北京冬奥二十四节气倒计时太美了!

m
meraviglia
楼主 (北美华人网)
视频链接 https://weibo.com/2656274875/LdWNNtC2e?refer_flag=1001030103
2022北京冬奥会开幕式倒计时
2022 Beijing Winter Olympics Opening Ceremony

2月4日,第24届冬奥会,二十四节气,20:04分整运动员入场。
一份独属于中国人的浪漫和仪式感。#Beijing2022 #北京冬奥会 pic.twitter.com/21h5du2sOR — WithChineseDrama (@WCD_wcd) February 4, 2022



 

🔥 最新回帖

r
rose9999
109 楼
其他不说了 老谋子尽力了 小暑 minor heat... 所以是公主亲自翻译的吗?
m
missyoungforever
108 楼
确实很美
d
dhd
107 楼
就是有点太长
k
kattyliu2015
106 楼
照片不错,但是太满了,太饱和了,像乾隆的花瓶,用力过猛。 视频太聒噪。
k
kikidelivery
105 楼
很好看,个人觉得比2008奥运开幕式更现代和多元化。

 

🛋️ 沙发板凳

m
meraviglia




m
meraviglia



C
Cinderella_smile
谢谢分享 感觉一般,逃走。。。。。
o
ocmom
喜欢动态的,特别是倒计时10到立春的景色。
K
Kema
好赞!
c
chashaobao
教AP中文年年给学生讲节气,唉
p
proletariate
张艺谋搞画面还是不错的
c
cloudy
按这个版上的一贯风格——这肯定不是中国原创的,是抄袭韩国的
木牛流马
确实很美,视频更好看
a
alcra
有创意
c
crazymutt
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
M
Mycomputer
谢谢分享
L
Lexiaoyao
好美好高级
h
hijklmn
画面挺美,翻译惨不忍睹。。。
l
lp005520
看起来很漂亮,还没看奥运开幕式,准备今晚看nbc重播。
h
hijklmn
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

我也觉得高科技元素太多了,但是你太容易自卑了。。。
s
shubashuba
每一幅画面都好美,连一起看觉得有点too busy
h
huarenjobs
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

总比破罐破摔强吧,至少努力了
c
crazymutt
我也觉得高科技元素太多了,但是你太容易自卑了。。。
hijklmn 发表于 2022-02-04 17:26

我的难受源自一种,很努力很无才的感觉,都不好意思说三道四了… 再想想小时候魔方大厦,舒克贝塔,神笔马良那种画风的艺术感。时代变了
H
Hggfber
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

你是跪久了,看到别人站起来后不适应,你这种人就跟姜戈里的那个黑人老头一模一样
c
crazymutt
哦,知道了夜郎
果小小
哦,知道了夜郎
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:43

别人高级不高级先不说,但我看你挺低级的
N
NJ橘猫
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

脑子是个好东西
h
helloterran3
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

你这种拼命关注别外国人怎么看你甚至怎么看其他华人同胞的心态, 这才是真自卑
国内95后早就到了 “我就展现我自己你们随便”的层面。很多美国华人还在“这个可不能让白人知道要不他们看不起我的”

b
bengbaby
脑子是个好东西
NJ橘猫 发表于 2022-02-04 17:49

可惜你没有
N
NJ橘猫
可惜你没有
bengbaby 发表于 2022-02-04 17:51

哇!你竟然有脑子了!好棒啊
A
Ascenk
看了视频,我觉得很假,一堆的光影组合,大量的电脑处理的 画面,呈现出张导演心中的虚幻中国,没劲!用力过猛,overdone! 还不如拍的写实 些,呈现些更真实的中国风貌,才能真正打动人。
大年初一2016
有点too much
h
huarenjobs
看了视频,我觉得很假,一堆的光影组合,大量的电脑处理的 画面,呈现出张导演心中的虚幻中国,没劲!用力过猛,overdone! 还不如拍的写实 些,呈现些更真实的中国风貌,才能真正打动人。
Ascenk 发表于 2022-02-04 17:53

这么说,那个元宇宙是个啥?
t
tinystar01
反正不满意的怎么都不满意。 活得真累
h
huarenjobs
真实的中国风貌,敢把八娃妈的生活状态放上去?
pinochao 发表于 2022-02-04 17:57

