部分时间必须说英文。另外学生特别爱提问,这也是训练自己的地方。
这些应该都是循序渐进的吧,应该每天都会有一点点弱小进步?大概七八年之后,就突然意识到,自己现在说英语,已经不会脑子里想中文然后翻成英语了。而是感觉一需要说中文,脑子里中文开关立马关掉,而英文开关也在同时打开了。
m k
我和你差不多:
我可以聊任何topi差, 自由中英切换。潜意识里用英文。
写作水平可以比我teen的孩子好。
读书基本上没有不认识的或没听过的字,即使是non fiction,比如经济,医学,历史方面的topic。
但我还是有口音。
哈哈哈握手。但我的写作应该比不上你。
这个已经很棒了,有口音这点不需要加 “但” 非母语的人里,至今没碰过完全没口音的,即使我们听不出来,native一听就知道
这个就是语言上的认知偏差,它和其他学科不一样,很多时候是自己觉得很好了,只有native明白差距在哪,我碰到过12岁被父母从美国带去中国的,家里中英文一半一半,她自己觉得中文和中国长大的小孩没区别,但我们听,还是不一样
Yeah, right!
我科技英语非常好,做presentation得心应手
听懂速度飞快
但聊天英语非常差
我也是。我扫了选项一眼发现没有这个级别的,就没有投票。
太乐观了。基本上一开始失智,第二语言能力就迅速退化。准确的说,失智之后,语言能力就会退化到几岁水平,然后婴儿水平。别人不是听不懂你在说啥,而是你根本啥都不会说。
OK I will bite. Tell me about the string theory in 3 sentences.
生活大爆炸的粉丝?
读书出来的很多都是这个水平,但是似乎女PhD 们来的少了,可能都忙着去当成功女性了,所以版上如今很多英语不好读书不多还特自信的。 记得有个大ID还说“我的确没考过GRE逻辑,但PhD 有啥了不起”。她的叙述毫无逻辑,还觉得自己特对。跟那种人debate 就是秀才遇到兵,frustrating 。
Only in one of those infinite dimensions.
(I am a little bored tonight:)
Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed.
Very occasionally, I will turn blank on a word. Otherwise I could understand the meanings with no problem. If there is a word that I don't know during conversation, I will immediately repeat the word, ask what it means. and get a clear definition back
The same is true for watching movies and TV - there is almost no dialogues that I couldn't understand. But the problem with watching movies and TV dramas is that if a word I don’t know pops up, I can’t just ask the screen - that will be silly. But if there are people around me, then, voila, problem solved.
As for understanding humor and the meaning of puns, of course you need to understand all the implication and "colors" of the words on top of the literal meaning,
In terms of speaking, my routine is that once I start, my brain will automatically switch to the English mode - everything is processed in English. There is no hesitation in expressing myself.
I have to be honest: English is not my mother tongue - I can't compete with ABCs or kids came to the United States before the age of seven or eight, or even before the age of ten. I still have a little bit of accent - can't compare with those with no accent at all
Then, there are also writing and other aspects, including the speed of writing, etc. I guess that compared with those kids, I am even more behind
就是这样的。交流顺利,但会有一些小小的grammar 问题,一点点中文残余。 读书出来的女PhD, 而且是女PhD中语言能力中上游的。 鉴定完毕。
评价很中肯,鉴定不正确;)
我不是层主。
I used google translator and modified it (更口语化)
You cheated!🤣
哈哈哈哈
第一句花就读不下去了 -- Allow me to show off and say that both my English listening and speaking skills are significantly better than the third option you listed.
你这生硬的水平连普通烙印都不如。
都是日常用语,并无专业 高深 名词 词汇
虽然只是读下来,但是,我脑子都能配出口音。。
老印的英语虽然从用词到口音都是浓浓的咖喱味儿,但平均水平比老中更通顺易懂。
估计你会喜欢 the original version from google translator since you like 烙印 (in fact they are probably the engineers behind google translator)
"我极其厚脸皮说一句,我自己的英语听力和口语水平,明显高于你列出的第3个选项" --》 I am extremely cheeky to say that my own English listening and speaking skills are significantly higher than the third option you listed
"cheeky" sound a bit British - 烙印应该会用
要我老中会说,I have the gall to flaunt.....