照你的逻辑,日本就应该把AV女优放上
w
woshizhuyilong
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

我就知道高等华人会出来骂的。
果小小
我发现有的人真是生活在地沟里,满眼除了黑暗没别的,欧美奥运开幕式把暗网啊爱泼斯坦啊还有费城那个针管公园芝加哥枪击之类的放上去吧?要不怎么体现真实风貌
2
2021majia
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

自卑的人怎么想都是自卑,美华跪久了站不起来了,唉
h
huarenjobs

这两是一回事么,AV有被qj, 拨牙齿,剪舌头,被迫一胎又一胎地生么?
pinochao 发表于 2022-02-04 18:05

这是冬奥会还是大家来比惨?比惨的话,日本还有变态食人魔,还有福岛泄漏,总有一款适合你
m
mjtalk
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

你还承认自己mean,挺好的。NIKE找overweight的黑女搔首弄姿,到处巨型广告,人家觉得自己可美了,你该学学人家那么自信的心态。
M
Mangorange
按这个版上的一贯风格——这肯定不是中国原创的,是抄袭韩国的
cloudy 发表于 2022-02-04 16:59

说真的,的确有点像LG以前的一个广告,还有点像太阳马戏团的画风。
飞天月野兔
花里胡哨的,颜色太杂太乱了啊
姑逢獙獙
审美一如既往,对比度看起来很高啊,看图片就知道视频是延时拍摄和快速镜头混剪,色彩霸屏不留白,大广角或者大光圈,张艺谋拍的?
春风过驴耳
喜欢动态的,特别是倒计时10到立春的景色。
ocmom 发表于 2022-02-04 16:48

我看到最后立春那一刻,很有感触。我一定是被疫情压抑得太久,很希望新的一年能有崭新的开端。
d
denali
给个链接, 我看看再评论。
w
woshizhuyilong
我发现有的人真是生活在地沟里,满眼除了黑暗没别的,欧美奥运开幕式把暗网啊爱泼斯坦啊还有费城那个针管公园芝加哥枪击之类的放上去吧?要不怎么体现真实风貌
果小小 发表于 2022-02-04 18:01

高华嘛,如果中国弄得好,他们得多没面子?必须把中国的东西贬得一钱不值嘛。
R
Ruth
我觉得创意很好,但是是按正的顺序来,却从雨水起停在立春,怪怪的。
r
rantaocn
我觉得创意很好,但是是按正的顺序来,却从雨水起停在立春,怪怪的。
Ruth 发表于 2022-02-04 19:57

那是因为现在正是立春啊!
n
nn2000
8.5/10分,节奏快点更好
m
meraviglia
我觉得创意很好,但是是按正的顺序来,却从雨水起停在立春,怪怪的。
Ruth 发表于 2022-02-04 19:57

因为今年冬奥的节气是立春,所以做为倒数结尾。
S
Swinging
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

这不是mean, 是自卑……
N
NataliePortman
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

我也mean一下,如果中国展现出正面的精神风貌形象就让你挺难受的话,估计你以后会更难受
o
ocmom
没有看的,现在可以看nbc..在播
o
ocmom
我看到最后立春那一刻,很有感触。我一定是被疫情压抑得太久,很希望新的一年能有崭新的开端。
春风过驴耳 发表于 2022-02-04 19:07

最后的10个是我最喜欢的,可惜楼主刚好没有贴。
m
meraviglia
最后的10个是我最喜欢的,可惜楼主刚好没有贴。
ocmom 发表于 2022-02-04 20:07

补上。



o
ocmom
回复 54楼meraviglia的帖子
谢谢。动态的视频比这美多了。建议大家去看视频!
m
meraviglia
回复 54楼meraviglia的帖子
谢谢。动态的视频比这美多了。建议大家去看视频!
ocmom 发表于 2022-02-04 20:20

是的,动态更美!
可以看首页的链接。
平安无事
后10张是很美的风景图片ppt show。美但是不算惊艳。远远不到让人震憾的地步。毕竟美轮美奂的风景图片网上太多了
o
ocmom
nbc正在直播这段!
b
bruinbeer
后10张是很美的风景图片ppt show。美但是不算惊艳。远远不到让人震憾的地步。毕竟美轮美奂的风景图片网上太多了