哈哈哈哈….确实如此
哈哈哈哈
如果是在线会议,我有一个办法帮你听懂。
Chrome浏览器的设置里开启Accessibility-Live Caption, 并且在语言设置里把Chinese设置为This language is used when translating pages。 你使用Chrome浏览器在线拨入会议。当有人说话时,就会有一个单独的字幕窗出现显示出与会者说话的内容,自己的发言也会显示出字幕。
但这样可能不利于英语思维的建立,阻碍英语能力的改善。
至于口音,我觉得我口音是非常好的。因为我刚认识的美国人一般问我从哪里来这个问题的时候,都是问我are you originally from 我现在住的城市的名字或者我住的州的名字。当我说我是中国来的,他们都很惊讶,因为他们问我问题的时候是默认我是在美国出生或者长大的。然后我会告诉他们,只要和我聊深层次的话题,我就会接不住,你就会发现我的英语破洞百出
"Are you originally from xxx (Boston, Atlanta, Nashville...)?"不是ABC最痛恨的cliche问题之一吗? 和“where are you really from?" 并列,othering 。
这么问就是没把对方当美国人,你理解反了。
当英文好到一定程度,说英文的时候脑子里思考也是英文,口脑这时候是一致的。句式结构,以及先说啥再说啥,都是英文的模式。这个不神奇,到了一定阶段自然而然就是这样
一样,当年考托福口语,四个图看图说话,无非就是小明捡到一个钱包,问这人那人然后找到失主,这样简单的情景描述考试,当我按下录音键,头脑一片空白,结结巴巴磕出四五句话,再也说不出来了,考完觉得糟透了,一定不及格
现在用英文训ABC, 跟家里那位不服气的 older teen 辩,我说半小时一小时可以不停
比当年进步很多 pronunciation还行 但是intonation还是不够好
因为我的工作不需要很多口语,我自己在家跟老公孩子都讲中文,后来我发现我认识两个英语口语(语音语调还有用词遣句)最好的两个国人,老公/婆都是美国人。 我意识到我口语没机会练习,开始跟孩子讲英文了。。。她们也大了,不会影响到口音了,还偶尔矫正我。
推荐一个app,叫做elsa, 是帮助改正口音的,可以让你意识到你口音需要改进的重点地方。
谁有什么可以提高用词遣句的app 可以推荐吗? 我下载了一个replika,比较popular 聊天的,可是非常白痴,没法对话。
熟练掌握较为丰富的中高级词汇短语句式,能准确流利得表达好的内容,重要多了。
公司开会,一个很优秀的印度同事介绍项目,条理清晰,逻辑严谨,既有high-level 描述,又有details, 最后还有 insights/lesson learned。他虽然有口音,但是遣词造句都非常棒,逻辑好,准确,流利,还时不时有几个高级词汇,也许比大部分美国人语言掌控能力都好。不得不说,好的内容 + 好的表达能力,非常打动人, 哈哈。
实际上问问题的人不一定这么想。我一个老外朋友也被这么问了,因为他有澳洲口音,但也在北美生活多年。人们只是好奇。被问问题的人自己想多了。
澳洲口音,you proved my point 。
的确就是好奇,没有恶意。但是想像一下: 一个Georgia 口音的老白会在Atlanta大街上好奇地问另一个Georgia 口音的老白“are you originally from Georgia?" 吗? 所以ABC才会对这种“好奇”反感, 他们一口地道当地口音,却被“好奇”地问这种问题,就是因为长了一张亚裔脸。 严格来说不是被歧视了,只是被other了。因为某种原因(口音/脸...)觉得你不是originally from当地,所以才会好奇地问。
所以我上个帖子的point 就是:别人问这个问题不是误以为那个层主是当地人,恰恰相反,怀疑她不是当地人才会这么问。(当然并不是说那个层主口语不好,对方这么问也可能不是因为口音是因为脸)
给你的自信点个赞,给你的英语点个叉
实话实说,你的两种表述都不地道,没见过哪个ABC这么说英文的。
At a certain point you’re going to have to accept your incompetence, and stop trying to call it “thick skin”.
习惯不错 不懂就问 值得学习
You are translating word for word. Just say:
Not (trying) to show off/brag, but ... Not to sound arrogant, but...
要提高自己的英语口语水平,主要是多听,多看,多说,还要多写。 多说:在家一般不说英语,但上班要坚持说英语,这是一般中国人说英语的最好机会。 多听,多看:在家坚持看英语电视电影节目。每天看。电视节目以电视连续剧较好。 多写:写可以帮你更好的表达。
我感觉是反过来的,日常语调正常,如果是专业talk的话,发音就比较僵硬机械。
no offense, 但我感觉第一句的主要问题在于语法。两个比较对象应该不能是skills vs option. 而且, 很少听到人说high skills. 这是比较中文的说法吧,“高超” 的技巧。另外,significantly 不如considerably合适,后者更强调amount,前者更强调这个amount的重要性。
我个人的看法...skills are stronger than what gets mentioned in the third option.
厚脸皮用法很少听到有人自述时使用,感觉更多时候都是在描述别人。如果我是你,我会说, at the risk of sounding arrogant.
不管significantly还是considerably,老美口语用的多吗,人家much better或者much much better就行了吧。。。
我只是专门针对那位层主原先写的而已。
大家的职业和圈子不一样,considerably在口语里一点不少见。much过于general,considerably含有“引起注意” 的多的意思。
那位层主写的虽然不够native但口语交流我觉得是完全没问题的,但如果放出来大家讨论,那大家各抒己见也不奇怪
我是来学习的。 "at the risk of sounding arrogant." 你们日常聊天也这么文绉绉啰啰嗦嗦吗? Sounds like arrogant。。。。不更简单通俗。另外arrogant感觉词不达意吧,自信的单词很多,这个主要是傲慢的意思呀
太同意你的观点了。ig上看一个韩裔医生的短视频。总有人问他哪来的。人家美国出生长大,也没有口音。他一开始回答,HERE, NJ。病人追问,I mean where you really from? 医生搞崩溃说I am Korean if that’s what you are asking. 他说问这个问题的人一般都是听到Korean才罢休。
多看电视 DVD等等
你这种是真正称得上口语好的
能吵架很不错,毕竟吵架时候,情绪激动而且时间紧迫。
的确是比较书面一些,但那位层主写的也不完全口语呀,哈哈。如果是完全口语,我会说, this might sound arrogant.
那位层主不是本来就是先谦虚一下吗,大致意思就是,“我可能听起来比较过于自信了”
arrogant我理解是自恃过高,过于自信的意思。
抱歉我可能又要不同意你了,也无意冒犯你引用的那位层主。
就我观察,书面好的人口语不会太差(逻辑,条理,用词的基础在那里,缺的是锻炼的机会)。而口语顺溜而书面差的人,觉得自己口语好往往是假象,因为一旦需要表达一个复杂的观点,或者连续说上三分钟,即兴地,马上就露馅了。当然解决方式仍然是练习,这个楼上的各位也说的很清楚了。
我吵架时英文最好。 而且闺女和我吵架时中文最好。 所以吵架时是最高水平的。