平安无事 发表于 2022-02-04 20:29

在电视上看震撼很多 很美
z
zhangxx818
我也mean一下,如果中国展现出正面的精神风貌形象就让你挺难受的话,估计你以后会更难受
NataliePortman 发表于 2022-02-04 20:03

哈哈哈哈,瞎说什么大实话
平安无事
在电视上看震撼很多 很美
bruinbeer 发表于 2022-02-04 20:33

一般。风景图片视频审美疲劳。张艺谋的审美只能到这种程度了。美则美矣,少了灵魂。
唛哩轰
中国式的浪漫,细节挺多的,就是感觉很多人不一定能看懂
j
jeso1
一般。风景图片视频审美疲劳。张艺谋的审美只能到这种程度了。美则美矣,少了灵魂。
平安无事 发表于 2022-02-04 20:36

要什么审美程度,才打动你? 美国运动员说我的脚趾甲倒长到肉里去了,我经常独自流泪,但是我征服了苦难,让我父母和我的国家为我自豪? 这算有灵魂不。
L
LingshaW
这色调得特别像国内流行的那些古装剧,看来现在的人就吃这套。
c
crazymutt
我也mean一下,如果中国展现出正面的精神风貌形象就让你挺难受的话,估计你以后会更难受
NataliePortman 发表于 2022-02-04 20:03


就这些图片,视频,类似电脑屏保桌面,哪里看得出是中国?你们要是不贴出来瞎咋呼,没人会挑刺儿
果小小

就这些图片,视频,类似电脑屏保桌面,哪里看得出是中国?你们要是不贴出来瞎咋呼,没人会挑刺儿
crazymutt 发表于 2022-02-04 23:27

说了大实话,只要不是中国,你们这些人就不会挑刺儿。我看你这心态以后能给你添堵的时候还多着,小心别被气折寿
w
wqsong
很美!👍
c
crazymutt
说了大实话,只要不是中国,你们这些人就不会挑刺儿。我看你这心态以后能给你添堵的时候还多着,小心别被气折寿
果小小 发表于 2022-02-04 23:30

多虑了…看你们自信满满的样子,加油!
m
mylittle9
我觉得很美哎,都是高级色。
平安无事
要什么审美程度,才打动你? 美国运动员说我的脚趾甲倒长到肉里去了,我经常独自流泪,但是我征服了苦难,让我父母和我的国家为我自豪? 这算有灵魂不。
jeso1 发表于 2022-02-04 22:10

换成李安来拍24节气,一定比张艺谋强。看一个人的老婆就知道他的审美。哈哈哈😂
m
mylittle9
是的,动态更美!
可以看首页的链接。
meraviglia 发表于 2022-02-04 20:28

谢谢楼主分享。刚看了视频,真的很美哎。
但是这个寓意中国文化太深层,我觉得一般老外怕是理解不了。
想起来读书的时候,给一个老美教中文。然后我就想着教点中国文化的东西。就讲了24节气歌。我那学生听一愣一愣的,觉得像听到什么失传已久的古老传说的咒语那种感觉,又觉得很神奇。
t
territerri
创意挺好的,但是画面有些凌乱,其实色彩简洁一点会更好
h
huashan2018
对传统文化的理解都错了很多。
清明是clean and bright。片子里面翻译为 纯明 谷雨是rain for the grains 片子里面翻译为 谷物雨 小满翻译得更是不知所谓,中英不通,buds是指花苞叶苞,而谷物发育阶段都是花落而结实了,grain和buds混起来这算是什么怪物?如果非要把小满理解为谷物正在充满,那翻译应该是grain filling。小满更多指的是江河水渐满,所以翻译为river rising更恰当,最准确的理解是阳气渐盈,所以最好翻译为yang filling,。这个grain buds翻译得乱七八糟,中国的传统文化丢失了,英文也是不通。。。
下面的节气名也都是,只要不是太明白浅显的节气名,都是乱理解乱翻译。我就不理解为啥这么多人说继承了传统文化。。。
B
Beau
回复 74楼huashan2018的帖子
 随着中国的通商口岸陆续开放,与外国的经贸往来和传教活动逐渐增多,华英字典的需求越来越大,出版的质量也越来越好。对内地翻译界、辞书界产生重大影响的是1978年商务印书馆出版、吴景荣编写的《汉英词典》。其附录中也给出了一套节气译名。从“惊蛰清明霜降”等词的译法可以看出这个版本主要基于季理斐的系统。并根据翟理斯的译法对个别译名进行了订正。例如:“谷雨”从Corn Rain变为Grain Rain,“处暑”从Stopping of Heat变为Limit of Heat……总的来说,这一版本无论是词性还是表述,都相当成熟而且系统性较好。 不过节气的译法并没有因此固定下来。学界内部仍然有许多不同的声音。例如随后的《汉英词典(修订版)》(外研社,1995)中:“小满”变成了Lesser Fullness of Grain,含义确切但稍显冗长;“处暑”译为End of Heat,而“大/小”一律变为Greater和Lesser,修订版中的“芒种”甚至误作Grain in Beard,在第三版中又被改回Grain in Ear。而后来的《新时代汉英大词典》(商务印书馆,2000)中,又将“小满”改译为接近林语堂译法的Grain Budding。这样的更动至今仍未停止。
z
zhengxumaomao
谢谢楼主分享。刚看了视频,真的很美哎。
但是这个寓意中国文化太深层,我觉得一般老外怕是理解不了。
想起来读书的时候,给一个老美教中文。然后我就想着教点中国文化的东西。就讲了24节气歌。我那学生听一愣一愣的,觉得像听到什么失传已久的古老传说的咒语那种感觉,又觉得很神奇。
mylittle9 发表于 2022-02-04 23:44