我刚来美国时口语很差,现在的工作是需要大量交流的,能做的很少有中国人 。多年来一直听英语广播,休闲阅读大量英语书籍,我听力和阅读应该就是本土水平了,平时感觉不到听读不懂的 词,用英语聊起天来天南地北,和用中文聊天没有区别不过一直有口音,写作有时候犯语法错误,但是做这个需要大量说写英语的工作没问题,最近还觉得书面正式书写能力比以前强了。
想写博客,拿不定主意是写中文还是英语。觉得英语文采应该比中文差多了
本来一直觉得自己口语不是那么的好,看看这个帖子才发现自己快呆在中国人的顶层了。楼主居然都没有为我们这种人立一个选项
学的是 Chinglish
你来show 一下呗。把以上的用英文表达,让大家鉴赏一下。如果真的是那么“顶层”,华人群众一定会为你争取这个选项的。大家都是爱才,珍才的。
偏不, 我同事老板朋友觉得没问题就行。
其实也没什么可吹嘘的,我最大爱好是看书,以前在国内看中文非常多,来了美国不看英语书就没有可看的了。另外我听广播看电影和资料片相当多。
口语是最困难的,觉得自己天赋一般但是几十年的努力总是可以改变现状的吧。
你说的逻辑,条理,用词 这些应该归类为口才吧。中国人受过高中以上教育的说普通话肯定没问题,口语肯定都好,但是能做到逻辑条理清晰用词精妙的也不多呀,政治家商人老师演说家这些有过训练的才行。那位说她日常和吵架以及思维都是英语了,那肯定口语很不错了,她说书面不行,我觉得属于谦虚吧,毕竟我感觉自己中文写作也不行,但是中文口语不能说不行吧
国内以前学英语,造句是Chinglish,用词是英式高雅生僻的词汇,现在小留可能好多了
口语应该包括内容和形式(substance和form),前者大家没问题,后者就是如何deliver,那么逻辑条理用词都是必备的啊。口才这个词,不就是说口语方面deliver的水平高吗?
你说的普通话标准与否那是口音,在我看来,是口语中最不重要的,这点也是我很多年悟出来的。老美对于口音恰恰是非常宽容的,但是对观点,和表达的有效程度,是更重视的,这点印度人,还有东欧人,总体都比华人做得好,当然华人里肯定有很出色的。
我觉得大部分人都不会同意你对"口语好"的定义。口语好不是口音问题,而是日常聊天有问必答,能准确说出自己一瞬间的内心所想就行了,只要是母语没有口语不好的。你非要说跟老师教授一样,能清晰阐述一个道理,讲故事一样叙述一件事,这些都需要比较好的的教育,也需要天赋才能做到(很多人受过高等教育读了硕士博士,文章写得滴水不漏都未必能逻辑清晰地讲课呢)。普通人就是聊日常,吐槽骂人就够。
怎么会只有教授才需要阐述道理呢?无论什么场合就包括吐槽骂人也需要条理逻辑词汇啊。
你可以保持你自己的意见,认为母语好口语就好(虽然我强烈不认同这一点,想想中国边远地区的文盲),但我相信大部分在这个版上的博士硕士是希望拥有一口像professionals的口语,而不是没读过书的人。
我认为的口语好是指在职业上有帮助,吐槽骂人口语好不好没有人会care,也没有人认真练习就为了吐槽骂人。
ps, 至于你的例子也是很多矛盾之处,第一,教授无论是书面还是讲课都是准备过的,和即兴式的口语不是一回事。第二,文章写得好的确不代表讲课讲得好,你有没有想过,如果文章都写不出来,讲课可能会更糟糕。
行,agree disagree吧。 被你一说,我们广大中国人民群众的中文口语都属于很烂的级别
我不觉得啊,从你的网络发言来看,中文口语挺好的,说话也挺有条理,不像是没受过教育的人。
我只是看到版上基本上关于口语贴都是怎么能更好的社交和提升career,这也是我自己的努力目标,所以就assume这是楼主的讨论目的了哈哈
这个目标也太狭隘了吧? 只为工作而努力口语? 生活的方方面面都需要好的口语。
网络上打字可以有思考的时间也可以把打出来的语言逻辑和内容用词都稍微整理一下,当面吵架肯定是脑子空白面红耳赤语无伦次毫无逻辑,正儿八经写作也属于没有良好组织结构,逻辑混乱那种,100%符合你定义的口语不好的类型
最近我媳妇吵架的时候经常飙英文。。。