确实太深了,搜了一下节气歌,有好几个版本,作为一个传统文化不很了解的中国人表示一个版本都没听过
k
keio90
简单两个字 好看
h
huashan2018
回复 74楼huashan2018的帖子
 随着中国的通商口岸陆续开放,与外国的经贸往来和传教活动逐渐增多,华英字典的需求越来越大,出版的质量也越来越好。对内地翻译界、辞书界产生重大影响的是1978年商务印书馆出版、吴景荣编写的《汉英词典》。其附录中也给出了一套节气译名。从“惊蛰清明霜降”等词的译法可以看出这个版本主要基于季理斐的系统。并根据翟理斯的译法对个别译名进行了订正。例如:“谷雨”从Corn Rain变为Grain Rain,“处暑”从Stopping of Heat变为Limit of Heat……总的来说,这一版本无论是词性还是表述,都相当成熟而且系统性较好。 不过节气的译法并没有因此固定下来。学界内部仍然有许多不同的声音。例如随后的《汉英词典(修订版)》(外研社,1995)中:“小满”变成了Lesser Fullness of Grain,含义确切但稍显冗长;“处暑”译为End of Heat,而“大/小”一律变为Greater和Lesser,修订版中的“芒种”甚至误作Grain in Beard,在第三版中又被改回Grain in Ear。而后来的《新时代汉英大词典》(商务印书馆,2000)中,又将“小满”改译为接近林语堂译法的Grain Budding。这样的更动至今仍未停止。
Beau 发表于 2022-02-05 00:30

腾讯这篇稿子真是写得乱七八糟。狗屁不通。难为你还找出来引用。
比如芒种吧,中文意思很明确,就是长出了针芒的麦种。直译根本没问题就是awned seeds或者awned wheat seeds 。
非要搞这么奇怪的grain in ear,估计是翻译者为了突出一种到处都是弯着腰沉甸甸麦子的景象。这个ear是指麦穗弯着的样子,就像人的耳朵。但是这里又有一两个错误,首先这个ear必须是复数应该是ears,因为麦穗都是成束出现,必须是复数,这在英文字典里面也说明过。另外副词最好是用on,因为麦穗是在麦秆顶端。
另外还说grain in beards是错的。既然grain in ear是指麦穗像弯着的耳朵,那干嘛就不能说麦穗像胡子一样。要错两个都是错的,要对两个都是对。商务印书馆的这个版本并没有错更多。
总之一句话,这些翻译老外是根本看不懂的。直译awned seeds浅近易懂,而且最符合传统文化。
c
cebublue
第24届选个24节气,挺有趣味的。 老外爱看懂看不懂吧,有兴趣自然会去了解。
B
Beau
腾讯这篇稿子真是写得乱七八糟。狗屁不通。难为你还找出来引用。
比如芒种吧,中文意思很明确,就是长出了针芒的麦种。直译根本没问题就是awned seeds或者awned wheat seeds 。
非要搞这么奇怪的grain in ear,估计是翻译者为了突出一种到处都是弯着腰沉甸甸麦子的景象。这个ear是指麦穗弯着的样子,就像人的耳朵。但是这里又有一两个错误,首先这个ear必须是复数应该是ears,因为麦穗都是成束出现,必须是复数,这在英文字典里面也说明过。另外副词最好是用on,因为麦穗是在麦秆顶端。
另外还说grain in beards是错的。既然grain in ear是指麦穗像弯着的耳朵,那干嘛就不能说麦穗像胡子一样。要错两个都是错的,要对两个都是对。商务印书馆的这个版本并没有错更多。
总之一句话,这些翻译老外是根本看不懂的。直译awned seeds浅近易懂,而且最符合传统文化。
huashan2018 发表于 2022-02-05 01:01

我原以为你是不了解中国传统文化,后来发现你英文也不太行。 英汉词典: ear 耳(朵);辨音力;倾听;(谷类的)穗;
e
eda2k4
回复 78楼huashan2018的帖子
没看懂你想说什么。。。上面别人贴的只是说明这个翻译是有其来源的,并不是某人一时兴起拍脑袋的东西,腾讯也是转载而已
http://www.cnterm.cn/kxcb/kpwz/201603/t20160307_328007.html

e
eda2k4
回复 78楼huashan2018的帖子
另外,这个翻译的来源不是腾讯
“这套译名在1987年经全国科学技术名词审定委员会审定后,作为标准名词发布(参见表1)”
e
eda2k4
腾讯这篇稿子真是写得乱七八糟。狗屁不通。难为你还找出来引用。
比如芒种吧,中文意思很明确,就是长出了针芒的麦种。直译根本没问题就是awned seeds或者awned wheat seeds 。
非要搞这么奇怪的grain in ear,估计是翻译者为了突出一种到处都是弯着腰沉甸甸麦子的景象。这个ear是指麦穗弯着的样子,就像人的耳朵。但是这里又有一两个错误,首先这个ear必须是复数应该是ears,因为麦穗都是成束出现,必须是复数,这在英文字典里面也说明过。另外副词最好是用on,因为麦穗是在麦秆顶端。
另外还说grain in beards是错的。既然grain in ear是指麦穗像弯着的耳朵,那干嘛就不能说麦穗像胡子一样。要错两个都是错的,要对两个都是对。商务印书馆的这个版本并没有错更多。
总之一句话,这些翻译老外是根本看不懂的。直译awned seeds浅近易懂,而且最符合传统文化。
huashan2018 发表于 2022-02-05 01:01

具体到芒种,约定俗成就这样翻的啊。。。芒种翻译源自加拿大人季理斐,在中国生活了40余年,不知道他的水平如何,他的翻译英语母语的人能否理解
https://en.wikipedia.org/wiki/Mangzhong
(一) 对二十四节气译名进行修订 二十四节气是中国古代农业文明的象征,显示中国气候时节的变化,用以指导农田耕种。中国二十四节气的名称在司登得《汉英合璧相连字汇》中第一次被完整译出。季理斐在1907年的第二版词典中对司登得“芒种”“小满”进行了重译。“芒种”一词,司登得译为Sprouting seeds,季理斐修正为Grain in the ear,此种译法沿用至今
季理斐
十九世纪加拿大长老会来华传教士,著名汉学家。早期在中国河南宣教,后期抵达上海,历任广学会总干事,《万国公报》代理主编等职。在中国宣教生涯长达40余年
在校期间,季理斐酷爱阅读,展现出很强的语言能力。16岁时季理斐到多伦多市参加大学入学考试,成为戈德里奇镇第一个考入大学的学生。大学四年期间,季理斐主攻拉丁文和希腊文,毕业时荣获金牌奖,之后三年在一高级中学担任古典文学课教师。1885年秋季,季理斐辞职进入多伦多诺克斯神学院(Knox College, Toronto)学习。在校期间,季理斐为人正直,处事谦虚谨慎,深受大家的喜爱。三年后,季理斐完成学业,获神学学士学位。





h
heyykitty0
对传统文化的理解都错了很多。
清明是clean and bright。片子里面翻译为 纯明 谷雨是rain for the grains 片子里面翻译为 谷物雨 小满翻译得更是不知所谓,中英不通,buds是指花苞叶苞,而谷物发育阶段都是花落而结实了,grain和buds混起来这算是什么怪物?如果非要把小满理解为谷物正在充满,那翻译应该是grain filling。小满更多指的是江河水渐满,所以翻译为river rising更恰当,最准确的理解是阳气渐盈,所以最好翻译为yang filling,。这个grain buds翻译得乱七八糟,中国的传统文化丢失了,英文也是不通。。。
下面的节气名也都是,只要不是太明白浅显的节气名,都是乱理解乱翻译。我就不理解为啥这么多人说继承了传统文化。。。
huashan2018 发表于 2022-02-05 00:23

为啥不直接用拼音…这么难其实不需要意译啊
h
huashan2018
我原以为你是不了解中国传统文化,后来发现你英文也不太行。 英汉词典: ear 耳(朵);辨音力;倾听;(谷类的)穗;
Beau 发表于 2022-02-05 01:20

得了吧只会查个中文字典。 要作为成束的麦穗用,必须是复数。除非单指。 这个词的来源,就是指像耳朵一样弯弯的麦穗,但普遍里这个用法是罕见的。
另外,你要不再去查查awn是啥意思。还有再查查wheat beard啥意思。

e
eda2k4
得了吧只会查个中文字典。 要作为成束的麦穗用,必须是复数。除非单指。 这个词的来源,就是指像耳朵一样弯弯的麦穗,但普遍里这个用法是罕见的。
另外,你要不再去查查awn是啥意思。还有再查查wheat beard啥意思。


huashan2018 发表于 2022-02-05 01:45

这个翻译是加拿大的中国通,在中国生活了40余年的传教士在1907年翻的,然后经过多次反复推敲1987年成为国标。。。你认为水平不行就不行吧。。。话说这自信哪里来的?!
h
huashan2018
这个翻译是加拿大的中国通,在中国生活了40余年的传教士在1907年翻的,然后经过多次反复推敲1987年成为国标。。。你认为水平不行就不行吧。。。话说这自信哪里来的?!
eda2k4 发表于 2022-02-05 01:48

尽信书不如无书。这个家伙一开始就是错的,当然后面就一串串错。 所以李敖要笑这些老先生都是白痴,还包括后面跟着盲目崇拜的人。我看到真是哭笑不得。哈哈算了没法和你们讲。
v
vessw
芒种听起来!音阙诗听的 二十四节气歌比较有意思!
v
vessw
立夏那边弄了几个滑雪镜头难道是我眼花
t
topmost
张艺谋搞画面还是不错的
proletariate 发表于 2022-02-04 16:58

张艺谋摄影师出生,特别在意色彩和构图感染力。
t
topmost
我觉得创意很好,但是是按正的顺序来,却从雨水起停在立春,怪怪的。
Ruth 发表于 2022-02-04 19:57

2月4日当天立春,正值冬奥会开幕。
2
2ndspring
这个翻译二十四节气的加拿大中国通估计并不懂农业和谷类生长的phenology. 学农业的在国外多年的我看这组节气的翻译是完全不理解。 大多数美国农民都不会理解, 更不用说普通人。
a
alloccupied
我非常喜欢。08奥运那次也非常喜欢。
p
purpledee
节气的英文翻译不行
j
jiayusong
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

不仅仅是mean
j
jiayusong
哦,知道了夜郎
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:43

夜郎专指没见过世面的小国哈哈哈哈
I
Inferno
回复 1楼meraviglia的帖子
24届,24节气,正好开幕式刚过春节。很美的巧合
n
nancy1268
感觉英文翻译不出来24节气那种简洁有韵味的表达
n
nancy1268
回复 61楼平安无事的帖子
要用高清电视看,高分辨率的电视里看真的美
B
Beau
芒种听起来!音阙诗听的 二十四节气歌比较有意思!
vessw 发表于 2022-02-05 02:43

芒种真的超好听,这几年中文原创里难得的佳作
D
Daylight
平心而论,中国现在走这种看似“高调”/“高级”路线,心里挺难受的。能看出来很用心,想博取世界关注or证明自己,但是细看真的很不高级…
我承认我太mean了…
crazymutt 发表于 2022-02-04 17:19

为啥?啥是高级?